Hilti DD-WMS 100 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
DD-WMS 100
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
*2154326*
2154326 Русский 95
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
1 Указания к документации
1.1 Об этом документе
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
(RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
(BY) Республика Беларусь
222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение
1-34
(KZ) Республика Казахстан
Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4
(KG) Киргизская Республика
OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А
(AM) Республика Армения
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в
руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек-
троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2 Пояснение к знакам
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием.
Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы
или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые
травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие
травмы или повреждение оборудования.
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В наших руководствах используются следующие символы:
96 Русский 2154326
*2154326*
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
1.2.3 Символы на изображениях
На приводимых нами изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Символы в зависимости от изделия
1.3.1 Символы на изделии
Используются следующие символы:
Транспортировка краном запрещена
Bluetooth (опция)
1.4 Информация об изделии
Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны
обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал
должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его
оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять
опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Система водоподготовки DD-WMS 100
DD-WMS 100 BLE
Поколение 01
Серийный номер
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
*2154326*
2154326 Русский 97
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопасности, приведенными в отдельных главах настоящего
руководства по эксплуатации, необходимо соблюдать следующие ниже указания.
Обязательно прочтите все указания! Игнорирование следующих указаний может привести к удару
электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.
Перед использованием устройства в комбинации с электроинструментом следует прочесть руко-
водство по эксплуатации электроинструмента и соблюдать все приведенные там указания.
Внесение изменений в конструкцию устройства и его модификация запрещаются.
Используйте только подходящее устройство. Применяйте его только по назначению и только в
исправном состоянии.
Перед началом работ с устройством необходимо пройти инструктаж по обращению с ним, а также
получить информацию об опасности, которую представляют собой отходы, и об их безопасной
утилизации.
Учитывайте воздействия внешней среды. Не используйте устройство там, где существует опасность
пожара или взрыва.
К работе с устройством допускается только тот персонал, которые знаком с ним, прошел ин-
структаж относительно его безопасного использования и ознакомлен с возможными опасностями,
которые могут возникнуть в ходе эксплуатации устройства. Устройство не предназначено для детей.
Храните неиспользуемые устройства в надежном месте. Выберите для этого сухое, высоко
расположенное или закрытое (запираемое на замок) место, недоступное для детей.
2.2 Электрическая безопасность
Соединительная вилка установки должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте
конструкцию вилки! Не разрешается применять переходные вилки с установками с защитным
заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск
поражения электрическим током.
Вставляйте вилку в подходящую заземленную розетку, которая надежно установлена в соответ-
ствии со всеми местными условиями. Если вы сомневаетесь в том, надежно ли заземлена розетка,
то ее должен проверить квалифицированный электрик.
Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например, с трубами,
отопительными приборами, печами (плитами) и холодильниками. При соприкосновении с заземлен-
ными предметами имеет место повышенный риск поражения электрическим током.
Не подвергайте установку воздействию дождя. В результате попадания воды в установку возрас-
тает риск поражения электрическим током.
Убедитесь в том, что кабель электропитания не пролегает по лужам.
Регулярно проверяйте кабель электропитания установки. Замена поврежденного кабеля должна
выполняться в сервисном центре Hilti. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии
повреждений заменяйте их.
Если во время работы кабель электропитания и/или удлинительный кабель были повреждены,
прикасаться к ним запрещается. Выньте вилку кабеля из розетки. Поврежденные кабели
электропитания и удлинительные кабели представляют опасность поражения электрическим током.
Разрешается использовать только указанные в руководстве по эксплуатации типы кабелей элек-
тропитания.
Не используйте кабель не по назначению, например, для переноски установки, ее подвешивания
или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких
температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов установки. В результате
повреждения или перекручивания кабеля повышается риск поражения электрическим током.
Если работы с электроустановкой выполняются на открытом воздухе, применяйте только те удли-
нительные кабели, которые разрешено использовать в том числе и вне помещений. Применение
удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск удара элек-
трическим током.
При отключении подачи электропитания выключите установку и выньте вилку кабеля электропитания
из розетки электросети.
Используйте встроенную розетку только для тех электроинструментов, которые соответствуют
указанному диапазону мощности.
Пользоваться грязной или мокрой установкой запрещается. При неблагоприятных условиях влага
и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих материалов),
могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу
98 Русский 2154326
*2154326*
Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки
токопроводящих материалов.
2.3 Безопасность персонала
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с устройством.
Не пользуйтесь установкой, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя
или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с установкой может стать
причиной серьезного травмирования.
Работающий с устройством и находящиеся в непосредственной близости лица во время работы и
обслуживания устройства должны надевать подходящие защитные очки, защитный шлем, защитные
наушники, защитные перчатки и легкие респираторы.
Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны и при необходимости надевайте респиратор,
который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Вдыхание частиц такой пыли или контакт
с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных
путей как у пользователя, так и находящихся вблизи лиц. Некоторые виды пыли (например, пыль,
возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации
с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой
кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны
допускаться только специалисты.
Приведите в действие колесные тормозные механизмы для устойчивого (неподвижного) положения
установки. При разблокированных колесных тормозных механизмах установка может прийти в
неконтролируемое движение.
Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что
они подсоединены и используются по назначению. Использование модуля пылеудаления снижает
вредное воздействие пыли.
2.4 Указания по технике безопасности применительно к использованию
Персонал, обслуживающий установку, предварительно должен пройти инструктаж по обращению
с ней, а также должен быть проинформирован об опасности, которую представляют собой
всасываемые отходы, и об их безопасной утилизации.
Запрещается направлять всасывающий шланг устройства на людей и животных.
Не используйте пылесос стационарно в режиме непрерывной работы, в автоматических или
полуавтоматических установках.
Не используйте корпус установки в качестве лестницы (опоры).
Не используйте установку под водой.
2.5 Отходы
Запрещается всасывание вредной для здоровья, горючей и/или взрывоопасной пыли (магниево-
алюминиевая пыль и т. д.). Не выполняйте уборку материалов с температурой > 60 °C (тлеющие
окурки, горячая зола и т. п.).
Запрещается всасывание горючих, взрывоопасных и агрессивных жидкостей
(смазочно-охлаждающие жидкости, бензин, растворители, кислоты (pH < 5), щелочи (pH > 12,5) и
т. д.)
При выходе пены или жидкостей немедленно отключите устройство.
При уборке горячего материала с температурой макс. 60 °C надевайте защитные перчатки.
При уборке отходов сверления/бурения минеральных пород носите защитную одежду и избегайте
их контакта с кожей (pH > 9, едкое вещество).
Избегайте контакта с щелочными или кислотными жидкостями. При случайном контакте смойте
водой. При попадании таких жидкостей в глаза промойте их большим количеством воды и
обратитесь за помощью к врачу.
Устройство (пылесос) класса M подходит для удаления сухой, негорючей пыли, древесной
стружки/опилок и опасной пыли с максимальным содержанием вредных веществ 0,1 мг/м³. В
зависимости от опасности, которую представляет тот или иной вид собираемой/всасываемой
пыли, устройство должно оснащаться соответствующими фильтрами.
2.6 Бережное обращение и эксплуатация устройства
Никогда не оставляйте устройство без присмотра.
Устройство следует защищать от мороза.
*2154326*
2154326 Русский 99
Следует регулярно очищать щеткой ограничитель уровня воды согласно указаниям и проверять его
на отсутствие повреждений.
Будьте осторожны при установке верхней части пылесоса: не допускайте защемления рук и
повреждения кабеля электропитания. Опасность травмирования и повреждений.
Проверяйте устройство и принадлежности на отсутствие возможных повреждений. Перед даль-
нейшим использованием тщательно проверьте исправность и функционирование защитных при-
способлений или легкоповреждаемых деталей. Подвижные детали должны двигаться свободно,
без заеданий; проверьте их на отсутствие повреждений. Все детали должны быть правильно
установлены и отвечать всем условиям, обеспечивающим исправную работу устройства.
Доверяйте ремонт устройства только квалифицированному персоналу, использующему только
оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание устройства в безопасном состоянии.
Всегда вынимайте вилку кабеля электропитания из розетки электросети на то время, когда устрой-
ство не используется (например, во время перерывов в работе), а также перед заменой принадлеж-
ностей или фильтра и проведением технического обслуживания. Данная мера предосторожности
позволит предотвратить непреднамеренное включение устройства.
Ни в коем случае не перемещайте установку на другое рабочее место за кабель электропитания.
Не переезжайте установкой кабель электропитания.
Не транспортируйте устройство посредством крана.
3 Описание
3.1 Обзор изделия 1
@
Удерживающая скоба
;
Сдвижная скоба
=
Стяжной ремень
%
Захваты
&
Контейнер для воды/сбора грязи
(
Крючок для стяжного ремня
)
Впускной фитинг для всасывающего
шланга
+
Выпускной фитинг для шланга подачи воды
§
Сигнальная лампа «Слишком низкий уро-
вень воды»
/
Сигнальная лампа «Слишком высокий уро-
вень воды»
:
Сигнальная лампа «Нет фильтра»
Кнопка "Bluetooth" и светодиод (опция)
$
Режим «Подача воды»
£
Режим «Всасывание»
|
Режим «Выкл.»
¡
Режим «Повторное использование»
Q
Встроенная розетка (опция)
W
Выключатель установки
E
Верхняя часть установки
R
Защелка
T
Крючок для кабеля
Z
Рукоятка
3.2 Использование по назначению
Система водоподготовки DD-WMS 100 с электроприводом предназначена для использования с
установками алмазного бурения с жидкостным (водяным) охлаждением.
Используйте DD-WMS 100 для всасывания отходов сверления, водоподготовки и подачи воды к
установкам алмазного бурения.
Это устройство подходит для профессионального применения, например, в гостиницах, школах,
больницах, на фабриках, в магазинах и офисных помещениях.
Эксплуатация установки возможна в следующих режимах работы:
100 Русский 2154326
*2154326*
Повторное использование
Для подачи воды к установкам алмазного бурения с одновременным всасыванием и фильтрацией
отходов сверления.
Подача воды
Для подачи воды к установкам алмазного бурения без всасывания.
Пылесос
Для несложных работ по очистке.
3.3 Комплект поставки
Система водоподготовки DD-WMS 100, всасывающий/подающий водяной шланг с подключениями, 1
фильтр-мешок, руководство по эксплуатации
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете
найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group.
3.4 Кнопки управления
Кнопка
управления
Описание
Выкл.
Режим повторного использования
Режим подачи воды
Режим всасывания
Bluetooth (опция)
3.5 Состояния светодиодного индикатора Bluetooth (опция)
Кнопка
управления
Состояние светодиодного индикатора Описание
Светодиод не горит Bluetooth выключен.
Светодиод мигает Bluetooth включен.
Нет соединения с другой установкой.
Светодиод мигает Bluetooth включен.
Идет процесс синхронизации.
Светодиод горит Bluetooth включен.
Установлено соединение с другой уста-
новкой.
3.6 Сервисные индикаторы
Светодиод Описание
Слишком низкий уровень воды
Заполните контейнер для воды/сбора грязи до отметки МАКС.
Слишком высокий уровень воды
Включите режим подачи воды и не отключайте его, пока не погаснет сервисный
индикатор.
*2154326*
2154326 Русский 101
Светодиод Описание
Нет фильтра
Правильно установите фильтр-мешок.
3.7 Значение символов на многофункциональном дисплее установки алмазного бурения
(опция при оснащении функцией Bluetooth)
Для следующих индикаций установка алмазного бурения должна быть готова к работе (установка
подключена, автомат защиты от тока утечки включен) и синхронизирована с WMS 100 через Bluetooth.
Индикации могут отличаться в зависимости от вида использования.
Индикация на дисплее Описание
Нет фильтра
Фильтр-мешок не установлен или установлен неправильно. WMS 100
не готова к работе.
Правильно установите фильтр-мешок.
Слишком высокий уро-
вень воды
В контейнере для воды/сбора грязи слишком много воды. WMS 100 не
всасывает.
Включите режим Подача воды и не отключайте его, пока не погаснет
сервисный индикатор МАКС.
Слишком низкий уровень
воды
В контейнере для воды/сбора грязи слишком мало воды. Функциониро-
вание системы подачи воды больше не обеспечивается.
Заполните контейнер для воды/сбора грязи до отметки МАКС.
Неизвестная ошибка
Установкой алмазного бурения был получен неизвестный код ошибки от
WMS 100.
Проверьте WMS 100 на неисправности и найдите в руководстве по
эксплуатации WMS 100 подходящий способ их устранения.
3.8 Bluetooth
®
Этот инструмент оснащен опцией Bluetooth.
Bluetooth это интерфейс для беспроводной передачи данных, которая может происходить между
двумя устройствами, оснащенными опцией Bluetooth, на коротком расстоянии друг от друга.
Для обеспечения надежного Bluetooth-соединения соединяемые (т. е. синхронизируемые или объеди-
няемые в пару) друг с другом установки должны находиться в зоне прямой видимости.
Функции Bluetooth у этой установки
Автоматическое включение и выключение системы подачи воды во время сверления/бурения в
режимах Повторное использование или Подача воды.
Индикация сервисных сообщений на дисплее синхронизированной установки алмазного бурения.
Включение/выключение Bluetooth
Изделия Hilti поставляются с выключенной функцией Bluetooth. При первом вводе в эксплуата-
цию Bluetooth включается автоматически.
Для выключения нажмите и удерживайте в течение 10 с кнопку .
Для включения нажмите кнопку .
Синхронизация оборудования
Синхронизация с установкой алмазного бурения сохраняется до тех пор, пока установка алмазного
бурения не будет соединена с другой WMS 100 или не будет выключена функция Bluetooth. Синхро-
102 Русский 2154326
*2154326*
низация установок сохраняется также после их выключения и включения (активация синхронизации в
этом случае происходит автоматически).
Для синхронизации с установкой алмазного бурения Hilti нажмите кнопку при включенной
функции Bluetooth.
С WMS 100 можно синхронизировать другую установку алмазного бурения пределах зоны действия
Bluetooth):
1. Деактивируйте Bluetooth с синхронизированной в текущий момент системой водоподготовки и
после этого снова включите Bluetooth.
2. Снова запустите процесс синхронизации с другой установкой алмазного бурения.
Временной интервал для соединения с другой установкой алмазного бурения составляет 2 мин.
По истечении 2 мин установка соединения прерывается.
Лицензия
Исполнение с Bluetooth доступно не во всех странах.
Словесный товарный знак Bluetooth
®
и логотип являются зарегистрированными торговыми марками,
находящимися в собственности Bluetooth SIG, Inc.. Использование этих торговых марок осуществля-
ется по лицензии Hilti.
4 Технические данные
4.1 Система повторного использования воды
Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощ-
ность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспорт-
ного исполнения).
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум
вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке установки.
Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между
+5 % и -15 % номинального напряжения установки.
Класс защиты
I
Степень защиты
IPX4
Масса согласно методу EPTA 01/2003
19,7 кг
Масса пакета шлангов
1,8 кг
Рабочая температура
3 40
Рекомендуемый температурный диапазон для транспорти-
ровки и хранения (без воды в контейнере)
−25 70
Длина всасывающего шланга
5 м
Длина пневмошланга
5,1 м
Длина кабеля электропитания
4,8 м
Объем контейнера
32 л
Заправочный объем воды
14 л
Объемный поток (воздух)
74 л/с
Поток воды
3 л/мин
Давление воды
7 бар
4.2 Bluetooth
Частотный диапазон
2 400 МГц 2 483 МГц
Макс. мощность излучения
10 дБм
*2154326*
2154326 Русский 103
4.3 Данные о шуме и вибрации (измерения проведены по EN 60335-2-69):
Среднее А-скорректированное значение уровня звукового
давления
76 дБ
Погрешность приведенных выше значений уровня шума
2 дБ
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма)
2,5 м/с²
Погрешность приведенных выше значений уровня вибрации
0,2 м/с²
5 Ввод в эксплуатацию
5.1 Заполнение контейнера для воды/сбора грязи 2
1. Откройте обе защелки.
2. Извлеките фильтр-мешок. страница 104
3.
Заполните контейнер для воды водой до отметки МАКС.
При загорании сигнальной лампы «Слишком высокий уровень воды» эксплуатация уста-
новки не допускается.
Для режимов работы «Подача воды» и «Повторное использование» контейнер для
воды/сбора грязи должен быть заполнен.
4. Установите фильтр-мешок. страница 103
5. Установите верхнюю часть установки на контейнер для воды/сбора грязи.
6. Закройте обе защелки.
5.2 Установка фильтр-мешка 3
Для работы в режимах Всасывание и Повторное использование необходима установка филь-
тра.
1. Откройте обе защелки.
2. Снимите верхнюю часть устройства с контейнера для воды/сбора грязи.
3. Закрепите фильтр на предусмотренном для него креплении.
4. Установите верхнюю часть устройства на контейнер для сбора грязи.
5. Закройте обе защелки.
5.3 Подсоединение пакета шлангов к установке алмазного бурения 4
1. Подсоедините всасывающий шланг к соответствующему впускному фитингу.
2. Подключите шланг подачи воды к соответствующему выпускному фитингу.
3. Подсоедините другой конец всасывающего шланга к водоулавливающему кольцу установки ал-
мазного бурения.
При необходимости используйте для этого конический переходник.
4. Подсоедините другой конец шланга подачи воды к установке алмазного бурения.
6 Управление
6.1 Включение устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Выполнение работ по уходу и
обслуживанию с подключенной вилкой кабеля электропитания может привести к тяжелым травмам и
ожогам.
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки вилку
кабеля электропитания!
104 Русский 2154326
*2154326*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие использования по назначению!
Это устройство не предназначено для сбора опасной для здоровья пыли.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования вследствие неправильного обращения!
К работе с устройством допускается только авторизованный и обученный персонал, который
должен быть специально проинформирован о возможных опасностях.
ОСТОРОЖНО
Опасность вследствие использования по назначению!
Используйте розетку на устройстве только в тех целях, которые указаны в данном руководстве.
ОСТОРОЖНО
Возможен материальный ущерб! Неправильное управление может привести к повреждениям
установки.
При выходе пены или жидкости немедленно отключите устройство.
1. Подсоедините пакет шлангов к установке алмазного бурения. страница 103
2. Переведите выключатель устройства в положение нужного режима.
6.2 Выбор режима
Режим: Всасывание
Переведите выключатель в положение .
Система водоподготовки предназначена только для несложных работ по очистке, например
для всасывания в пределах рабочей зоны. Не используйте эту систему в качестве пылесоса
в комбинации с электроинструментами.
Режим: «Подача воды»
Переведите выключатель в положение .
Откройте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения.
Управление подачей воды осуществляется с помощью регулятора расхода воды на установке
алмазного бурения.
Режим: «Повторное использование»
Переведите выключатель в положение .
Начнется всасывание.
Откройте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения.
Управление подачей воды осуществляется с помощью регулятора расхода воды на установке
алмазного бурения.
6.3 Выключение системы водоподготовки
Переведите выключатель в положение .
6.4 Извлечение фильтр-мешка 5
1. Откройте обе защелки.
2. Снимите верхнюю часть устройства с контейнера для воды/сбора грязи.
Острые или остроконечные предметы, торчащие из фильтр-мешка, могут травмировать вас.
Убедитесь в том, что фильтр-мешок не проткнут острыми или остроконечными предметами.
Осторожно извлеките фильтр-мешок из крепления в контейнере для воды/сбора грязи.
3. Закройте фильтр-мешок расположенной на нем крышкой.
4. Извлеките фильтр-мешок.
Утилизируйте фильтр-мешок согласно требованиям законодательства.
5. Установите верхнюю часть устройства на контейнер для сбора грязи.
*2154326*
2154326 Русский 105
6. Закройте обе защелки.
6.5 Опорожнение контейнера для сбора грязи
1. Откройте обе защелки.
2. Снимите верхнюю часть устройства с контейнера для воды/сбора грязи.
3. Извлеките фильтр-мешок. страница 104
4. Опорожните контейнер для сбора грязи.
5. Очистите контейнер для воды/сбора грязи.
6. Установите фильтр-мешок. страница 103
7. Установите верхнюю часть устройства на контейнер для сбора грязи.
8. Закройте обе защелки.
7 Уход и техническое обслуживание
7.1 Проверка фильтра грубой очистки 6
1. Снимите держатель фильтр-мешка.
2. Проверьте, не засорен ли фильтр грубой очистки.
3. Если фильтр грубой очистки засорен, очистите его свежей водой.
В виде альтернативы фильтр грубой очистки можно также очистить щеткой или струей сжатого
воздуха.
7.2 Проверка системы контроля уровня наполнения 7
ОСТОРОЖНО
Возможен материальный ущерб! Неправильное управление может привести к повреждениям
установки.
Регулярно проверяйте и очищайте систему контроля уровня наполнения. При появлении неисправ-
ностей в работе устройства немедленно отключите его.
1. Снимите держатель фильтр-мешка.
2. Проверьте, не блокирован ли поплавок.
3. Если поплавок блокирован, очистите его.
7.3 Проверка уплотнения верхней части устройства 8
1. Проверьте уплотнение верхней части устройства на отсутствие загрязнений.
2. Если уплотнение верхней части устройства загрязнено, очистите его с помощью салфетки.
3. Смажьте уплотнение.
8 Транспортировка и хранение
8.1 Укладка кейсов в штабель в целях транспортировки 9
1. Откиньте удерживающую скобу вверх.
2. Уложите кейсы в штабель. При этом ручки должны удерживаться специально предусмотренной
для этого скобой.
Удерживающая скоба должна выступать над самым верхним кейсом в штабеле.
Максимально допустимая нагрузка составляет 25 кг.
3. Зацепите стяжной ремень за крючок.
4. Зафиксируйте стяжным ремнем кейсы от соскальзывания.
8.2 Хранение
Поставьте установку в сухое помещение, предотвратив возможность ее использования посторон-
ними лицами.
106 Русский 2154326
*2154326*
9 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
9.1 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Решение
Горит сервисный индикатор
МАКС.
В контейнере для воды/сбора
грязи слишком много воды.
Включите режим
Подача воды и не отключайте
его, пока не погаснет
сервисный индикатор МАКС.
Поплавок заедает. Проверьте систему кон-
троля уровня наполнения.
страница 105
Горит сервисный индикатор
МИН и раздается предупре-
ждающий сигнал.
В контейнере для воды/сбора
грязи слишком мало воды.
Заполните контейнер
для воды/сбора грязи.
страница 103
Горит сервисный индикатор
Нет фильтра.
Фильтр-мешок не установлен или
установлен неправильно.
Установите фильтр-мешок.
страница 103
Загорается сервисный
индикатор Неизвестная
ошибка.
Установкой алмазного бурения
был получен неизвестный код
ошибки от WMS 100.
Проверьте WMS 100 на
неисправности и найдите в
руководстве по эксплуатации
WMS 100 подходящий способ
их устранения.
Тугое соединение водяного
шланга с устройством.
Соединительный ниппель сухой
и/или загрязнен.
Смажьте кольцо круглого
сечения и сопряженную
деталь.
Держатель фильтра-мешка
вытягивается вместе с
верхней частью устройства
при снятии (подъеме)
последнего.
Внутренние элементы подключе-
ния воды сухие и/или засорены.
Проверьте уплотнение
верхней части устройства.
страница 105
Отсутствует или слишком
низкий расход воды, хотя
в контейнере достаточно
воды.
Фильтр грубой очистки засорен Проверьте фильтр грубой
очистки. страница 105
Сквозное отверстие в соеди-
нительном ниппеле водяного
шланга засорено.
Очистите сквозное отверстие
с помощью карандаша.
Сетка на соединительной муфте
водяного шланга установки ал-
мазного бурения засорена.
Очистите сетку щеткой.
Отсутствует/пониженная
мощность всасывания.
Фильтр-мешок засорен. Замените фильтр-мешок.
Смотровое окошко (глазок)
индикатора расхода загряз-
нено.
Отложения грязи Отвинтите индикатор расхода
воды и очистите его.
*2154326*
2154326 Қазақ 107
Неисправность Возможная причина Решение
Устройство не работает в
режиме REC или VAC.
Поплавок заедает. Проверьте систему кон-
троля уровня наполнения.
страница 105
С используемым дополни-
тельным оборудованием
(например, системой водо-
подготовки) через Bluetooth
была автоматически соеди-
нена (синхронизирована)
другая установка алмазного
бурения.
Несколько установок алмазного
бурения синхронизированы (объ-
единены в пару) с одним и тем
же дополнительным оборудова-
нием. Дополнительное оборудо-
вание соединяется с установкой
алмазного бурения всегда ав-
томатически, так как это обес-
печивает максимально быструю
установку соединения.
Выключите Bluetooth на до-
полнительном оборудовании
и снова включите и заново со-
едините установку алмазного
бурения с дополнительным
оборудованием.
WMS 100 не распознается
установкой алмазного буре-
ния.
Функция Bluetooth деактивиро-
вана.
Активируйте функцию
Bluetooth на соединяемых
установках. страница 101
10 Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной
переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их
последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)
инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно
получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti.
Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму-
ляторы вместе с обычным мусором!
11 China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r6637919.
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце настоящего
документа.
12 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық
1 Құжаттама бойынша деректер
1.1 Бұл құжаттама туралы
Импорттауыш және өндірушінің өкілетті ұйымы
(RU) Ресей Федерациясы
"Хилти Дистрибьюшн ЛТД" АҚ, 141402, Мәскеу облысы, Химки қ., Ленинградская көш., ғим. 25
(BY) Беларусь Республикасы
222750, Минск облысы, Дзержинский ауданы, Р-1, 18-ші км, 2 (Слободка ауылының жанында), 1-34
бөлімі
(KZ) Қазақстан Республикасы
Қазақстан Республикасы, индекс 050011, Алматы қ., Пугачев көш., 4-үй
108 Қазақ 2154326
*2154326*
(KG) Қырғыз Республикасы
"T AND T" ЖШҚ, 720021, Қырғызстан, Бішкек қ., Ибраимов көш., 29 А үйі
(AM) Армения Республикасы
Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі
Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз.
Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз.
Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru
Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен
басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін
алғышарт болып табылады.
Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға тек осы
нұсқаулықпен бірге тапсырыңыз.
1.2 Шартты белгілердің анықтамасы
1.2.1 Ескерту
Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер
пайдаланылады:
ҚАУІПТІ
ҚАУІПТІ !
Ауыр жарақаттарға әкелетін немесе өмірге қауіп төндіретін тікелей қауіпті жағдайдың жалпы
белгіленуі.
ЕСКЕРТУ
ЕСКЕРТУ !
Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы
белгіленуі.
АБАЙЛАҢЫЗ
АБАЙЛАҢЫЗ !
Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың
жалпы белгіленуі.
1.2.2 Құжаттамадағы белгілер
Біздің құжаттамаларда төмендегі белгілер қолданылады:
Пайдалану алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқу қажет
Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат
Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу
Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз
1.2.3 Суреттердегі белгілер
Біздің суреттерде төмендегі белгілер қолданылады:
Бұл сандар осы нұсқаулықтың басындағы әр суретке сәйкес келеді
Нөмірлеу суреттегі жұмыс қадамдарының реттілігін білдіреді және мәтіндегі жұмыс
қадамдарынан өзгешеленуі мүмкін
*2154326*
2154326 Қазақ 109
Позиция нөмірлері Шолу суретінде қолданылады және Өнімге шолу мақаласындағы шартты
белгілердің нөмірлеріне сілтейді
Аталмыш белгілер өнімді қолдану барысында айрықша назарыңызды аудартады.
1.3 Өнімге қатысты белгілер
1.3.1 Өнімдегі белгілер
Төмендегі таңбалар қолданылады:
Кранмен тасымалдауға тыйым салынады
Bluetooth (қосымша)
1.4 Өнім туралы ақпарат
өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және оларды тек қана өкілетті, білікті
қызметкерлер пайдалануы, күтім және техникалық қызмет көрсетуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік
техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті.
Түр сипаттамасы мен сериялық нөмір фирмалық тақтайшада берілген.
Сериялық нөмірді төмендегі кестеге көшіріп қойыңыз. Өнім туралы мәліметтерді өкілдігімізге
немесе қызмет көрсету бөлімімізге сұрау беру арқылы алуға болады.
Өнім туралы мәліметтер
Сумен тазалау жүйесі DD-WMS 100
DD-WMS 100 BLE
Буын 01
Сериялық нөмір
1.5 Сәйкестілік декларациясы
Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес
келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы
құжаттаманың соңында орналасқан.
Техникалық құжаттама мына жерде сақталған:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Қауіпсіздік
2.1 Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар
Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың бөлек тарауларында берілген қауіпсіздік нұсқауларына қоса,
төменде берілген нұсқауларды қатаң сақтау керек.
Барлық нұсқауларды міндетті түрде оқып шығыңыз! Бұл нұсқауларды елемеу электр тогының
соғуына, өртке және/немесе ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Аспапты қолданған кезде электрлік құралмен бірге берілген пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып
шығып, барлық нұсқауларды орындаңыз.
Аспап конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады.
Сәйкес аспапты пайдаланыңыз. Оны тек өз мақсаты бойынша және тек дұрыс күйінде пайдаланыңыз.
Аспаппен жұмыс істемес бұрын оған қызмет көрсету, материалдардан пайда болатын зияндар мен
сорғыланатын материалдарды кәдеге жарату бойынша мәліметтермен танысыңыз.
Қоршаған ортаның әсерін ескеріңіз. Аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз.
Аспапты тек осы ақпаратпен таныс, қауіпсіз қолдану бойынша нұсқау алған және ықтимал қауіптерді
түсінетін адамдар ғана пайдалануы тиіс. Аспап балаларға арналмаған.
Қолданылмайтын аспаптарды сенімді жерде сақтаңыз. Қолданылмайтын аспаптар құрғақ, жоғары
орналасқан немесе жабық, балалар жетпейтін жерде сақталуы керек.
110 Қазақ 2154326
*2154326*
2.2 Электр қауіпсіздігі
Аспаптың біріктіруші ашасы электр розеткасына сай болуы керек. Ашаның конструкциясын
өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосылымы бар аспаптар үшін штекерлік адаптерлерді пайдаланбаңыз.
Түпнұсқа ашаларды және оларға сай розеткаларды қолдану электр тогының соғу қаупін азайтады.
Ашаны барлық жергілікті жағдайларға сай берік орнатылған, қолайлы жерге қосылған розеткаға
қосыңыз. Егер розетканың сенімді бекітілгеніне күдіктенсеңіз, оны білікті электрші маман тексеруі
керек.
Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға) және
тоңазытқыштарға тікелей тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға тигенде электр тогының
соғуының үлкен қаупі туындайды.
Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз. Электр құралға су кіруінің нәтижесінде электр тогының соғу қаупі
артады.
Желілік кабельдің шалшықтармен өтпейтініне көз жеткізіңіз.
Тұрақты түрде аспаптың электр қамту кабелін тексеріңіз. Зақымдалған кабельді ауыстыруды Hilti
компаниясының сервис орталығында өткізу керек. Тұрақты түрде ұзартқыш кабельдерді тексеріңіз
және зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз.
Егер жұмыс кезінде желілік және/немесе ұзартқыш кабель зақымдалса, оған тиюге тыйым
салынады. Желілік кабельді розеткадан шығарыңыз. Ақаулы желілік кабельдер және ұзартқыш
кабель электр тогының соғу қаупін тудырады.
Тек пайдалану бойынша нұсқаулықта көрсетілген желілік кабель түрлерін қолдануға рұқсат етіледі.
Кабельді басқа мақсатта қолданбаңыз, мысалы, аспапты тасымалдау, оны іліп қою немесе
розеткадан ашаны шығару үшін. Кабельді жоғары температуралардың, майдың, үшкір жиектердің
немесе аспаптың айналатын түйіндерінің әсерінен қорғаңыз. Кабель зақымдалуының немесе
шатасуының нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады.
Егер электр құралмен жұмыстар ашық ауада орындалса, тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат
етілген ұзартқыш кабельдерді пайдаланыңыз. Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш
кабельді пайдалану электр тогының соғу қаупін азайтады.
Ток үзілген жағдайда аспапты өшіріңіз және желілік штекерді ажыратыңыз.
Аспап розеткасын тек көрсетілген қуат диапазонына жататын электр құралдары үшін пайдаланыңыз.
Кір немесе ылғалды аспапты пайдалануға тыйым салынады. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде
жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы
мүмкін. Ток өткізгіш материалдарды өңдеу қажет болған кезде, кірленген аспапты жүйелі түрде Hilti
сервис орталығына тексертіңіз.
2.3 Адамдардың қауіпсіздігі
Сақ болыңыз, не істеп жатқаныңызды қадағалаңыз және құралмен жұмыс істегенде ақылды
пайдаланыңыз. Аспапты шаршап тұрған күйде немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсерінде
болсаңыз пайдаланбаңыз. Аспаппен жұмыс істегендегі бір сәт зейінсіздік ауыр жарақат алуға әкелуі
мүмкін.
Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам және оның жанындағы тұлғалар тиісті қорғауыш
көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды және жеңіл
респираторды киюі керек.
Жұмыс орнындағы ауа алмасуды жақсарту үшін әрекет етіңіз және қажетінше тиісті шаңға
арналған респираторды тағыңыз. Мұндай шаңның бөлшектерімен дем алу немесе оған тию
пайдаланушыларда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакциялардың және/немесе дем
алу жолдары ауруларының пайда болуына әкелуі мүмкін. Кейбір шаң түрлері (мысалы, еменді
немесе шамшатты өңдеу кезінде пайда болатын шаң) канцерогенді деп есептеледі, әсіресе ағашты
өңдеу үшін қолданылатын қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау
заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек.
Аспаптың берік тұруына жол беру үшін дөңгелек тежегіштерін іске қосыңыз. Дөңгелек тежегіштері
ашық болса, аспап қозғалысы бақыланбауы мүмкін.
Егер шаңды жинау және кетіруге арналған аспаптарды қосу қарастырылған болса, олар
қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру модулін
пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады.
2.4 Пайдалану бойынша қауіпсіздік техникасының нұсқаулары
Қызмет көрсетуші мамандар аспаппен жұмыс істеу бойынша нұсқауларды алдын ала алуы керек,
сондай-ақ қоқыстар төндіретін қауіп және оларды қауіпсіз жою туралы хабардар етілуі керек.
Шаңсорғыштың соратын шлангісін адамдарға және жануарларға бағыттауға тыйым салынады.
*2154326*
2154326 Қазақ 111
Аспапты тұрақты түрде үздіксіз жұмыс режимінде автоматты немесе жартылай автоматты
қондырғыларда қолданбаңыз.
Аспап корпусын заттарды қоятын тұғыр ретінде пайдаланбаңыз.
Аспапты су астында пайдаланбаңыз.
2.5 Қоқыстар
Денсаулыққа зиянды, тұтанғыш және/немесе жарылғыш шаңды (магний-алюминий шаңы және т.б.)
жұтуға тыйым салынады. 60°C-тан ыстық материалдарды сорғылауға болмайды (мысалы, бықситын
сигареттер, ыстық күл).
Жанғыш, жарылғыш, агрессивті сұйықтықтарды сорғылауға тыйым салынады (салқындатқыш және
майлағыш заттар, бензин, еріткіштер, қышқылдар (pH < 5), сілтілер (pH > 12,5) және т.б.).
Көбік немесе сұйықтықтар шыққанда аспапты дереу өшіріңіз.
Ең көп температурасы 60 °C ыстық материалды жинағанда қорғауыш қолғаптарды киіңіз.
Минералды жыныстарды бұрғылаудан кейін қорғауыш киімді киіңіз және олардың теріге тиюін
болдырмаңыз (pH > 9, күйдіргіш зат)
Сілтілік немесе қышқылдық сұйықтықтарға тимеңіз. Кездейсоқ тигенде сумен шайыңыз. Көзге
осындай сұйықтықтар тигенде судың көп мөлшерімен шайыңыз және дереу дәрігерден көмек
алыңыз.
М шаң класына жататын аспап құрғақ, жанғыш емес шаңдар, ағаш жоңқасын және шығарылымның
шектік мәні 0,1 мг/м³-ден үлкен зиянды шаңдарды сорғылауға арналған. Белгілі бір шаң түрі
тудыратын қауіпке байланысты аспап сәйкес сүзгілермен жабдықталуы керек.
2.6 Аспапқа ұқыпты қарау және пайдалану
Ешқашан аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Аспапты аяздан қорғау керек.
Су деңгейінің шектегішін тұрақты түрде, нұсқауларға сай қылшақпен тазалаңыз және зақымдардың
бар-жоғын тексеріп отырыңыз.
Шаңсорғыш бастиегін орнатқанда абай болыңыз: қолдардың қысылуын және желілік кабельдің
зақымдалуын болдырмаңыз. Жарақат алу және аспапқа зақым келтіру қаупі бар.
Аспапта зақымдар жоқ екенін тексеріңіз. Аспапты әр пайдалану алдында қорғауыш аспаптардың
және оңай зақымдалатын бөлшектердің дұрыстығын және қызмет етуін мұқият тексеріңіз.
Қозғалмалы бөлшектерде зақымдар жоқ екенін тексеріңіз. Олар сыналануларсыз, еркін қозғалуы
керек. Барлық бөлшектер дұрыс орнатылуы және аспаптың дұрыс жұмысын қамтамасыз ететін
барлық шарттарға сай болуы керек.
Аспапты жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті қызметкерлерге сеніп
тапсырыңыз. Осылайша аспаптың қауіпсіздігі сақталып тұрады.
Аспапты қолданбаған кезде (жұмыс үзілістерінде), күтім және техникалық қызмет көрсету
алдында, қосалқы құралдарды алмастыру алдында немесе сүзгіні алмастыру алдында желілік
штекерді әрдайым розеткадан ажыратыңыз. Бұл сақтық шарасы аспаптың кездейсоқ қосылуын
болдырмайды.
Еш жағдайда аспапты желілік кабель артындағы басқа жұмыс орнына жылжытпаңыз. Аспаппен
желі кабелінің үстінен өтпеңіз.
Аспапты кран көмегімен тасымалдамаңыз.
112 Қазақ 2154326
*2154326*
3 Сипаттама
3.1 Өнімге шолу 1
@
Чемодан ұстағышы
;
Басқару иінтірегі
=
Бау
%
Ұстағыштар
&
Суға және қоқысқа арналған ыдыс
(
Бау ілгегі
)
Соратын кіріс келте құбыр
+
Сумен жабдықтау шлангісінің шығыс келте
құбыры
§
«Су деңгейі тым төмен» ескерту
индикаторы
/
«Судың деңгейі тым жоғары» ескерту
индикаторы
:
«Сүзгі жоқ» ескерту индикаторы
"Bluetooth" түймесі және жарық диоды
(қосымша)
$
«Сумен жабдықтау» режимі
£
«Сору» режимі
|
«Өшірулі» режимі
¡
«Қайта өңдеу» режимі
Q
Аспап розеткасы (қосымша)
W
Аспап сөндіргіші
E
Ысырмалы қақпақ
R
Ілмектер
T
Кабельге арналған ілгек
Z
Тұтқыш
3.2 Мақсатына сай қолдану
Электрлік қуат арқылы қызмет ететін DD-WMS 100 сумен тазалау жүйесі ылғалды бұрғылауға арналған
алмасты бағаналы бұрғы білдектермен пайдаланылуға арналған.
DD-WMS 100 жүйесін бұрғылау ерітіндісін шығару, сумен тазалау және алмасты бағаналы бұрғы білдекті
сумен жабдықтау үшін пайдаланыңыз.
Бұл аспап өндірістік мекемелерде пайдалануға жарайды, мысалы, қонақ үйлерде, мектептерде,
ауруханаларда, фабрикаларда, дүкендерде және кеңселерде.
Аспапты мына режимдерде пайдалануға болады:
Қайта өңдеу
Бұрғылау ерітіндісін бір уақытта шығару және сүзгіден өткізу арқылы алмастық бұрғылау өзегіне су
жібереді
Сумен жабдықтау
Ерітіндіні шығармай-ақ сумен жабдықтайды.
Шаңсорғыш
Шағын тазалау жұмыстары.
3.3 Жеткізілім жинағы
DD-WMS 100 сумен тазалау жүйесі, жалғағыштары бар шаңмен және сумен жабдықтау шлангісі, 1
сүзгі қапшығы, пайдалану бойынша нұсқаулық
Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-
сайттан табуға болады: www.hilti.group.
*2154326*
2154326 Қазақ 113
3.4 Басқару түймелері
Басқару
түймесі
Сипаттама
Өшірулі
Қайта өңдеу режимі
Сумен жабдықтау режимі
Сору режимі
Bluetooth (қосымша)
3.5 Bluetooth жарық диодының күйі (қосымша)
Басқару
түймесі
Жарық диодының күйі Сипаттама
Жарық диоды өшірулі Bluetooth өшірулі.
Жарық диоды жылтылдайды Bluetooth қосулы.
Басқа құрылғымен байланыс жоқ.
Жарық диоды жыпылықтайды Bluetooth қосулы.
Қосылу әрекеті орындалуда.
Жарық диоды жанып тұр Bluetooth қосулы.
Басқа құрылғыға қосылды.
3.6 Қызметтік мәндер
Жарық
диоды
Сипаттама
Су деңгейі тым төмен
Суға немесе қоқысқа арналған ыдысты MAX белгісіне дейін толтырыңыз.
Судың деңгейі тым жоғары
Сумен жабдықтау режимін қосып қойып, MAX индикаторының өшкенін күтіңіз.
Сүзгі жоқ
Сүзгі қапшығын дұрыс салыңыз.
3.7 Алмасты бағаналы бұрғы білдектің көп функциялы дисплейіндегі индикация белгілері
және анықтамалар (Bluetooth үшін қосымша)
Төмендегі индикация үшін алмасты бағаналы бұрғы білдек жұмысқа дайын (енгізілген және PRCD
қосулы) және WMS 100 құрылғысына Bluetooth арқылы қосылған болуы тиіс.
Индикация қолдану тәсіліне қарай өзгешеленуі мүмкін.
Дисплей индикаторы Сипаттама
Сүзгі жоқ
Сүзгі қапшығы жоқ немесе дұрыс орнатылмаған. WMS 100 құрылғысы
жұмысқа дайын.
Сүзгі қапшығын дұрыс салыңыз.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Hilti DD-WMS 100 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ