PD1420LP

Black & Decker PD1420LP Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для ручного пылесоса Black+Decker PD1420LP и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции устройства, процедура зарядки аккумулятора, уход и техническое обслуживание, а также меры предосторожности. Спрашивайте!
  • Что делать, если пылесос перегревается?
    Как часто нужно менять фильтры?
    Как утилизировать аккумулятор?
    Какие насадки входят в комплект?
PD1420LP
www.blackanddecker.eu
Kasutusjuhised taga /
Инструкции по эксплуатации см. в конце руководства
372002-13 EST
66
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш ручной пылесос Black & Decker Dustbuster
®
предназна-
чен для вакуумной чистки. Данный прибор предназначен
только для бытового использования.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Инструкции по технике
безопасности
Внимание! Внимательно
прочтите все инструкции
по безопасности и руко-
водство по эксплуатации.
Несоблюдение всех пере-
численных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к пораже-
нию электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
Внимание! При использова-
нии приборов с питанием от
аккумулятора соблюдение
правил по технике безопас-
ности и следование данным
инструкциям позволит сни-
зить вероятность возникно-
вения пожара, протечки акку-
муляторов, получения травм
и повреждений.
Перед использованием прибо-
ра внимательно прочтите дан-
ное руководство по эксплуата-
ции.
Назначение прибора описы-
вается
в данном руководстве
по эксплуатации. Использова-
ние любых принадлежностей
или приспособлений, а также
выполнение данным прибо-
ром любых видов работ, не
рекомендованных данным ру-
ководством по эксплуатации,
может привести к несчастному
случаю.
Сохраните данное руководство
для последующего обращения
к нему.
Использование прибора
Не используйте прибор для со-
бирания жидкостей и легково-
спламеняющихся веществ.
Не используйте прибор рядом
с водой.
Не погружайте прибор в воду.
Никогда не тяните за кабель
зарядного устройства, чтобы
отключить зарядное устройст-
во от штепсельной розетки. Не
подвергайте кабель зарядного
устройства воздействию высо-
кой температуры, масла
и дер-
77
РУССКИЙ ЯЗЫК
жите вдали от острых предме-
тов и углов.
Данный прибор может исполь-
зоваться детьми старше 8-ми
лет и людьми со сниженными
физическими, сенсорными
и умственными способностями
или не имеющими необходимо-
го опыта или навыка, если они
выполняют работу под присмо-
тром или получили инструкции
относительно безопасной рабо-
ты с этим
прибором и осознают
наличие потенциальной опас-
ности при его использовании.
Не позволяйте детям играть
с прибором. Не позволяйте де-
тям производить чистку и тех-
ническое обслуживание прибо-
ра без присмотра.
Осмотр и ремонт
Перед началом эксплуатации,
всегда проверяйте исправность
прибора. Убедитесь в отсут-
ствии поломанных деталей,
поврежденных включателей
и прочих дефектов, способных
повлиять на работу прибора.
Не используйте прибор, если
повреждена или неисправна
какая-либо его деталь.
Ремонтируйте или заменяйте
повреждённые или неисправ-
ные детали только в автори-
зованном сервисном центре
Black & Decker.
Регулярно проверяйте кабель
зарядного устройства на нали-
чие повреждений и признаков
износа. Зарядное устройство
с поврежденным или неисправ-
ным кабелем подлежит замене.
Ни в коем случае не снимай-
те и не заменяйте детали, за
исключением деталей, указан-
ных в данном руководстве по
эксплуатации.
Дополнительные прави-
ла безопасности
После использования
Перед чисткой зарядного
устройства или зарядной базы
всегда отключайте прибор от
источника питания.
Храните не используемый при-
бор в сухом месте.
Дети не должны иметь доступ
к убранным на хранение при-
борам.
88
РУССКИЙ ЯЗЫК
Остаточные риски
При работе данным прибором
возможно возникновение допол-
нительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные
здесь правила техники безопас-
ности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия
и т.п.
Несмотря на соблюдение соответ-
ствующих инструкций по технике
безопасности и использование
предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски не
-
возможно полностью исключить.
К ним относятся:
Травмы в результате касания
двигающихся частей прибора.
Риск получения травмы во вре-
мя смены деталей прибора или
насадок.
Риск получения травмы, свя-
занный с продолжительным
использованием прибора. При
использовании прибора в тече-
ние продолжительного периода
времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли в процессе ра-
боты с прибором (например, при
обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Аккумуляторы и зарядные
устройства
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор.
Не погружайте аккумулятор
в воду.
Не подвергайте аккумулятор
воздействию тепла.
Не храните в местах, где темпе-
ратура может превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только
при температуре окружающей
среды в пределах 10 °С - 40 °С.
Заряжайте только зарядны-
ми устройствами, входящими
в комплект поставки прибора.
Использование неподходяще-
го зарядного устройства мо-
жет стать причиной поражения
электрическим током или пере-
грева аккумулятора.
Утилизируйте отработанные
аккумуляторы, следуя инструк-
99
РУССКИЙ ЯЗЫК
циям раздела «Защита окружа-
ющей среды».
Не повредите/не деформируйте
аккумулятор путем прокалыва-
ния или удара, поскольку это
может создать риск получения
травмы и возникновения пожа-
ра.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать повреждённый акку-
мулятор!
В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь
жидкость. Если Вы заметили
жидкость на аккумуляторе,
аккуратно вытрите ее тканью.
Избегайте контакта с кожей.
При попадании жидкости на
кожу или в глаза следуйте при-
веденным ниже инструкциям:
Внимание! Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может нанести
вред здоровью и повредить обору-
дование. При попадании жидкости
аккумулятора на кожу, немедлен-
но смойте ее водой. Если появится
покраснение, боль или раздраже-
ния, немедленно обратитесь за
медицинской помощью. При по-
падании жидкости аккумулятора
в глаза, немедленно промойте их
проточной водой и обратитесь за
медицинской помощью.
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было
разработано для конкретного
напряжения. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техниче-
скими параметрами, напряжению
электросети.
Внимание! Ни в коем случае не
пытайтесь заменить зарядный
блок стандартным сетевым штеп-
селем.
Используйте Ваше зарядное
устройство Black & Decker толь-
ко для зарядки аккумулятора
прибора, в комплект поставки
которого
он входит. Аккумуля-
торы других марок могут взор-
ваться, что приведёт к получе-
нию травмы или повреждению
прибора.
Ни в коем случае не пытайтесь
зарядить неперезаряжаемые
аккумуляторы.
Во избежание несчастного
случая, замена повреждён-
ного кабеля питания должна
производиться только на за-
1010
РУССКИЙ ЯЗЫК
воде-изготовителе или в авто-
ризованном сервисном центре
Black & Decker.
Не погружайте зарядное устрой-
ство в воду.
Не разбирайте зарядное устрой-
ство.
Не используйте зарядное
устройство в качестве объекта
для проведения испытаний.
Зарядка прибора/аккумулятора
должна производиться в хоро-
шо проветриваемом месте.
Электробезопасность
Маркировка зарядного устройства
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Данный прибор защищён двойной изоляцией, что
исключает потребность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической сети,
оно должно соответствовать величине, обозна-
ченной на информационной табличке прибора.
Предохраняющий от короткого замыкания изо-
лирующий трансформатор. Питающая сеть
электрически изолирована от выхода транс-
форматора.
Зарядное устройство автоматически выключа-
ется, если температура окружающей среды ста-
новится слишком высокой. Зарядное устройство
становится неработоспособным. Отсоедините
зарядное устройство от электросети и отнесите
его в ремонт в авторизованный сервисный центр.
Зарядное устройство предназначено только для
использования внутри помещений.
Техническое обслуживание
Ваш аккумуляторный прибор Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок службы
и надёжность прибора увеличиваются при правильном
уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслужи-
вания аккумуляторного прибора:
В случае наличия встроенного аккумулятора, полно-
стью разгрузите аккумулятор и выключите прибор.
Перед чисткой зарядного устройства отключите его
от источника питания. Ваше зарядное устройство
не требует никакого дополнительного технического
обслуживания, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия Ва-
шего прибора мягкой щёткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тка-
нью. Не используйте абразивные чистящие средства,
а также чистящие средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя ути-
лизировать вместе с обычными бытовыми от-
ходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие
Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не
выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать их в пе-
реработку и повторно использовать. Использо-
вание переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор ста-
рых электроприборов отдельно от бытового мусора на
муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать
их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр, ко-
торый собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного
сервисного центра, обратившись
в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному
в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров Black & Decker и пол-
ную информацию о нашем послепродажном обслужива-
нии и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
zst00228252 - 16-06-2014
12
Tehnilised andmed - Технические характеристики
PD1420LP
(H1)
Pinge / Напряжение питания V
dc
/
В пост. тока
14,4
Aku / Аккумулятор Tüüp / Тип Li-Ion / Li-Ion
Mass / Вес kg / кг 1,48
Laadija / Зарядное устройство
CHA010014G
CHA010014B
Sisendpinge / Напряжение питания V
ac
/
В перем. тока
120-240
Väljundpinge / Выходное напряжение V
dc
/
В пост. тока
23
Voolutugevus / Выходной ток mA / мА 400
Ligikaudne laadimisaeg / Приблизительное время зарядки h / ч 4
Mass / Вес kg / кг 0,21
11
- Tagage, et kasutatakse õiget laadijat. Korrake laadimist. Kui probleem ei kao, viige
seadet volitatud Black & Deckeri teeninduskeskusesse tagasi.
- Убедитесь, что используется подходящее зарядное устройство. Следуйте
процедуре зарядки. Если неисправность всё же присутствует, сдайте аккумулятор
и зарядное устройство в авторизованный сервисный центр Black & Decker.
V eaotsing -
Возможные неисправности и способы их устранения
Leedlambi mustrid /
Режимы горения светодиодной подсветки
Lahendus /
Решение
Kuum aku /
Перегрев аккумулятора
Laske enne jätkamist jahtuda. /
Прежде чем продолжить работу, дождитесь остывания аккумулятора.
Leedlambu muster : laadimas /
Режим горения светодиодной подсветки:
зарядка
Lahendus /
Решение
Aku viga /
Аккумулятор неисправен
Laadija viga /
Зарядное устройство неисправно
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Составные части
Ваш прибор может содержать все или некоторые из пере-
численных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Съёмная основная рукоятка
3. Отпирающее кольцо рукоятки
4. Шланг
5. Прозрачная дверца пылесборника
6. Светодиодный индикатор зарядки
7. Корпус аккумулятора
8. Затвор дверцы пылесборника
9. Отпирающая кнопка пылесборника
10. Съёмный пылесборник
11. Зажим для насадок
12. Комбинированная насадка 2-в-1
13. Узкая насадка
14. Насадка для очистки
от шерсти домашних животных
15. Зарядная база
16. Гнё з да для хранения насадок
Замена фильтров
Фильтры должны заменяться каждые 6-9 месяцев, а также
в случае их износа или повреждения.
Фильтры для замены можно приобрести у Вашего дилера
Black & Decker (номер по каталогу VF90):
Аккумулятор
Если вы хотите утилизировать прибор самосто-
ятельно, извлеките из него аккумулятор и ути-
лизируйте его, как описано ниже, в соответствии
с местным законодательством.
Полностью разрядите аккумулятор.
Извлеките пылесборник.
Удалите два винта с внутренней стороны крепления
шланга и снимите корпус аккумулятора.
Отключите все соединительные провода от аккуму-
лятора.
Аккуратно снимите крышку, удерживающую аккуму-
лятор на месте.
Извлеките аккумулятор и поместите его в подхо-
дящую упаковку, исключив возможность короткого
замыкания контактов.
Сдайте аккумулятор в любой авторизованный сер-
висный центр или в местный пункт переработки.
После извлечения аккумулятор нельзя будет повторно
установить.
EESTI KEEL
F unktsioonid
Sellel tööriistal on järgmised osad või mõned neist.
1. "On/off (sisse/välja)" toitelüliti
2. Eemaldatav käepide
3. Käepideme vabastusrõngas
4. Voolik
5. Läbipaistev uks
6. Leedlambiga laadimisindikaator
7. Aku korpus
8. Ukse riivistus
9. Tolmuanuma vabastamise nupp
10. Eemaldatav tolmuanum
11. Tarviku klamber
12. 2-in-1 kombidüüsiga tarvik
13. Nurgaotsik
14. Lemmiklooma karva otsak
15. Laadija
16. Tarvikute hoiukoht
Filtrite välja vahetamine
Filtrid tuleb uute vastu välja vahetada iga 6 kuni 9 kuu järel ning
kui need on kulunud või kahjustunud.
Varu ltrid on saadaval teie Black & Deckeri edasimüüja juures:-
(kat. nr VF90):
A ku
Kui soovite toodet kõrvaldada iseseisvalt, peab
kõigepealt eemaldama allpool kirjeldatud viisil aku ja
kõrvaldama selle kooskõlas kohalike õigusaktidega.
Laske akul täielikult tühjaks minna.
Eemaldage tolmuanum.
Eemaldage kaks kruvi tunnelist, kuhu on voolik kinnitatud,
ja tõstke aku korpus üles.
Ühendage aku küljest lahti kõik juhtmed.
Eemaldage hoolikalt kate, mis hoiab akupatareid oma
kohal.
Eemaldage akupatarei ja asetage sobivasse pakendisse
nii, et klemmid ei saaks lühistuda.
Viige aku remonditöökotta või kohalikku jäätmekäitlusjaa-
ma.
Kui aku on eemaldatud, ei saa seda enam tagasi kinnitada.
8
Pesu - Мытьё фильтра
Pange uuesti kokku pärast ltri puhastust või jätkake pesemisega. /
Соберите прибор после чистки фильтра или продолжите влажную чистку фильтра.
Laske kuivada /
Тщательно высушите фильтр
Puhasta lter - Чистка фильтра
Pööra anumat /
Поверните резервуар для
фильтра
7
Tühjendamas - Опорожнение фильтра
Optimaalse imijõu säilitamiseks tuleb ltreid kasutamisel korrapäraselt puhastada. /
Чтобы поддерживать силу всасывания на оптимальном уровне, необходимо регулярно чистить фильтры.
6
Lisaseadmed - Сменные насадки
Käepidemega ühendumas /
Присоединение к основной
рукоятке
Käepidet eemaldamas /
Снятие основной рукоятки
Voolikuga ühendumas /
Присоединение к шлангу
5
Kasutamine - Эксплуатация
Sees /
Включение
Leedlambi mustrid -
Режимы горения светодиодной подсветки
Aku täituvus madal /
Низкий уровень заряда аккумулятора
Aku tühi /
Аккумулятор полностью разряжен
Kuum aku /
Перегрев аккумулятора
4
3
Seadme saab jätta laadijaga ühendatuks ja see võib kasutamise ajal kuumaks minna. /
Прибор может оставаться подсоединённым к зарядному устройству и во время использования
может нагреваться.
Leedlambi mustrid -
Режимы горения светодиодной подсветки
Kuum aku /
Перегрев аккумулятора
Laeb /
Процесс зарядки
A ku viga /
Аккумулятор неисправен
Laadija viga /
Зарядное устройство неисправно
2
Laeb - Процесс зарядки
Eemalda märgis /
Вытяните кнопку
выключателя
Väljas /
Выключение
See tuli kustub, kui laadimine on lõppenud. /
По завершении зарядки подсветка погаснет.
Kasutusjuhised
Инструкции по эксплуатации
/