GROHE RETRO-FIT SHOWER SYSTEM 26 190 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации душевой системы GROHE 26 190. Я готов ответить на ваши вопросы об установке, использовании и уходе за этой системой. В инструкции подробно описаны функции верхнего и ручного душа, а также технология SpeedClean для легкой очистки от накипи. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить душевую систему?
    Как чистить форсунки SpeedClean?
    Какой гарантийный срок на душевую систему?
    Где найти информацию о запасных частях?
D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
26 190
RETRO-FIT SHOWER SYSTEM
99.0229.031/ÄM 230444/12.14
D
.....1
NL
.....2
PL
.....4
P
.....6
BG
.....7
CN
.....9
GB
.....1
S
.....3
UAE
.....4
TR
.....6
EST
.....8
RUS
.....9
F
.....1
DK
.....3
GR
.....5
SK
.....6
LV
.....8
E
.....2
N
.....3
CZ
.....5
SLO
.....7
LT
.....8
I
.....2
FIN
.....4
H
.....5
HR
.....7
RO
.....9
I
Prod.Nr.
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
II
1
3
T10
Ø8
53,5
4
4.
3.
2.
1.
11-12
5
1.
2.
3mm
Ø8
6
10mm
2.
3.
1.
7
*27 921
2,5mm
24mm
+150mm
2
18mm
18mm
*26 191
2.
1.
8
28-33
8
1
Installation
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Einbau und Anschluss, siehe Klappseite II, Abb. [1] bis [7].
Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Hinweis:
Bei Montage z. B. an Gipskartonwänden (keine feste Wand)
muss sichergestellt sein, dass eine ausreichende Festigkeit
durch eine entsprechende Verstärkung in der Wand
vorhanden ist.
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen.
Bedienung, siehe Abb. [8].
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
Rückflussverhinderer (E) oder (F), siehe Klappseite III,
Abb. [9].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Drossel (G) oder Umstellung (H), siehe Klappseite III,
Abb. [10].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Einzelteile beachten, siehe Details.
Brausen, siehe Klappseite III, Abb. [11].
5 Jahre Garantie auf die gleich bleibende Funktion der
SpeedClean-Düsen.
Durch die SpeedClean-Düsen, die regelmäßig gereinigt
werden müssen, werden Kalkablagerungen am Strahlbildner
durch einfaches Drüberstreichen entfernt.
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Installation
Flush piping system prior and after installation of fitting
thoroughly (Consider EN 806)!
Installation and connection, see fold-out page II, figs. [1]
to [7].
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
Note:
When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it
must be assured that an appropriate reinforcement is in place
to ensure sufficient strength.
Open cold and hot water supply and check connections
for watertightness.
Operation, see fig. [8].
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off cold and hot water supply.
Non-return valve (E) or (F), see fold-out page III, fig. [9].
Install in reverse order.
Restrictor (G) or diverter (H), see fold-out page III, fig. [10].
Install in reverse order.
Observe correct installation position of individual
components, see details.
Shower, see fold-out page III, fig. [11].
The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a
period of five years.
Thanks to the SpeedClean nozzles, which must be regularly
cleaned, limescale deposits on the rose can be removed by
simply rubbing with the fingers.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806)!
Montage et raccordement, voir volet II, fig. [1] à [7].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Remarque:
En cas de montage sur un support souple, une plaque de
plâtre par exemple, s'assurer que des renforts ont été montés
sur le mur.
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccords.
Utilisation, voir fig.
[8].
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
Clapet anti-retour (E) ou (F), voir volet III, fig. [9].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Réducteur de débit (G) ou inverseur (H), voir volet III,
fig. [10].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage des différents
composants, se reporter aux détails.
Douche, voir volet III, fig. [11].
Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans.
Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées
régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les
doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur.
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires en option).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
2
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Montaje y conexión, véase la página desplegable II,
figs. [1] a [7].
Respetar el croquis de la página desplegable I.
Nota:
En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de planchas
de yeso (tabiques ligeros), debe asegurarse de que exista una
firmeza suficiente mediante un refuerzo adecuado en la pared.
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Manejo,
véase la fig. [8].
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas, cambiarlas en caso de
necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Válvula antirretorno (E) o (F), véase página desplegable III,
fig. [9].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Reductor (G) o inversión (H), véase página desplegable III,
fig. [10].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje de las piezas
individuales, véanse las indicaciones detalladas.
Ducha, véase la página desplegable III, fig. [11].
Los conos SpeedClean tienen 5 años de garantía de
funcionamiento.
Las boquillas SpeedClean deben limpiarse con regularidad y
gracias a ellas los depósitos calcáreos que se hayan podido
formar en el aro de salida se eliminan con un simple frotado.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas
Installazione
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di
tubazioni (osservare la norma EN 806)!
Montaggio e raccordi, vedere il risvolto di copertina II, fig. [1]
fino a [7].
Rispettare le quote di installazione sul risvolto di copertina I.
Nota:
Durante il montaggio per es. su pareti in cartongesso (parete
non fissa) assicurarsi che vi sia adeguata stabilità grazie ad un
rinforzo corrispondente nella parete.
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi.
Funzionamento, vedere fig. [8].
Manutenzione
Controllare, pulire, eventualmente sostituire tutti i pezzi
e ingrassare con grasso speciale.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
Dispositivi anti-riflusso (E) o (F), vedere risvolto di
copertina III, fig. [9].
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Limitatore (G) o deviatore (H), vedere risvolto di copertina III,
fig. [10].
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio dei singoli
particolari, vedere dettagli.
Doccia, vedere risvolto di copertina III, fig. [11].
Garanzia di 5 anni sul funzionamento invariato degli ugelli
SpeedClean.
Grazie agli ugelli SpeedClean, che devono essere puliti
regolarmente, i residui calcarei sul disco getti possono essere
rimossi semplicemente passandovi sopra un dito.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
Installeren
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)!
Inbouw en aansluiting, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1] t/m [7].
Neem de maatschets op uitvouwbaar blad I in acht.
Aanwijzing:
Bij montage bijv. aan gipswanden (geen vaste wand) moet
ervoor worden gezorgd, dat er voldoende stevigheid door een
overeenkomstige versterking in de wand is.
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkages.
Bediening, zie afb. [8].
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
Terugslagklep (E) of (F), zie uitvouwbaar blad III, afb. [9].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Smoorklep (G) of omstelling (H), zie uitvouwbaar blad III,
afb. [10].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Let op de inbouwpositie van de afzonderlijke onderdelen,
zie Details.
Douche, zie uitvouwbaar blad III, afb. [11].
Wij verlenen 5 jaar garantie op het constant functioneren van
de SpeedClean-sproeiers.
Door de SpeedClean-sproeiers, die regelmatig moeten worden
gereinigd, wordt kalkaanslag op de straalvormer door
eenvoudig erover smeren verwijderd.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in
het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
3
Installation
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter
installationen (observera EN 806)!
Montering och anslutning, se utvikningssida II, fig. [1] till [7].
Observera måttritningen på utvikningssida I.
Anvisning:
Vid montering t.ex. på gipsväggar (inte fast vägg), måste
kontrolleras att tillräcklig hållfasthet garanteras av en
förstärkning i väggen.
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och
kontrollera att anslutningarna är täta.
Betjäning, se fig [8].
Underhåll
och rengör alla delarna, byt vid behov och fetta in med
specialfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
Backflödesspärr (E) eller (F), se utvikningssida III, fig. [9].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Strypventil (G) eller omkastare (H), se utvikningssida III,
fig. [10].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera de olika delarnas monteringsläge, se detaljer.
Dusch, se utvikningssida III, fig. [11].
5 års garanti för att SpeedClean-munstyckenas funktion förblir
oförändrad.
Tack vare SpeedClean-munstycken, som måste rengöras med
jämna mellanrum, kan kalkavlagringar på strålmunstycket tas
bort enkelt genom att stryka över det.
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Underhållstips för denna blandare finns i den bifogade
Underhållanvisningen.
Installation
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (Vær opmærksom på EN 806)!
Montering og tilslutning, se foldeside II, ill. [1] til [7].
Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I.
Bemærk:
Ved montering på f.eks. vægge af gipsplader (ikke faste
vægge) skal væggen være tilstrækkelig solid og derfor evt.
forstærkes.
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller, om
tilslutningerne er tætte.
Betjening, se ill. [8].
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
Kontraventil (E) eller (F), se foldeside III, ill [9].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Drosselventil (G) eller omstilling (H), se foldeside III, ill [10].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på reservedelenes monteringsposition,
se Detaljer.
Bruser, se foldeside III, ill. [11].
Der er 5 års garanti på SpeedClean-dysernes funktion.
SpeedClean-dyserne, der skal rengøres jævnligt, gør, at
kalkaflejringer på stråleformeren ganske enkelt kan fjernes
ved at tørre hen over dem.
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Installering
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installeringen (Følg EN 806)!
Montering og tilkobling, se utbrettside II, bilde [1] til [7].
Se måltegningen på utbrettside I.
Merk:
Ved montering på f.eks. gipsplater (ikke fast vegg) må det
kontrolleres at det er forsterkning i veggen.
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette.
Betjening, se bilde [8].
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
Tilbakeslagsventil (E) eller (F), utbrettside III, bilde [9].
Monter i motsatt rekkefølge.
Spjeld (G) eller omkobling (H), utbrettside III, bilde [10].
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på enkeltdelenes monteringsstilling,
se detaljbildene.
Dusj, se utbrettside III, bilde [11].
5 års garanti på stabil funksjon for SpeedClean-dysene.
Med SpeedClean-dyser, som må rengjøres jevnlig, fjernes
kalkavleiringer på perlatoren ved å gni over den.
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
4
Asennus
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava)!
Asennus ja liitäntä, ks. kääntöpuolen sivut II, kuvat [1] - [7].
Huomaa kääntöpuolen sivulla I oleva mittapiirros.
Ohje:
Kun asennus tehdään esim. kipsilevyseiniin (kevytrakenteinen
seinä), seinässä täytyy olla riittävä vahvike pitävän
kiinnityksen varmistamiseksi.
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
liitäntöjen tiiviys.
Käyttö, ks. kuva [8].
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
Takaiskuventtiili (E) tai (F), ks. kääntöpuolen sivu III,
kuva [9].
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Kuristin (G) tai vaihdin (H), ks. kääntöpuolen sivu III,
kuva [10].
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa erillisosien oikea asento, ks. detaljit.
Suihku, ks. kääntöpuolen III, kuva [11].
SpeedClean-suuttimien toiminnalle myönnetään 5 vuoden
takuu.
Säännöllisesti puhdistettavien SpeedClean-suuttimien avulla
kalkkikerrostumat poistetaan suihkunmuodostajasta yhdellä
pyyhkäisyllä.
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.
Instalacja
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody
rurowe (przestrzegać EN 806)!
Montaż i podłączenie, zob. strona rozkładana II, rys. [1] do [7].
Przestrzegać rysunku wymiarowego na stronie rozkładanej I.
Uwaga:
W przypadku montażu na ścianach gipsowo-kartonowych (nie
na ścianach stałych) należy zwiększyć wytrzymałość ściany
przez wykonanie odpowiedniego wzmocnienia.
Odkręcić zawory doprowadzenie wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń.
Obsługa, zob. rys. [8].
Konserwacja
Skontrolować wszystkie części, oczyścić i ewentualnie
wymienić, przesmarować specjalnym smarem do armatur.
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
Zawór zwrotny (E) lub (F), zob. strona rozkładana III, rys. [9].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Dławik (G)
lub przełącznik (H), zob. strona rozkładana III,
rys. [10].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Zwrócić uwagę na położenie montażowe poszczególnych
części, zob. szczegóły.
Prysznic, zob. strona rozkładana III, rys. [11].
5 lat gwarancji na niezawodne działanie dysz
samooczyszczających SpeedClean.
Dzięki dyszom SpeedClean, które należy regularnie czyścić,
osady wapienne z kształtownika strumienia można usunąć
poprzez przetarcie jego powierzchni
.
Części zamienne, zob. strona rozkładana I (* = wyposażenie
dodatkowe)
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono w
załączonej instrukcji pielęgnacji.
UAE
5
Εγκατάσταση
Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν και μετά
την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις προδιαγραφές EN 806)!
Τοποθέτηση και σύνδεση, βλ. αναδιπλούμενες σελίδες II,
εικόνες [1] έως [7].
Προσέξτε το διαστασιολόγιο στην αναδιπλούμενη σελίδα I.
Παρατήρηση:
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε γυψοσανίδες (όχι σε σταθερή
τοιχοποιία) θα πρέπει να φροντίσετε ώστε ο τοίχος να
παρουσιάζει την απαιτούμενη αντοχή
, π.χ. με κατάλληλη
ενίσχυση.
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
Λειτουργία, βλ. εικ. [8].
Συντήρηση
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα, καθαρίστε τα, αν χρειάζεται
αντικαταστήστε τα και λιπάνετέ τα με ειδικό γράσο για μπαταρίες.
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Βαλβίδα αντεπιστροφής (E) ή (F), βλ. αναδιπλούμενη
σελίδα III, εικόνα [9].
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά.
∆ιάταξη περιορισμού (G) ή ∆ιανομέας (H),
βλ. αναδιπλούμενη σελίδα III, εικόνα [10].
Η συναρμολόγηση
πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης των εξαρτημάτων, βλέπε
λεπτομέρειες.
Ντους, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα III εικ. [11].
5 χρόνια εγγύηση για την αδιάκοπη λειτουργία των θηλών -
SpeedClean.
Με τις θηλές SpeedClean, οι οποίες πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά, οι επικαθίσεις αλάτων ασβεστίου απομακρύνονται από
το διαμορφωτή ψεκασμού με ένα απλό καθάρισμα
από πάνω.
Ανταλλακτικά, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα I (* = πρόσθετος
εξοπλισμός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας
μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες
περιποίησης.
Instalace
Potrubní systém před a po instalaci důkladně
propláchněte (dodržujte normu EN 806)!
Montáž a připojení, viz skládací strana II, obr. [1] až [7].
Dodržujte kótované rozměry na skládací straně I.
Upozornìní:
Při montáži např. na sádrokartonové stěny (není pevná stěna)
se musí zkontrolovat, zda je odpovídajícím zesílením zajištěna
dostatečná pevnost stěny.
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte
těsnost všech spojů.
Obsluha, viz obr. [8].
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, příp. vyměňte a namažte
speciálním mazivem pro armatury.
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
Zpětná klapka (E) nebo (F), viz skládací strana III, obr. [9].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Škrticí vložka (G) nebo přepínání (H), viz skládací strana III,
obr. [10].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dbejte na správnou montážní polohu jednotlivých
součástí, viz detailní obr.
Sprcha, viz skládací strana III, obr. [11].
Na konstantní funkci trysek SpeedClean se poskytuje
záruka 5 let.
Usazeniny vodního kamene na regulátoru rozptylu paprsků lze
odstranit jednoduchým přetřením povrchu trysek SpeedClean.
Tyto trysky čistěte pravidelně.
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
Felszerelés
A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan
öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)!
Beszerelés és csatlakoztatás, lásd II. kihajtható oldal, [1] - [7].
ábra.
Az I kihajtható oldalon található méretrajznak megfelelően kell
eljárni.
Útmutatás:
Nem szilárd falba történő szerelésnél (pl. gipszkarton fal)
ügyelni kell arra, hogy a szükséges szilárdság érdekében
megfelelő falba épített merevítés álljon rendelkezésre.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz hozzávezetést és
ellenőrizze a csatlakozások tömítettségét.
Kezelés, lásd [8]. ábra.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg esetleg cserélje
ki és kenje be speciális szerelvényzsírral.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
Visszafolyásgátló (E) vagy (F), lásd III. kihajtható oldal [9].
ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Szűkítő (G) vagy átállítás (H), lásd III. kihajtható oldal [10].
ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen az egyes alkatrészek beszerelési helyzetére, lásd a
részletrajzot.
Zuhany, lásd III. kihajtható oldal [11]. ábra.
5 évig garantált a SpeedClean fúvókák azonos szintű
működése.
A SpeedClean fúvókák révén, amelyeket rendszeresen
tisztítani kell, a sugárképzőn keletkezett vízkőlerakódások
egyszerű, kézzel történő simítással eltávolíthatók
.
Cserealkatrészek, lásd a kihajtható I oldalon (* = speciális
tartozékok).
Ápolás
A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt
ápolási utasítás tartalmazza.
6
Instalação
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as tubagens
(respeitar a norma EN 806)!
Montagem e ligação, ver páginas desdobráveis II, fig. [1] a [7].
Consultar o desenho cotado na página desdobrável I.
Nota:
Se a montagem for feita, por exemplo, a paredes de placa de
gesso cartonado (paredes que não são compactas e fixas), é
necessário assegurar uma suficiente fixação na parede através
de um reforço.
Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar se
as ligações estão estanques.
Manuseamento, ver fig.
[8].
Manutenção
Verificar, limpar e, se necesrio, substituir todas as peças
e lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Fechar a entrada de água fria e de água quente.
Válvulas anti-retorno (E) ou (F), ver página desdobrável III,
fig. [9].
A montagem é feita pela ordem inversa.
Válvula reguladora (G) ou
inversor (H), ver página
desdobrável III, fig. [10].
A montagem é feita pela ordem inversa.
Atenção à posição de montagem de cada uma das peças,
ver os pormenores.
Chuveiro, ver página desdobrável III, fig. [11].
5 anos de garantia de manutenção de um funcionamento igual
dos orifícios de saída SpeedClean.
Através das saídas SpeedClean, as quais têm de ser limpas
regularmente, os depósitos de calcário no formador do jacto
de água são eliminados com uma simples passagem da mão
.
Peças sobresselentes, ver página desdobrável I
(* = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação desta misturadora constam
das Instruções de conservação em anexo.
Montaj
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile
temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)!
Montaj ve bağlantı, bkz. katlanır sayfalar II, şekil [1] ila [7].
Katlanır sayfa I ’deki ölçülere dikkat edin.
Uyarı:
Örn. alçı duvarlara (sabit duvar değil) yapılacak montajda,
duvarın uygun takviyeyle yeterli ölçüde sağlamlaştırıldığından
emin olunmalıdır.
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve bağlantıların
sızdırmazlığını kontrol edin.
Kullanım, bkz. şekil [8].
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve
özel armatür gresi ile gresleyin.
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
Çek valfi (E) veya (F), bkz katlanır sayfa III, şekil. [9].
Montajı ters yönde uygulayınız.
Tıkaç (G) veya divertör (H), bkz katlanır sayfa III, şekil. [10].
Montajı ters yönde uygulayınız.
Parçaların montaj pozisyonuna dikkat edin, bkz. ayrıntılar.
IV. Duş, bkz. katlanır sayfa III, şekil [11].
SpeedClean çıkışları 5 sene garanti kapsamındadır.
Düzenli olarak temizlenmesi gereken, SpeedClean-uçları
sayesinde kireç tabakalarını temizlemek için parmağınızı
duşun üzerinden geçirmeniz yeterlidir.
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = Özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen
birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
Inštalácia
Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne prepláchnite
(dodržujte normu EN 806)!
Montáž a pripojenie, pozri skladaciu stranu II, obr. [1] až [7].
Dodržujte pritom kótované rozmery na skladacej strane I.
Upozornenie:
Pri montáži napr. na sadrokartónové steny (nie je pevná stena)
sa musí skontrolovat', či je odpovedajúcim vystužením
zabezpečená dostatočná pevnost' steny.
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnost’
všetkých spojov.
Obsluha, pozri obr. [8].
Údržba
Všetky diely skontrolujte, vyčistite, príp. vymeňte a namažte
špeciálnym tukom na armatúry.
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
Spätná klapka (E) alebo (F), pozri skladaciu stranu III, obr. [9].
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Škrtiaca vložka (G) alebo prepínanie (H), pozri skladaciu
stranu III, obr. [10].
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Dodržte montážnu polohu jednotlivých dielov,
pozri detailný.
Sprcha, pozri skladaciu stranu III, obr. [11].
Na konštantnú funkciu trysiek SpeedClean sa poskytuje záruka
5 rokov.
Vápenaté usadeniny na regulátore rozptylu prúdu sa dajú
odstrániť jednoduchým pretretím povrchu trysiek SpeedClean,
ktoré je potrebné pravidelne čistiť
.
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I (* = zvláštne
príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v priloženom
návode na údržbu.
7
Vgradnja
Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji
(upoštevajte standard EN 806)!
Vgradnja in priključitev, glej zložljivo stran II, sl. [1] do [7].
Glej risbo v merilu na zložljivi strani I.
Opozorilo:
Npr. pri montaži na stene, ki niso zidane, je treba najprej
preveriti, da je stena dovolj okrepljena in tako dovolj trdna.
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje
priključkov.
Upravljanje, glej sl. [8].
Servisiranje
Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite
s posebno mastjo za armature.
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
Protipovratni ventil (E) ali (F), glej zložljivo stran III, slika [9].
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Dušilka (G) ali preklopni del (H), glej zložljivo stran III,
slika [10].
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Upoštevajte položaj vgradnje posameznih delov,
glej detajle.
Prha, glej zložljivo stran III, slika [11].
5-letna garancija za nespremenjeno delovanje šob
SpeedClean.
Šobe SpeedClean, ki jih je treba redno čistiti, omogočajo, da
nabrani vodni kamen z glave razpršilnika odstranite tako, da
preprosto potegnete čeznje.
Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = dodatna oprema).
Vzdrževanje
Navodilo za vzdrževanje te armature je priloženo navodilu za
uporabo.
Ugradnja
Sustav cijevi prije i nakon instalacije temeljito isprati
(uzeti u obzir EN 806)!
Ugradnja i priključivanje, pogledajte preklopne stranice II,
sl. od [1] do [7].
Pridržavajte se dimenzijskih crteža na preklopnoj stranici I.
Uputa:
Pri montaži na, primjerice, zid od gipsanog kartona (na zid koji
nije čvrst), potrebno je osigurati dostatnu čvrstoću
postavljanjem odgovarajućeg ojačanja u zid.
Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li
priključci zabrtvljeni.
Rukovanje, pogledajte sl. [8].
Održavanje
Pregledajte sve dijelove, očistite ih, po potrebi zamijenite
i podmažite posebnom mašću za armature.
Zatvorite dovod hladne i tople vode.
Protupovratni ventili (E) ili (F), pogledajte preklopnu
stranicu III, sl. [9].
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Prigušnica (G) ili preusmjeravanje (H), pogledajte preklopnu
stranicu III, sl. [10].
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Pripazite na točan položaj ugradnje dijelova, pogledajte
povećane prikaze.
Tuš, pogledajte preklopnu stranicu III, sl. [11].
Besprijekoran rad mlaznica SpeedClean zajamčen je u
trajanju od pet godina.
Pomoću SpeedClean-sapnica, koje se moraju redovito čistiti,
mogu se odstraniti talozi vapnenca na oblikovniku mlaza, tako
da se jednostavno prebrišu.
Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu I
(* = poseban pribor).
Njegovanje
Upute o njegovanju ove armature možete pronaći u priloženim
uputama za njegovanje.
Монтаж
Водопроводната система преди и след монтаж да се
промие основно (придържайте се към EN 806)!
Монтаж и свързване, виж страница II, фиг. [1] до [7].
Съблюдавайте чертежа с размерите на страница I.
Указание:
При монтаж напр. върху стени от гипскартон (нетвърди
стени) трябва да се осигури достатъчна стабилност чрез
съответно подсилване на стената.
Пуснете студената и
топлата вода и проверете
връзките за теч.
Управление, виж фиг. [8].
Техническо обслужване
Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо,
подменете ги и ги смажете със специална грес за арматура.
Прекъснете подаването на студена и топла вода.
Еднопосочни обратни клапани (E) или (F),
виж страница III, фиг. [9].
Монтажът се извършва в обратна последователност.
Дросел (G) или Превключвател (H), виж страница III,
фиг. [10].
Монтажът се извършва в обратна последователност.
Спазвайте
реда на сглобяване на отделните части, виж
детайлна фиг.
Душ, виж страница III, фиг. [11].
5 години гаранция за функционирането на дюзите -
SpeedClean.
С помощта на дюзите SpeedClean, които трябва редовно
да се почистват, отлагания от варовик по струйника се
отстраняват лесно чрез избърсване с ръка
.
Резервни части, виж страница I (* = Специални части).
Поддръжка
Указания за поддръжка на тази арматура можете да
намерите в приложените инструкции за поддръжка.
8
Paigaldamine
Loputage torudesüsteemi põhjalikult enne ja pärast
paigaldamist (vastavalt EN 806)!
Paigaldamine ja ühendamine, vt voldik lk II, joonised [1] kuni [7].
Järgige tehnilist joonist voldikus lk I.
Märkus:
Kergseinale, nt kipsseinale, paigaldamisel tuleb kõigepealt
veenduda, et sein oleks vastava seinasisese tugevduse abil
piisavalt tugevaks tehtud.
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge,
et ühenduskohad ei leki!
Kasutamine, vt joonis [8].
Tehniline hooldus
Kõiki osi tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja
määrida spetsiaalse segistimäärdega.
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
Tagasilöögiklapp (E) või (F), vt voldiku lk III, joonist [9].
Pange segisti uuesti kokku, tehes eespool nimetatud
toimingud vastupidises järjekorras.
Drossel (G) või ümberlülitus (H), vt voldiku lk III, joonist [10].
Pange segisti uuesti kokku, tehes eespool nimetatud
toimingud vastupidises järjekorras.
Paigaldamisel järgige komponentide õiget asendit,
vt detaile.
Dušš, vt voldiku lk III, joonist [11].
Pange segisti uuesti kokku, tehes eespool nimetatud
toimingud vastupidises järjekorras.
SpeedClean-düüsidel on 5-aastane garantii.
SpeedClean-düüside kaudu, mida tuleb korrapäraselt
puhastada, saab dušipihustilt lubjasetet eemaldada lihtsa
ülepühkimise teel.
Tagavaraosad, vt voldiku I lk (* = Lisatarvikud).
Hooldamine
Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas
hooldusjuhendis.
Instalēšana
Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc
instalācijas (ievērojiet EN 806)!
Iebūve un pieslēgums, skatiet II atvērumu, no [1.] līdz [7.]
attēlam.
Ievērojiet I atvērumā attēlotā rasējuma izmērus.
Norādījums:
Montējot dušas stieņa konstrukciju, piemēram, pie ģipškartona
sienām (vai arī, ja siena nav smagumizturīga) jāpārliecinās, lai
sienā tiek iebūvēts pietiekami stiprs, atbilstošs stiprinājuma
elements (konstrukcija).
Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet
pieslēgumu blīvumu.
Lietošana, skatiet [8.] att
ēlu.
Tehniskā apkope
Pārbaudiet un notīriet visas detaļas, ja nepieciešams, nomainiet
un ieziediet ar ūdens maisītāja ziedi.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi.
Atpakaļplūsmas aizturi (E) vai (F), skatiet III,
atvēruma [9.] attēlu.
Salikšanu veikt pretējā secībā.
Drosele (G) vai pārslēgs (H), skatiet III, atvēruma [10.] attēlu.
Salikšanu veikt pretējā secībā.
Ievērot atsevišķu daļu ievietošanas stāvokli, skat. detaļas.
Duša, skatiet III, atvēruma [11.] attēlu.
Nemainīgajai SpeedClean sprauslu funkcijai ir 5 gadu garantija.
Kaļķu nogulsnējumus no strūklas veidotāja var viegli notīrīt,
paberzējot Speed Clean sprauslas, kas regulāri jā
tīra.
Rezerves daļas, skatiet I atvērumu (* = papildaprīkojums).
Kopšana
Norādījumi ūdens maisītāja kopšanai atrodami pievienotajā
apkopes instrukcijā.
Įrengimas
Vamzdžius gerai išplaukite prieš montavimą ir po to
(vadovaukitės EN 806)!
Montavimas ir prijungimas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1]–[7] pav.
Žr. brėžinį I atlenkiamajame puslapyje.
Pastaba:
Montuojant dušą, pvz., prie gipsinės (netvirtos) sienos, būtina
patikrinti, ar ji pakankamai sutvirtinta.
Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite,
ar sandarios jungtys.
Naudojimas, žr. [8] pav.
Techninė priežiūra
Būtina patikrinti, nuvalyti detales, jei reikia, jas pakeisti ir
sutepti specialiu maišytuvo tepalu.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes.
Atgalinis vožtuvas (E) arba (F), žr. III, atlenkiamąjį
puslapį, [9] pav.
Montuokite atvirkštine tvarka.
Droselis (G) arba perjungiklis (H), žr. III, atlenkiamąjį
puslapį, [10] pav.
Montuokite atvirkštine tvarka.
Teisingai sumontuokite detales, žr. detaliau.
Dušas, žr. III, atlenkiamąjį puslapį, [11] pav.
„SpeedClean“ purkštukams suteikiama 5 metų garantija.
„SpeedClean“ palengvina dušo, kurį reikia valyti reguliariai,
priežiūrą. Pakanka per dušo galvutės skylutes perbraukti
ranka ir nuo jų nubyrės susidariusios kalkių nuosėdos.
Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjį puslapį (* – specialūs
priedai).
Priežiūra
Maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje instrukcijoje.
9
Instalare
Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după
instalare (Se va respecta norma EN 806)!
Montarea şi racordarea; a se vedea paginile pliante II, fig. [1]
până la [7].
Se va respecta desenul cu cote de pe pagina pliantă I.
Indicaţie:
La montarea pe pereţi din gips carton (pereţi fără rigiditate), de
exemplu, trebuie să se asigure o rigiditate suficientă printr-o
consolidare corespunzătoare pe perete.
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor.
Utilizarea; a se vedea fig. [8].
Întreţinere
Toate piesele se verifică şi se curăţă, eventual se înlocuiesc şi
se ung cu vaselină specială pentru armături.
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
Supapă de reţinere (E) sau (F); a se vedea pagina pliantă III,
fig. [9].
Montarea se face în ordine inversă.
Droselul (G) sau comutatorul (H); a se vedea pagina
pliantă III, fig. [10].
Montarea se face în ordine inversă.
Trebuie respectate poziţiile individuale de monaj, as se
vedea Detalii.
Duşul; a se vedea pagina pliantă III, fig. [11].
5 ani garanţie pentru funcţionarea stabilă a duzelor SpeedClean.
Prin duzele cu spălare rapidă (SpeedClean), care trebuie să fie
curăţate regulat, pot fi înlăturate prin simplă frecare depunerile
de piatră de pe formatorul de jet.
Piese de schimb; a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii
speciale).
Îngrijire
Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în
instrucţiunile de îngrijire ataşate.
安装
安装前后务必彻底冲洗所有管件 ( 考虑到 EN 806)
安装和连接,参见折页 II 中的图 [1] 到 [7]。
参考折页 I 上的尺寸图。
注意:
如果在石膏墙面 (而非实体墙)上安装,务必进行必要的加固
以确保有足够的支撑力。
打开冷热水供应管,检查连接的防水性。
操作,参见图 [8]。
维护
检查和清洁所有零件,根据需要更换零件并用专用润滑油脂润
滑零件。
停止冷热水供应。
单向阀 (E) (F)参见折页 III 上的图 [9]
按照相反的顺序进行安装。
限流器 (G) 分水器 (H)参见折页 III 上的图 [10]
按照相反的顺序进行安装。
按照各个部件的正确安装位置进行安装,参见详细图解。
花洒 参见折页 III 上的图 [11]
快速清洁 (SpeedClean) 喷嘴功能正常工作的保证期为 5 年。
由于采用快速清洁 (SpeedClean) 喷嘴 (必须定期清洁)
喷雾器喷嘴上的钙质沉积可以用手指直接擦去。
备件,参见折页 I (* = 特殊零件)
保养
有关保养该产品的指导说明,请参考附带的 保养指南 ”。
Установка
Перед установкой и после установки тщательно
промыть систему трубопроводов (соблюдать EN 806)!
Монтаж и подсоединение, см. складной лист II, рис. [1] - [7].
Учитывать размеры чертежа на складном листе I.
Указание:
При монтаже на стенах не обладающих высокой прочностью
(например гипсокартонных) необходимо удостовериться, что
достаточная прочность крепления обеспечена, если нет
необходимо соответствующее усиление стены.
Открыть подачу
холодной и горячей воды, проверить
соединения на герметичность.
Обслуживание, см. рис. [8].
Техническое обслуживание
Все детали проверить, очистить, при необходимости
заменить и смазать специальной смазкой для арматуры.
Перекрыть подачу холодной и горячей воды.
Обратный клапан (E) или (F), см. складной лист III,
рис. [9].
Монтаж производится в обратной последовательности.
Дроссель (G) или переключатель (H),
см. складной лист III, рис. [10].
Монтаж производится в обратной последовательности.
Соблюдать монтажное положение отдельных деталей,
см. детали.
Душ
, см. складной лист III, рис. [11].
5 лет гарантии на безупречную работу быстро очищаемых
форсунок c системой SpeedClean.
Благодаря форсункам быстрого очищения SpeedClean,
которые необходимо периодически чистить, известковые
отложения на формирователе струй удаляются простым
вытиранием
.
Запчасти, см. складной лист I ( * = специальные
принадлежности).
Уход
Указания по уходу за настоящим изделием приведены
в прилагаемой инструкции по уходу.
RUS
Душевая система
Дата изготовления: см. маркировку на изделии
Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.
Изделие сертифицировано.
Grohe AG, Германия
Комплект поставки 26 190
гарнитур для душа X
верхний душ X
ручной душ X
Техническое руководство X
Инструкция по уходу X
Вес нетто, кг 7,3
III
10
G
H
19mm
2.
1.
3.
9
F
10mm
E
11
2014/03/21
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 124 4933000
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
/