GROHE GROHTHERM F, 27 618, 27 619 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-помощник, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации термостатических смесителей GROHE Grohtherm F моделей 27 618 и 27 619. Я готов ответить на ваши вопросы об установке, настройке, эксплуатации и техническом обслуживании этих устройств. В инструкции подробно описаны функции защиты от ошпаривания, процесс замены картриджа и другие важные моменты. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить термостатический смеситель Grohtherm F?
    Как ограничить максимальную температуру воды?
    Что делать при замене картриджа?
    Как проводить техническое обслуживание смесителя?
D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
27 618
27 619
GROHTHERM F
99.877.031/ÄM 235698/02.16
D
.....1
NL
.....4
PL
.....7
P
.....10
BG
.....13
CN
.....17
GB
.....1
S
.....4
UAE
.....8
TR
.....11
EST
.....14
RUS
.....17
F
.....2
DK
.....5
GR
.....8
SK
.....11
LV
.....15
RUS
.....14
E
.....2
N
.....6
CZ
.....9
SLO
.....12
LT
.....15
I
.....3
FIN
.....6
H
.....10
HR
.....13
RO
.....16
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
27 618
27 619
27 618
27 619
35 500
E
3
4
m
m
II
2b
1
2a
3
7
C1
C
C2
10
13
G
B
19mm
8mm
B
19mm
4
3
4
m
m
*19 332
5
6
12
E
F
E2
E1
*19 332
3
4
m
m
1
D
Sicherheitsinformation
Vermeidung von Verbrühungen
An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der
Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege-
und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich
Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden
können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein
Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in
Kindergärten und speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird
generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht
überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate
mit Sondergriff zur Erleichterung der thermischen Desinfektion
und entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden.
Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für
Trinkwasser sind zu beachten.
Installation Zentralthermostat
Montage, siehe Klappseite II, Abb. [1], [2a] und [9].
Installation Brausethermostat
Montage Funktionselemente, siehe Klappseite II, Abb. [1]
bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
Wasserführung (A) montieren, es ist nur eine Stellung
möglich, siehe Detail Abb. [3].
Aquadimmer (B) montieren, es ist nur eine Stellung möglich,
siehe Detail Abb. [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Montage Rosette und Absperrgriff, siehe Klappseite II,
Abb. [5] bis [7].
Riefenadapter (C) aufstecken, es ist nur eine Stellung möglich in
der die Flächen (C1) übereinstimmen und Riefenadapter (C) so
drehen, dass der Pfeil (C2) nach oben zeigt.
Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe
mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden
(siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 781).
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links).
Thermostat-Kompaktkartusche (E) austauschen (siehe
Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186).
Justieren
Montage Temperaturwählgriff und Temperatureinstellung,
siehe Klappseite II, Abb. [8] und [9].
Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht.
Nach jeder Wartung am Thermoelement.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so
kann durch Drücken der Taste die 38 °C-Sperre überschritten
werden.
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll,
beiliegenden Temperaturbegrenzer in den Temperaturwählgriff
einsetzen, siehe Abb. [9].
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert
zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss
Rückflussverhinderer befinden.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
Armaturenfett einfetten.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Thermostat-Kompaktkartusche (E), siehe Klappseite II
Abb. [10], [11] und [12].
Schraubring (F) mit Werkzeug 34mm lösen.
• Thermostat-Kompaktkartusche (E) gegebenenfalls über die
Ausnehmung (E1) aushebeln.
Schraubring (F) abschrauben.
Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (E)
beachten, siehe Detail (E2).
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine
Justierung erforderlich (siehe Justieren).
II. Rückflussverhinderer (G), siehe Klappseite II Abb. [10], [11]
und [13]. Einbaulagen beachten!
III. Aquadimmer (B), siehe Klappseite II Abb. [10], [11] und [13].
Einbaulagen beachten!
Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
GB
Safety notes
Protection against scalding
It is recommended that near points of discharge with
particular sensitivity to the outlet temperature
(hospitals, schools, nursing and retirement homes)
thermostatic devices should be installed which can limit the
water temperature to 43 °C. The product includes an
appropriate temperature end stop. It is generally
recommended that the temperature of shower-systems should
not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care
centres. Use Grohtherm Special thermostats with special
handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety
end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical
regulations for drinking water must be observed.
Installation central thermostat mixer
Assemble, see fold-out page II, Figs. [1], [2a] and [9].
Installation shower thermostat
Assemble of functional elements, see fold-out page II,
Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
Install race (A); there is only one possible position, see detail,
Fig. [3].
Install Aquadimmer (B); there is only one possible position,
see detail, Fig. [4].
Open cold and hot-water supply and check connections for
water-tightness.
Installation of escutcheon and shut-off handle, see fold-out
page II, Figs. [5] to [7].
Attach splined adapter (C); the faces (C1) coincide in only one
position and turn splined adapter (C) so that the arrow (C2)
points upwards.
If the thermostat has been installed at too great a depth, this
can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 781).
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge (E), see Replacement
parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Installation of the temperature control handle and
temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [8] and [9].
Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the specified temperature set on the thermostat.
After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
2
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be
overridden by pressing button.
Temperature limit stop
If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying
temperature limiter in temperature selection handle, see Fig. [9].
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed in
the hot and cold water connections.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Assemble in reverse order.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (E), see fold-out page II,
Figs. [10], [11] and [12].
Loosen screw ring (F) using a 34mm tool.
If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (E) via
recess (E1).
Unscrew screw ring (F).
Observe the correct installation position of thermostatic
compact cartridge (E), see detail (E2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (G), see fold-out page II, Figs. [10], [11]
and [13]. Observe the correct installation positions.
III. Aquadimmer (B), see fold-out page II, Figs. [10], [11]
and [13]. Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting refer to the
accompanying Care Instructions.
F
Consignes de sécurité
Prévention d’échaudage
Pour des points de puisage où la température de
l’eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles,
résidences médicalisées), il est recommandé de
systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités
à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est
incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les
écoles maternelles et dans certaines parties de résidences
médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas
dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des
thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour
l’aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité
correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex.
EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau
potable.
Installation thermostat central
Montage, voir volet II, fig. [1], [2a] et [9].
Installation thermostat de douche
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet II,
fig. [1] à [4]
.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
Monter le conduit d’eau (A), une seule position possible,
voir le détail fig. [3]
.
Monter la commande Aquadimmer (B), une seule position
possible, voir le détail fig. [4].
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements!
Montage de la rosace et de la poignée d'arrêt, voir volet II,
fig. [5] à [7].
Insérer l’adaptateur crénelé (C), il n’y a qu’une seule position
possible avec laquelle les surfaces (C1) correspondent. Tourner
l’adaptateur (C) de sorte que la flèche (C2) s’oriente vers le
haut.
Si le thermostat est encastré trop profondément, la
profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à
l'aide d'un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange,
réf. 47 781).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat (E), (voir
pièces de rechange, volet I, réf. 47 186).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température et
réglage de la température, voir volet II fig. [8] et [9]
.
Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée
mesurée au point de puisage est différente de la température
de consigne réglée au thermostat.
Après toute opération de maintenance sur l'élément
thermostatique.
Limitation de la température
La gamme de température est limitée à 38 °C par la butée de
sécurité. Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d'ob-
tenir une température plus élevée en appuyant sur le bouton.
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température joint dans la poignée
de sélection de la température, voir fig. [9].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et
d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (E), voir volet II,
fig. [10], [11] et [12].
Desserrer l’anneau fileté (F) à l’aide d’un outil de 34mm.
Déposer la cartouche compacte de thermostat (E) via
l’encoche (E1) en faisant levier.
Dévisser l’anneau fileté (F).
Respecter la position de montage de la cartouche compacte
de thermostat (E), voir détail (E2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche de
thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (G), voir volet II fig. [10], [11] et [13].
Respecter la position de montage!
III. Commande Aquadimmer (B), voir volet II, fig. [10], [11]
et [13]. Respecter la position de montage!
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatIIIes à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la
temperatura de descarga (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad) se
recomienda utilizar termostatos que se puedan limitar hasta
los 43º C. Se adjunta a este producto un tope de temperatura.
En las instalaciones de duchas en guarderías y residencias
geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase
los 38º C.
3
A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm Special con
regulador para facilitar la desinfección térmica y el tope de
seguridad correspondiente. Cumplir con las normas vigentes
(p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas relativas al
agua potable.
Instalación termostato central
Montaje, véase la página desplegable II, figs. [1], [2a] y [9].
Ajuste, véase el capítulo Montaje de la empuñadura para la
regulación de temperatura y ajuste de la temperatura.
Instalación termostato para ducha
Montaje de elementos funcionales, véase la página
desplegable II, figs. [1] a [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Montar la conducción de agua (A), esto sólo es posible
en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3]
Montar el mecanismo Aquadimer (B), esto sólo es posible en
una posición, véase la explicación detallada en la fig. [4].
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón y del volante de apertura y cierre, véase
la página desplegable II, figs. [5] a [7].
Montar el aislante estriado (C), solamente es posible una
posición en la que las superficies (C1) coinciden, y girar el
aislante estriado (C) de tal manera que la flecha (C2) apunte
hacia arriba.
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro, la
profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un
set de prolongación (véase Piezas de recambio, página
desplegable I, núm. de pedido: 47 781).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo).Sustituir el termoelemento del termostato (E) (véase
Piezas de recambio en la página desplegable I,
núm. de pedido: 47 186).
Ajustar
Montaje de la empuñadura para la regulación de
temperatura y ajuste de la temperatura, véase la página
desplegable II, figs. [8] y [9].
Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere de la
temperatura teórica ajustada en el termostato.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el
termoelemento.
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas es limitada a 38 °C mediante el cierre
de seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se puede
sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla.
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar el
limitador de temperatura suministrado en la empuñadura para la
regulación de temperatura, véase la fig. [9].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua
caliente hay válvulas antirretorno.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Termoelemento del termostato (E), véase la página
desplegable II, figs.[10], [11] y [12].
Soltar el anillo roscado (F) con la herramienta 34mm.
Extraer haciendo palanca el termoelemento del
termostato (E) por la ranura (E1) en caso necesario.
Desenroscar el anillo roscado (F).
Prestar atención a la posición de montaje del
termoelemento del termostato (E), véase la indicación
detallada (E2).
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un ajuste
(véase Ajuste).
II. Válvula antirretorno (G), véase la página desplegable II
figs. [10], [11] y [13]. ¡Mantenga la posición correcta de montaje!
III. Mecanismo Aquadimer (B), véase la página desplegable II,
figs. [10], [11] y [13]. ¡Mantenga la posición correcta de montaje!
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di
impiegare principalmente termostati che consentano di limitare
la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il
prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura.
Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case
di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i
38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico
Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la
disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza.
Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le
regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.
Installazione termostatico centrale
Montaggio, vedere il risvolto di copertina II, fig. [1], [2a] e [9].
Installazione termostatico doccia
Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto di
copertina II, fig. da [1] a [4].
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
Montare il condotto acqua (A), è possibile solo una posizione,
vedere dettaglio fig. [3].
Montare l'aquadimmer (B), è possibile solo una posizione,
vedere dettaglio fig. [4].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi!
Montaggio della rosetta e della manopola di chiusura, vedere
il risvolto di copertina II, fig. da [5] a [7].
Inserire l’adattatore godronato (C), le superfici (C1) possono
coincidere solo in una posizione; ruotare l’adattatore
godronato (C) in modo che la freccia (C2) sia rivolta verso l’alto.
Se il termostatico è incassato troppo profondamente, è
possibile compensare la profondità interna di 27,5mm mediante
una prolunga (vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I,
n. di codice: 47 781).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta (E) (vedere i pezzi di
ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186).
Taratura
Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della
temperatura e la regolazione della temperatura, vedere il
risvolto di copertina II, fig. [8] e [9].
Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura
dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta da
quella nominale regolata sul termostatico.
Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di
sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto
per superare il limite dei 38 °C.
4
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura,
vedere la fig. [9].
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi
dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi anti-
riflusso.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
I. Cartuccia termostatica compatta (E), vedere il risvolto di
copertina II, fig. [10], [11] e [12].
Allentare l'anello filettato (F) con l'attrezzo da 34mm.
Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica compatta (E)
attraverso la cavità (E1).
Svitare l'anello filettato (F).
Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia
termostatica compatta (E), vedere dettaglio (E2). Dopo ogni
operazione di manutenzione della cartuccia termostatica è
necessario eseguire una nuova taratura (vedere "Taratura").
II. Dispositivo anti-riflusso (G), vedere il risvolto di copertina II,
fig. [10], [11] e [13]. Rispettare le posizioni di montaggio.
III. Aquadimmer (B), vedere risvolto di copertina II, fig. [10], [11]
e [13]. Rispettare le posizioni di montaggio.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkomen van brandwonden
Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd.
Voor de begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit
product meegeleverd. Voor douche-installaties in
kleuterscholen en specifieke domeinen in verzorgingstehuizen
geldt als algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet
mag overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Special-
thermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische
desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De
geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels
voor drinkwater moeten nageleefd worden.
Installeren centrale thermostaat
Monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1], [2a] en [9].
Installeren thermostatische douchemengkraan
Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1] t/
m [4].
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
Watergeleiding (A) monteren, er is slechts één stand
mogelijk, zie detail afb. [3]
.
Aquadimmer (B) monteren, er is slechts één stand mogelijk,
zie detail afb. [4].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkage!
Montage rozet en afsluitknop, zie uitvouwbaar blad II,
afb. [5] t/m [7]
.
Attach splined adapter (C); the faces (C1) coincide in only one
position and turn splined adapter (C) so that the arrow (C2)
points upwards.
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt u de
inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten (zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 781).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links)
is. Compacte kardoes van de thermostaat (E) vervangen (zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186).
Afstellen
Montage van thermostaatknop en temperatuur instellen,
zie uitvouwbaar blad II, afb. [8] en [9]
.
Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de
thermostaat ingestelde temperatuur.
Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermo-
element
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
beperkt tot 38 °C. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan
de 38 °C-grens worden overschreden door de knop in te
drukken.
Temperatuureindaanslag
Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan
de bijgeleverde temperatuurbegrenzer in de
temperatuurgreep, zie afb. [9].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud-
en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden
.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien
nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Compacte kardoes thermostaat (E), zie uitvouwbaar blad II,
afb. [10], [11] en [12].
Draai de schroefring (F) los met gereedschap van 34mm.
Wrik de compacte kardoes thermostaat (E) eventueel via de
uitsparing (E1) los.
Schroef de schroefring (F) eraf.
Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes van de
thermostaat (E) in acht, zie detail (E2).
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet u
deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
II. Terugslagklep (G), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11]
en [13]. Inbouwplaats in acht nemen!
III. Aquadimmer (B), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10], [11]
en [13]. Inbouwplaats in acht nemen!
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in
het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
S
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappstellen med speciellt beaktande av
vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas prinicipiell användning av
termostater med möjlig begränsning till 43 °C.
En motsvarande temperaturbegränsning är bifogad denna
produkt. För duschsystem i förskolor och vissa områden av
vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte
överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater
med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den
motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm
(t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten
måste följas.
5
Installation centraltermostat
Montering, se utvikningssida II, fig. [1], [2a] och [9].
Installation duschtermostat
Montering av funktionselement, se utvikningssida II,
fig. [1] till [4].
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet
.
Montera vattenstyrningen (A), endast ett läge är möjligt,
se detaljer fig. [3]
.
Montera aquadimmern (B), endast ett läge är möjligt, se
detaljer fig. [4]
.
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera
att anslutningarna är täta!
Montering av täckbricka och avstängningsgrepp, se
utvikningssida II fig.[5] till [7]
.
Fäst räffeladaptern (C), det finns endast ett läge där ytorna (C1)
stämmer överens och vrid räffeladaptern (C), så att pilen (C2)
pekar uppåt.
Om termostaten har monterats för djupt, kan
monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats
(se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 781).
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut termostatpatronen (E) (se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 186).
Justering
Montering av temperaturväljare och temperaturinställning,
se utvikningssida II fig. [8] och [9].
Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta
blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen.
Efter varje underhåll på termoelementet.
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C.
Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren överskridas
genom att man trycker på knappen.
Temperaturbegränsningsanslag
Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren i
temperaturväljaren, se fig. [9], om temperaturbegränsningen ska
ligga vid 43 °C.
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backventiler monterade i
kallvatten- och varmvattenanslutningen
.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och
smörja dem med special-blandarfett.
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
I. Termostatpatron (E), se utvikningssida II fig. [10], [11]
och [12].
Lossa skruvringen (F) med verktyg 34mm.
Bänd ev. loss termostatpatronen (E) via spåret (E1).
Skruva loss skruvringen (F).
Observera termostatpatronens (E) monteringsläge,
se detalj (E2).
Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny justering
(se Justering).
II. Backventil (G), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [13].
Observera monteringslägena!
III. Aquadimmer (B), se utvikningssida II fig. [10], [11] och [13].
Observera monteringslägena!
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Underhålltips för denna blandare finns i den bifogade
Underhållanvisningen.
DK
Sikkerhedsinformationer
Skoldningsprævention
For tapsteder med specielle krav vidrørende
vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem)
anbefales at principiellt anvende termostater med
mulig begrænsning til 43 °C. En tilsvarende
temperaturbegrænser er vedlagt dette produkt. For
brusesystemer i børnehaver og visse områder af ældrecenter
anbefales generellt at temperaturen ikke overstiger 38 °C.
Anvend her Grohtherm Special-thermostater med specialgreb
til lettelse af termisk desinfektion og den tilsvarende
sikkerhetsbegrænseren. Gældende standarder (f.eks.
EN 806 2) og tekniske forskrifter for drikkevand skal
overholdes.
Installation centraltermostat
Montering, se foldeside II, ill. [1], [2a] og [9].
Installation brusertermostat
Montering af funktionselementer, se foldeside II, ill. [1] til [4].
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
Monter vandstyret (A), der er kun en position mulig,
se detaljen ill. [3]
.
Monter aquadimmeren (B), der er kun en position mulig, se
detaljen ill. [4].
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller, at
tilslutningerne er tætte!
Montering af roset og spærregreb, se foldeside II, ill. [5] til [7].
Sæt fugeadapteren (C) på; fladerne (C1) kan kun flugte i én
bestemt position, og drej fugeadapteren (C), så pilen (C2) peger
opad.
Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden
forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt (se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 781).
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift den kompakte termostatpatron (E) (se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 186).
Justering
Montering af termostatgrebet og temperaturindstillingen,
se foldeside II ill. [8] og [9]
.
Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvand-temperatur
ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på
termostaten.
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet kan begrænses til 38° C af
sikkerhedsspærren. Ønskes der en højere temperatur,
kan 38 °C-spærren overskrides ved at trykke på tasten.
Temperaturbegrænser
Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes vedlagte
temperaturbegrænser i temperaturindstillingen, se ill. [9].
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen
.
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Kompakt termostatpatron (E), se foldeside II ill. [10], [11]
og [12].
Løsn skrueringen (F) med værktøj (34mm).
Løft den kompakte termostatpatron (E) ud over
udskæringen (E1).
Skru skrueringen (F) af.
6
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (E)
monteringsposition, se detalje (E2).
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen skal der
justeres (se justering).
II. Kontraventil (G), se foldeside II ill. [10], [11] og [13]. Vær
opmærksom på monteringspositionerne!
III. Aquadimmer (B), se foldeside II, ill. [10], [11] og [13]. Vær
opmærksom på monteringspositionerne!
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i
vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
N
Sikkerhetsinformasjon
Forebygging av skålding
På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra
viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem)
anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses
til 43 °C. Som begrensning følger det med en
temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i
barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt
at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan
man bruke Grohtherm Special-termostater med
spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med
tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder (f.eks.
EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må
overholdes.
Installasjon sentraltermostat
Montering, se utbrettside II, bilde [1], [2a] og [9].
Installasjon dusjtermostat
Montering av funksjonselementer, se utbrettside II, bilde [1]
til [4]
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
Monter vannføringen (A). Bare én stilling er mulig, se detalj,
bilde [3].
Monter aquadimmeren (B). Bare én stilling er mulig,
se detalj, bilde [4].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette.
Montering av rosett og sperregrep, se utbrettside II, bilde [5]
til [7].
Sett på rilleadapteren (C). Bare én stilling er mulig der
flatene (C1) stemmer overens. Drei rilleadapteren (C) slik at
pilen (C2) peker opp.
Hvis termostaten er montert for langt ned, kan monterings-
dybden økes med 27,5mm ved bruk av et forlengelsessett (se
reservedeler på utbrettside I, best. nr. 47 781).
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre).
Utskifting av kompakt termostatpatron (E) (se reservedeler på
utbrettside I, best. nr. 47 186)
Justering
Montering av temperaturvelger og temperaturjustering, se
utbrettside II, bilde [8] og [9].
Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved
tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er
innstilt på termostaten.
Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet.
Temperaturbegrensning
Sikkerhetssperren begrenser temperaturen til 38 °C.
Dersom høyere temperatur ønskes, kan du gå forbi 38 °C-
sperren ved å trykke på knappen
.
Temperatursperre
Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den
medfølgende temperaturbegrenseren settes inn i
temperaturvelgergrepet, se bilde [9].
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblinge
n.
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Monter i motsatt rekkefølge.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
I. Kompakt termostatpatron (E), se utbrettside II, bilde
[10], [11] og [12].
Løsne skrueringen (F) med et 34mm verktøy.
Løft eventuelt ut den kompakte termostatpatronen (E)
gjennom utskjæringen (E1).
Skru av skrueringen (F).
Pass på monteringsstillingen til den kompakte
termostatpatronen (E), se detaljbilde (E2).
Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold på
den kompakte termostatpatronen (se Justering).
II. Tilbakeslagsventil (G), se utbrettside II, bilde [10], [11]
og [13]. Pass på plasseringen!
III. Aquadimmer (B), se utbrettside II, bilde [10], [11] og [13].
Pass på plasseringen!
Reservedeler, se utbrettside I (* = spesielt tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
FIN
Turvallisuusohjeet
Palovammojen välttäminen
Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,
hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään
termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tässä
laitteessa on lämpötilan pääterajoitin.
Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille
alueille suositellaan yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta.
Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on
erityiskahva lämpödesinfiointia varten, ja vastaavia
turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat
normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.
Asennus keskustermostaatti
Asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1], [2a] ja [9].
Asennus suihkutermostaatti
Toimintaosien asennus, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1] - [4].
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
Asenna vedenohjain (A) paikalleen, se on mahdollista
vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [3]
.
• Asenna Aquadimmer-vaihdin (B) paikalleen, se on
mahdollista vain yhdessä asennossa, ks. suurennos
kuvassa [4].
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
liitäntöjen tiiviys!
Peitelaatan ja sulkukahvan asennus, ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [5] - [7].
Seta ura-adapteri (C) paikalleen; pinnat (C1) ovat vain yhdessä
asennossa kohdakkain, ja käännä ura-adapteria (C) siten, että
nuoli (C2) osoittaa ylös.
Jos termostaatti on asennettu liian syvälle, asennussyvyyttä
voidaan siinä tapauksessa suurentaa pidennysosilla 27,5mm
verran (katso varaosat kääntöpuolen sivulla I,
tilausnumero: 47 781).
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla).
Vaihda termostaattisäätöosa (E) (katso varaosat kääntöpuolen
sivulla I, tilausnumero: 47 186).
7
Säätö
Lämpötilan valintakahvan asennus ja lämpötilan säätö, ks.
kääntöpuolen sivu II, kuva [8] ja [9]
.
Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila
poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta.
Aina termostaatin huollon jälkeen.
Lämpötilan rajoitus
Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle.
Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen
painamalla painiketta.
Lämpötilanrajoitin
Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen
lämpötilanrajoitin lämpötilan valintakahvaan, ks. kuva [9].
Pakkasen varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on
takaiskuventtiilit
.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Termostaattisäätöosa (E), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [10], [11] ja [12].
Avaa kierrerengas (F) 34mm:n työkalulla.
Tarvittaessa vipua termostaattisäätöosa (E) irti aukon (E1)
kautta.
Kierrä kierrerengas (F) irti.
Huomaa termostaattisäätöosan (E) oikea asento,
ks. suurennos (E2).
Termostaattisäätöosan jokaisen huoltokerran jälkeen täytyy
suorittaa säätö (ks. Säätö).
II. Takaiskuventtiili (G), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [10], [11] ja [13]. Huomaa osien asento!
III. Aquadimmer-vaihdin (B), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [10], [11] ja [13]. Huomaa osien asento!
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike)
.
Hoito
Tämän hanan hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Unikanie oparzeń
Przy punktach poboru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,
szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie
temperatury do 43°C. Do tego produktu dołączony jest
zderzak krańcowy temperatury służący do ograniczania
temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w
przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki
zalecane jest generalnie, aby temperatura nie przekraczała
38°C. W tym celu należy stosować termostaty Grohtherm
Special z uchwytem ułatwiającym termiczną dezynfekcję i
odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa. Należy
przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2) i reguł
technicznych dotyczących wody pitnej.
Instalacja termostat centralny
Montaż, zob. strona rozkładana II, rys. [1], [2a] i [9].
Instalacja prysznicowa bateria termostatowa
Montaż elementów funkcyjnych, zob. strona rozkładana II,
rys. [1] do [4].
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
• Zamontować doprowadzenie wody (A), możliwe
jest tylko jedno położenie, zob. szczegół rys. [3].
• Zamontować regulator przepływu (B), możliwe jest tylko jedno
położenie, zob. szczegół rys. [4].
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Montaż rozetki, pokrętła odcinającego, zob. strona
rozkładana II, rys. [2] do [7]. Nałożyć adapter rowkowany (C),
możliwe jest tylko jedno położenie, w którym powierzchnie (C1)
pokrywają się, następnie obrócić adapter rowkowany (C) w taki
sposób, aby strzałka (C2) była skierowana w górę.
Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko, to głębokość
montażu można zwiększyć o 27,5mm, przy pomocy zestawu
przedłużającego (zob. Części zamienne, strona rozkładana I, nr
kat.: 47 781).
Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa).
Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (E) (zob. Części
zamienne, strona rozkładana I, nr kat: 47 186.
Kalibracja
Montaż pokrętła termostatu i regulacja temperatury, zob.
strona rozkładana II, rys. [8] i [9].
Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej
zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury
wody nastawionej na termostacie.
Po każdorazowej konserwacji termoelementu.
Ograniczenie temperatury
Zakres temperatury wody jest ograniczony przez blokadę
bezpieczeństwa do 38 °C. W przypadku konieczności
zapewnienia wyższej temperatury wody możliwe jest zwolnienie
blokady dla 38 °C poprzez naciśnięcie przycisku.
Ogranicznik temperatury
W przypadku ustawienia krańcowego ogranicznika
temperatury w położeniu 43 °C, należy osadzić załączony
ogranicznik temperatury wody w pokrętle termostatu,
zob. rys. [9].
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty
należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach
wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne
.
Konserwacja
Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić,
przesmarować specjalnym smarem do armatur.
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
I. Kompaktowa głowica termostatyczna (E), zob. strona
rozkładana II, rys. [10], [11] i [12].
•Odkręcić pierścień gwintowany (F) za pomocą klucza 34mm.
W razie potrzeby podważyć kompaktową głowicę
termostatyczną (E), wykorzystując wyżłobienie (E1).
•Odkręcić pierścień gwintowany (F).
Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej
głowicy termostatycznej (E), zob. szczegół (E2).
Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej
należy przeprowadzić
regulację (zob. Kalibracja).
II. Zawór zwrotny (G), zob. strona rozkładana II, rys. [10], [11]
oraz [13]. Przestrzegać położenia montażowego!
III. Regulator przepływu (B), zob. str. rozkładana II,
rys. [10], [11] oraz [13]. Przestrzegać położenia montażowego!
Części zamienne, zob. strona rozkładana I (* = wyposażenie
specjalne).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono w
załączonej instrukcji pielęgnacji.
8
UAE
GR
Πληροφορίες ασφάλειας
Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά
Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να
προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου
(νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να
τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C.
Αυτό το προϊόν διαθέτει τερματικό διακόπτη θερμοκρασίας για
τον περιορισμό της. Σε συστήματα ντους σε παιδικούς
σταθμούς και ειδικούς χώρους των γηροκομείων
γενικά
συνιστάται η θερμοκρασία να μην υπερβαίνει τους 38 °C. Γι'
αυτό, χρησιμοποιείτε τους θερμοστάτες Grohtherm Special με
ειδική λαβή για τη διευκόλυνση της θερμικής απολύμανσης και
το αντίστοιχο στοπ ασφαλείας. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς (π.χ. EN 806-2) και τους τεχνικούς κανόνες για το
πόσιμο νερό.
Εγκατάσταση μίκτης με κεντρικό θερμοστάτη
Συναρμολόγηση, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ, εικ. [1], [2a]
και [9].
Εγκατάσταση Θερμοστατης ντους
Τοποθέτηση στοιχείων λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα ΙΙ, εικ. [1] ως [4].
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Συναρμολογήστε την παροχή (A), μπορεί να υλοποιηθεί
μόνο μία θέση, βλέπε λεπτομέρειες εικ. [3].
Συναρμολογήστε το διακόπτη ρύθμισης ροής νερού (B),
μπορεί να υλοποιηθεί μόνο μία θέση, βλέπε λεπτομέρειες
εικ.[4].
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού
νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
Τοποθέτηση ροζέτας και λαβής διακοπής λειτουργίας,
βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II, εικ. [5] έως [7].
Περάστε τον προσαρμογέα (C), υπάρχει μόνον μία θέση στην
οποία συμπίπτουν οι επιφάνειες (C1), περιστρέψτε τον
προσαρμογέα (C) έτσι ώστε το βέλος (C2) να δείχνει προς τα
επάνω.
Εάν ο θερμοστάτης έχει τοποθετηθεί σε μεγάλο βάθος,
τότε το βάθος τοποθέτησης μπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm
με το σετ επιμήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I,
Αρ. παραγγελίας: 47 781).
9
Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιάκρύο αριστερά).
Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (E) (βλέπε
ανταλλακτικά στην αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ.
παραγγελίας: 47 186).
Ρύθμιση
Συναρμολόγηση της λαβής επιλογής θερμοκρασίας και
ρύθμιση θερμοκρασίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ,
εικ.[8] και [9].
Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερμοκρασία του νερού
μίξης στην έξοδο από τη θερμοκρασία που έχει επιλεγεί στο
θερμοστάτη.
Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερμοστάτη.
Περιορισμός θερμοκρασίας
Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή
ασφαλείας στους 38 °C. Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη
θερμοκρασία, μπορείτε να παρακάμψετε την ασφάλεια των 38
°C πιέζοντας το κουμπί.
Τερματικός διακόπτης θερμοκρασίας
Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασίας θέλετε
να βρίσκεται στους 43 °C, τοποθετήστε τον συνοδευτικό
αναστολέα θερμοκρασίας στη λαβή επιλογής θερμο- κρασίας,
βλέπε εικ. [9].
Προσοχή σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης
του σπιτιού, οι θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά,
διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν
εγκατεστημένες βαλβίδες αντεπιστροφής που εμποδίζουν την
αντίστροφη ροή.
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήματα με το ειδικό
λιπαντικό.
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά.
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Ι. Μηχανισμός θερμοστάτη (E), βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα II εικ. [10], [11] και [12].
Λασκάρετε τον κρίκο βίδας (F) με εργαλείο 34mm.
Εάν
χρειάζεται, ανασηκώστε το μηχανισμό του
θερμοστάτη (E) από την υποδοχή (E1).
Ξεβιδώστε τον κρίκο βίδας (F).
Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του μηχανισμού του
θερμοστάτη (E), βλέπε λεπτομέρεια (E2).
Μετά από κάθε συντήρηση του μηχανισμού θερμοστάτη είναι
απαραίτητη μια ρύθμιση (βλέπε Ρύθμιση).
II. Βαλβίδα αντεπιστροφής (G), βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα II εικ. [10], [11] και [13]. Προσέξτε τη σωστή θέση
τοποθέτησης!
III. ∆ιακόπτης ρύθμισης ροής νερού (B), βλέπε
αναδιπλούμενη σελίδα II εικ. [10], [11] και [13]. Προσέξτε τη
σωστή θέση τοποθέτησης!
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα Ι
(* = προαιρετικός εξοπλισμός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας
μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες
περιποίησης.
CZ
Ezpečnormace
Vyvarování se opaření
Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní
teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou
službou a domovy důchodců), se v zásadě
doporučuje používat termostaty, které se dají omezit na 43 °C.
Proto je k tomuto produktu přiložena koncová teplotní zarážka.
U sprchových zařízení v mateřských školách a ve speciálních
částech domů s pečovatelskou službou je všeobecně
doporučeno, aby teplota nepřekročila 38 °C.
Za tímto účelem použijte speciální termostaty značky
Grohtherm Special, které jsou vybaveny zvláštním madlem
usnadňujícím termickou dezinfekci a odpovídající
bezpečnostní zarážkou. Je třeba dodržovat platné normy
(např. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou vodu.
Instalace centrální termostat
Montáž, viz skládací strana II, obr. [1], [2a] a [9].
Instalace sprchový termostat
Montáž funkčních dílů, viz skládací strana II obr. [1] až [4].
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
• Namontujte těleso přívodu vody (A), možná je pouze jedna
poloha, viz detail na obr. [3].
Namontujte aquadimer (B), možná je pouze jedna poloha, viz
detail na obr. [4].
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost
všech spojů!
Montáž růžice a ovladače průtoku, viz skládací strana II,
obr. [5] až [7].
Nasuňte žlábkový adaptér (C), smontování je možné jen v
poloze, ve které se překrývají plochy (C1). Žlábkový adaptér (C)
otočte tak, aby šipka (C2) ukazovala směrem nahoru.
Jestliže je termostat namontován příliš hluboko, lze
montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady o 27,5mm
(viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 781).
Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo).
Výměna kompaktní termostatové kartuše (E) (viz náhradní díly,
skládací strana I, obj. č.: 47 186).
Seřízení
Montáž ovladače regulace teplotya nastavení teploty, viz
skládací strana II, obr. [8] a [9].
•Před uvedením do provozu, když se změřená teplota
smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené
požadované teploty na termostatu.
• Po každé údržbě termočlánku.
Omezení teploty
Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na
teplotu 38 °C. Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku
pro tepelnou hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka.
Koncový doraz teploty
Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do
ovladače regulace teploty vložte přiložený omezovač teploty,
viz obr. [9].
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby vyměňte a
namažte speciálním mazivem pro armatury.
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
I. Kompaktní termostatová kartuše (E), viz skládací strana II,
obr. [10], [11] a [12].
Kroužek se závitem (F) uvolněte trubkovým klíčem 34mm.
Kompaktní termostatovou kartuši (E) vyjměte podle potřeby
přes vybrání (E1).
Odšroubujte kroužek se závitem (F).
Dbejte na správnou montážní polohu kompaktní
termostatové kartuše (E), viz detail (E2).
Po každé údržbě termostatové kartuše je nutno provést seřízení
(viz seřízení).
II. Zpětná klapka (G), viz skládací strana II obr. [10], [11] a [13].
Dodržte montážní polohu!
III. Aquadimer (B), viz skládací strana II, obr. [10], [11] a [13].
Dodržte montážní polohu!
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
10
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
H
Biztonsági információk
Leforrázásveszély elhárítása
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban
és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt
zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk,
hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a
Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak
ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Felszerelés központi termosztát
Szerelés, lásd II. kihajtható oldal, [1], [2a]. és [9]. ábra.
Felszerelés zuhanytermosztát
Működtetőelemek szerelése, lásd II. kihajtható oldal, [1]. - [4].
ábrá.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
Szerelje be a (A) vízterelőt, csak egy állásban lehetséges,
részleteket lásd [3]. ábra.
Szerelje be az (B) Aquadimmert, csak egy állásban
lehetséges, részleteket lásd [4]. ábra.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket és
ellenőrizze a bekötések tömítettségét!
Az rozetta és az elzárókar szerelése, lásd II. kihajtható
oldal [5] - [7]. ábra.
Helyezze fel a (C) hornyos adaptert, csak egyféle állásban
lehetséges, amikor a (C1) felületek egybeesnek és fordítsa úgy
a (C) hornyos adaptert, hogy a (C2) nyíl felfelé mutasson.
Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be, akkor a beszerelési
mélység egy toldatkészlet segítségével 27,5mm-el
megnövelhető (lásd alkatrészek, I. kihajtható oldal,
megr. szám: 47 781).
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra).
Cserélje ki az (E) termosztát kompakt betétjét (lásd alkatrészek
I. kihajtható oldal, megr. szám: 47 186).
Kalibrálás
Az hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és a
hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [8]. és [9]. ábra.
Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi
helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított
névleges értéktől.
A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után.
Hőfokkorlátozás
A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra
határolja be. Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény,
akkor a billentyű benyomásával a 38 °C reteszelése átléphető.
Hőmérséklet végütköző
Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C-on kell lennie, akkor
helyezze be a mellékelt hőmérséklet-korlátozót a hőmérséklet-
választó fogantyúba, lásd [9]. ábra.
Figyelem fagyveszély esetén
A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat külön
kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz csatlakozásaiban
visszafolyásgátlók vannak elhelyezve.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg esetleg cserélje ki
és kenje be speciális szerelvényzsírral.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
I. Termosztát-kompaktbetét (E), lásd II. kihajtható
oldal [10]., [11]. és [12]. ábra.
Lazítsa meg az (F) csavargyűrűt 34mm-es szerszámmal.
Szükség esetén feszegesse ki a (E) termosztát-
kompaktbetétet a (E1) bemélyedésből.
Csavarozza le az (F) csavargyűrűt.
Ügyeljen a (E) termosztát-betét beszerelési helyzetére,
részleteket lásd (E2).
A termosztátbetét minden karbantartását követően el kell
végezni a kalibrálást (ld. Kalibrálás).
II. Visszafolyásgátló (G), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11].
és [13]. ábra. Ügyeljen a beszerelési helyzetre!
III. Aquadimmer (B), lásd II. kihajtható oldal [10]., [11]. és [13].
ábra. Ügyeljen a beszerelési helyzetre!
Alkatrészek, lásd az I. kihajtható oldalon (* = speciális
tartozékok)
Ápolás
A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt
ápolási utasítás tartalmazza.
P
Informações de segurança
Evitar queimaduras
Nas saídas com especial observância da
temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de
idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização
de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. Este
produto é acompanhado, para limitação, de um batente final
de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e
áreas especiais de lares de repouso geralmente recomenda-
se, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar
termóstatos Grohtherm Special com pega especial para
facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de
segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e
regulamentos técnicos em vigor para a água potável.
Instalação termostato central
Montagem, consultar a página desdobrável II, fig. [1], [2a] e [9].
Instalação termostato de chuveiro
Montagem dos elementos de funcionamento,
consultar a página desdobrável II fig. [1] até [4].
Bloquear a entrada de água fria e quente.
Montar a condução da água (A), só é possível uma posição,
consultar detalhes, fig. [3].
Montar o redutor Aqua (B), só é possível uma posição,
consultar detalhes, fig. [4].
Abrir a entrada de água fria e quente e verificar as ligações
quanto à estanquidade!
Montagem do espelho e do manípulo de bloqueio, ver a
página desdobrável II fig. [5] até [7].
Encaixar o adaptador de estrias (C), só é possível uma posição
em que as superfícies (C1) coincidem e rodar o adaptador de
estrias (C) de modo a que a seta (C2) indique para cima.
Se o termóstato estiver montado de forma demasiado
funda, a profundidade de montagem pode ser aumentada com
um conjunto de aumento em 27,5mm (ver as peças sobress-
elentes, página desdobrável I, n.º de encomenda 47 781).
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita, fria -
à esquerda). Substituir o termóstato compacto (E) (ver as peças
sobress-elentes, página desdobrável I, n.º de
encomenda: 47 186).
11
Regulação
Montagem do manípulo selector da temperatura e
regulação da temperatura, ver a página desdobrável II fig. [8]
até [9].
Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura
da água de mistura medida no ponto de tomada difere da
temperatura nominal regulada no termostato.
Após cada manutenção no elemento térmico.
Limitação da temperatura
A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança
para 38 °C. Se desejar uma temperatura mais elevada, pre-
mindo o botão, pode transpor o bloqueio de 38 °C.
Bloqueio com limite máximo da temperatura
Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar
o limitador de temperatura anexo no manípulo selector de
temperatura, ver fig. [9].
Atenção em caso de perigo de gelo
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser
esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria
e água quente existem válvulas anti-retorno
.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e
lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Montagem na ordem inversa.
Bloquear a entrada de água fria e quente.
I. Cartucho compacto do termostato (E), ver a página
desdobrável II fig. [10], [11] e [12].
Soltar o anel roscado (F) 34mm com a ferramenta.
Desalavancar o cartucho compacto do termostato (E)
eventualmente através do entalhe (E1) .
Desaparafusar o anel roscado (F).
Observar a posição de montagem do cartucho compacto do
termostato (E), ver detalhes (E2).
Depois de cada manutenção no cartucho termostático é
necessária uma regulação (ver Regulação).
II. Válvula anti-retorno (G), ver página desdobrável II,
fig. [10], [11] e [13]. Observar as posições de montagem!
III. Redutor Aqua (B), ver página desdobrável II, fig. [10], [11]
e [13]. Observar as posições de montagem!
Peças de substituição, ver a página desdobrável I
(* = acessórios extra).
Conservação
As instruções para a conservação desta misturadora constam
nas Instruções de conservação em anexo.
TR
Emniyet bilgileri
Haşlanmaların önlenmesi
Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken
yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi)
prensip olarak 43°C ile sınırlanabilen termostatların
kullanılması önerilir. Bu ürünle birlikte bir sıcaklık sınırlama
tertibatı verilir. Çocuk yuvalarındaki ve bakım evlerinin belirli
alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak sıcaklığın 38°C
üzerine çıkmaması önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu
kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun emniyet tertibatlı
Grohtherm Special termostatları kullanılır. İçme suyu ile ilgili
yürürlükteki normlara (örneğin EN 806-2) ve teknik kurallara
uyulmalıdır.
Montaj merkezi termostat
Montaj, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1], [2a] ve [9].
Montaj duş termostatı
Fonksiyon elemanlarının montajı, bkz. katlanır sayfa II,
şekil [1] ila [4].
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
• Su gidişini (A) monte edin, sadece tek bir konum mümkündür,
bkz. ayrıntılı şekil [3].
Aquadimmer (B) monte edin, sadece tek bir konum
mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [4].
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve tüm bağlantıların
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Montaj rozeti ve kapatma tutamağı, bkz. katlanır sayfa II
şekil [5] ila [7].
Yivli adaptörü (C) takın, yüzeyler (C1) sadece tek bir konumda
karşılaşır, ve yivli adaptörü (C) ok (C2) yukarıya bakacak şekilde
çevirin.
Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda montaj
derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artırılabilir (bakın,
Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 781).
Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda).
Termostat kompakt kartuşunu (E) (bakın, Yedek parçalar,
Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186).
Ayarlama
Isı ayar tutamağının montajı ve sıcaklık ayarı, bkz. katlanır
sayfa II, şekil [8] ve [9].
•Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta
ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce
Termo elementte yapılan her bakım sonrası.
Isı sınırlaması
Sıcaklık alanı güvenlik stobuyla 38 °C olarak sınırlandırılmıştır.
Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa basılarak 38 °C-sınırı
aşılabilir.
Isı limit kilidi
Isı limit kilidi, 43 °C’de ise, ürünle birlikte verilen ısı
sınırlayıcısını ısı ayar tutamağına yerleştirin, bkz. şekil [9].
Donma tehlikesine dikkat
Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da
ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve
sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi
bulunmaktadır
.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve
özel armatür gresi ile gresleyin.
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
I. Termostat-kompakt kartuşu (E), bkz. katlanır sayfa II, şekil
[10], [11] ve [12].
Pulu (F) 34mm’lik aletle çözün.
Termostat yekpare kartuşu (E) gerekirse çıkıntının (E1)
üzerinden çıkartınız.
Pulu (F) sökün.
Termostat yekpare kartuşunun (E) montaj pozisyonuna
dikkat edin, bakınız detaylar (E2).
Termo st at kar tu şunda yapılan her bakımdan sonra bir ayarlama
gereklidir (bkz. Ayarlama).
II. Geri emmeyi engelleyen çek valfi (G), bkz. katlanır sayfa II,
şekil [10], [11] ve [13]. Montaj pozisyonlarına dikkat edin !
III. Aquadimmer (B), bkz. katlanır sayfa II şekil [10], [11] ve [13].
Montaj pozisyonlarına dikkat edin !
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen
birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
SK
Varnostne informacije
Ochrana proti obareniu
Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na
výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy
sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v
zásade odporúča používať termostaty, ktoré sa dajú obmedziť
na 43 °C.
12
Preto je k tomuto produktu priložený koncový doraz teploty. Pri
sprchovacích zariadeniach v škôlkach a vo zvláštnych
častiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo všeobecnosti
odporúča, aby teplota neprekročila 38 °C. Použite preto
termostaty Grohtherm Special so špeciálnou rúčkou na
uľahčenie termickej dezinfekcie a s príslušným
bezpečnostným dorazom. Je potrebné dodržiavať platné
normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.
Inštalácia centrálny termostat
Montáž, pozri skladaciu stranu II, obr. [1], [2a] a [9].
Inštalácia sprchový termostat
Montáž funkčných dielov, pozri skladaciu stranu II, obr. [1]
až [4].
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
Namontujte teleso prívodu vody (A), možná je len jedna
poloha, pozri detail na obr. [3].
Namontujte aquadimer (B), možná je len jedna poloha, pozri
detail na obr. [4].
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnost’
všetkých spojov!
Montáž rozety a rukoväti nastavenia prietoku, pozri skladaciu
stranu II, obr. [5] až [7].
Nasuňte žliabkový adaptér (C), zmontovanie je možné len v
polohe, v ktorej sa prekrývajú plochy (C1). Žliabkový adaptér (C)
otočte tak, aby šípka (C2) ukazovala smerom hore.
Ak je termostat namontovaný príliš hlboko, je možné mon-
tážnu hĺbku zväčšit’ pomocou predlžovacej súpravy o 27,5mm
(pozri náhradné diely, skladaciu stranu I, obj. č.: 47 781).
Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo).
Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (E) (pozri náhradné
diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 186).
Nastavenie
Montáž rukoväti regulácie teploty a nastavenie teploty, pozri
skladaciu stranu II, obr. [8] a [9].
Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody
meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej
požadovanej teploty na termostate.
Po každej údržbe termočlánku.
Obmedzenie teploty
Teplotný rozsah je bezpečnostnou zarážkou ohraničený na
teplotu 38 °C. V prípade, že je potrebné nastavit’ vyššiu teplotu
vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekročit’ zatlačením
tlačidla.
Koncový doraz teploty
Ak má byť hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do
rukoväte regulácie teploty vložte priložený obmedzovač
teploty, pozri obr. [9].
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné
termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách
studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky
.
Údržba
Všetky diely skontrolujte, vyčistite, príp. vymeňte a namažte
špeciálnym tukom na armatúry.
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
I. Kompaktná termostatová kartuša (E), pozri skladaciu stranu
II, obr. [10], [11] a [12].
Krúžok so závitom (F) uvoľnite trubkovým kľúčom 34mm.
Kompaktnú termostatovú kartušu (E) vyberte podľa potreby
cez vybranie (E1).
Odskrutkujte krúžok so závitom (F).
Dodržte správnu montážnu polohu kompaktnej
termostatovej kartuše (E), pozri detail (E2).
Po každej údržbe termostatovej kartuše je potrebné kartušu
znovu nastavit’ (pozri nastavenie).
II. Spätná klapka (G), pozri skladaciu stranu II, obr. [10], [11]
a [13]. Dodržte montážnu polohu!
III. Aquadimer (B), pozri skladaciu stranu II, obr. [10], [11]
a [13]. Dodržte montážnu polohu!
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I (* = zvláštne
príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v
priloženom návode na údržbu.
SLO
Varnostne informacije
Preprečevanje oparin
Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na
izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni
domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporočena uporaba
termostatov, ki jih je mogoče omejiti na 43 °C. Temu izdelku je
za omejitev priložen končni omejevalnik temperature. Pri
pršnih sistemih v vrtcih in na posebnih področjih negovalnih
domov je na splošno priporočeno, da temperatura ne presega
38 °C. V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s
posebnim ročajem za olajšanje termičnega razkuževanja in
ustrezne varnostne omejevalnike. Upoštevati je treba veljavne
norme (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo.
Napeljava glavni termostat
Montaža, glej zložljivo stran II sl. [1], [2a] in [9].
Napeljava termostat za prho
Montaža funkcionalnih elementov, glej zložljivo stran II, sl. [1]
do [4].
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
Montirajte odprtine vodil (A), možen je le en položaj, glej detajl
sl. [3].
Montirajte Aquadimmer (B), možen je le en položaj, glej detajl
sl. [4].
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje
priključkov!
Montirajte rozeto in zaporno ročico, glej zložljivo stran II,
sl. [5] do [7].
Vstavite utorni adapter (C), možna je samo ena pozicija v kateri
se površine (C1) ujemajo in zasukajte utorni adapter (C) tako, da
je puščica (C2) zasukana navzgor.
Če je termostat vgrajen pregloboko, lahko globino vgradnje
povečate s podaljševalnim kompletom za 27,5mm (glej
nadomestni deli, zložljiva stran I , št. naroč.: 47 781).
Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo).
Zamenjava kompaktne kartuše- termostat (E) (glej nadomestni
deli, zložljiva stran I , št. naroč.: 47 186).
Uravnavanje
Montaža ročice za regulacijo temperature in nastavitev
temperature, glej zložljivo stran II, sl. [8] in [9].
Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena
temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene
temperature na termostatu.
Po vsakem servisiranju termoelementa.
Omejitev temperature
Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 °C.
Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature na 38 °C
prekoračite s pritiskanjem na gumb.
Končna omejitev temperature
Če želite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 °C, v ročaj
za izbiro temperature vstavite priloženi omejevalnik
temperature, glejte sliko [9].
Pozor, v primeru nevarnosti zmrzovanja
Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati in
popolnoma izprazniti, ker se v priključkih za hladno in toplo
vodo nahajajo protipovratni ventili
.
13
Servisiranje
Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite s
posebno mastjo za armature.
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
I. Kompaktna kartuša- termostat (E), glej zložljivo stran II,
sl. [10], [11] in [12].
Odvijte navojni obroč (F) z orodjem 34mm.
Dvignite kompaktno kartušo-termostat (E), po potrebi z
odstranitvijo (E1).
Odvijte navojni obroč (F).
Bodite pozorni na položaj vgradnje kompaktne
kartuše-termostata (E), glej detajl (E2).
Po vsakem servisiranju kompaktne kartuše-termostata je
potrebno uravnavanje (glej Uravnavanje).
II. Protipovratni ventil (G), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11]
in [13]. Upoštevajte položaj vgradnje!
III. Aquadimer (B), glej zložljivo stran II, sl. [10], [11] in [13].
Upoštevajte položaj vgradnje!
Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = posebna oprema).
Nega
Navodilo za nego te armature je priloženo navodilu za
uporabo.
HR
Sigurnosne napomene
Izbjegavanje opeklina
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva.
Óvodákban és szanatóriumok különleges kezelőpontjain
beszerelt zuhanyozó berendezések esetében általában azt
javasoljuk, hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a
célra a Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval
vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Ugradnja središnji termometar
Montaža, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [1], [2a] i [9].
Ugradnja termostat tušar
Montaža funkcijskih elemenata, pogledajte preklopnu
stranicu II, sl. [1] do [4].
Zatvorite dovod hladne i tople vode.
Montirajte dovod vode (A), moguć je samo jedan položaj,
pogledajte povećani prikaz na sl. [3].
• Montirajte aquadimmer (B), moguć je samo jedan položaj,
pogledajte povećani prikaz na sl. [4].
Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li
priključci zabrtvljeni!
Montaža rozete i zaporne ručice, pogledajte preklopnu
stranicu II, sl. [5] do [7].
Nataknite adapter s brazdicom (C), moguć je samo jedan
položaj u kojem se površine (C1) podudaraju, te okrenite
adapter s brazdicom (C) tako da je strelica (C2) okrenuta
prema gore.
Ako je termostat preduboko ugrađen, dubina ugradnje
može se povećati za 27,5mm pomoću produžnog nastavka
(pogledajte rezervne dijelove na preklopnoj stranici I,
kataloški bro: 47 781).
Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo).
Zamijenite kompaktnu kartušu termostata (E) (pogledajte
rezervne dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški broj:
47 186).
Podešavanje
Montaža ručice za biranje temperature i namještanje
temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [8] i [9].
Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane
vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane
temperature na termostatu.
Nakon svakog postupka održavanja na termoelementu.
Ograničavanje temperature
Temperaturno područje ograničeno je sigurnosnim zaporom
na 38 °C. Ako se želi postići viša temperatura, onda se pritiskom
tipke može preskočiti graničnik za temperaturu od 38 °C.
Krajnji graničnik temperature
Ukoliko graničnik krajnje temperature leži kod 43 °C, umetnite
graničnik temperature u ručicu za odabir temperature,
pogledajte sl. [9].
Sprečavanje šteta od smrzavanja
Prilikom pražnjenja kućnog uređaja termostati se moraju
posebno isprazniti, jer se u dovodu hladne i tople vode nalaze
protupovratni ventili.
Održavanje
Pregledajte sve dijelove, očistite ih, po potrebi zamijenite i
podmažite posebnom mašću za armature.
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Zatvorite dovod hladne i tople vode.
I. Kompaktna kartuša termostata (E), pogledajte preklopnu
stranicu II, sl. [10], [11] i [12].
Odvijte vijčani prsten (F) alatom od 34mm.
•U slučaju potrebe provucite kompaktnu kartušu termostata (E)
preko ureza (E1).
Odvijte vijčani prsten (F).
Pripazite na položaj ugradnje kompaktne kartuše
termostata (E), pogledajte povećani prikaz (E2).
Nakon svakog postupka održavanja kompaktne kartuše
termostata potrebno je obaviti baždarenje (pogledajte
Podešavanje).
II. Protupovratni ventil (G), pogledajte preklopnu stranicu II,
sl. [10], [11] i [13]. Pripazite na ispravne položaje ugradnje!
III. Aquadimmer (B), pogledajte preklopnu stranicu II,
sl. [10], [11] i [13]. Pripazite na ispravne položaje ugradnje!
Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu I
(* = poseban pribor).
accessories).
Njegovanje
Upute o njegovanju ove armature možete pronaći u priloženim
uputama za njegovanje.
BG
Указания за безопасност
Предотвратяване на прегряване
В заведения, където особено трябва да се
внимава с температурата на течащата вода
(болници, училища, специализирани домове за
целодневна грижа и домове за възрастни хора), се
препоръчва по принцип да се използват термостати, които
могат да ограничат температурата до 43 °C. За тази цел
към този продукт е приложен температурен
ограничител.
При душови съоръжения в детски градини и в специални
отделения на домовете за целодневна грижа по правило
се препоръчва температурата на водата да не
надвишава 38 °C. За тази цел използвайте термостатите
Grohtherm Special със специални ръкохватки за по-лесна
термичната дезинфекция и със съответния предпазен
ограничител. Трябва да се съблюдават действащите
стандарти
(напр. БДС EN 806-2) и техническите
изисквания за питейна вода.
14
Монтаж Централен термостат
Монтаж, виж страница II, фиг. [1], [2a] и [9].
Монтаж Термостат за душ
Монтаж на функционалните елементи, виж страница II
фиг.[1] до [4].
Прекъснете подаването на студена и топла вода.
Монтирайте отвеждащия в тялото елемент (A),
възможнаесамо една позиция, виж детайлна фиг. [3].
Монтирайте аквадимера (B), възможна е само една
позиция, виж детайлна фиг. [4].
Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода и
проверете връзките за теч!
Монтаж
на розетката и спирателната ръкохватка, виж
страница II, фиг. [5] до [7].
Поставете назъбения адаптор (C), възможна е само една
позиция при която плоските повърхности (C1) си съвпадат.
Завъртете назъбения адаптор (C) така, че стрелката (C2) да
сочи нагоре.
Ако термостатът е вграден прекалено дълбоко, то
дълбочината на монтиране може да се коригира с 27,5мм с
комплект удължители (виж Резервни части, страница I, Кат.-
.: 47 781).
Обратно свързване с водопроводната мрежа
(топла вдясно - студена вляво).
Сменете компактния патрон на термостата (E) (виж Резервни
части, страница I, кат. 47 186).
Настройка
Монтаж на ръкохватката за регулиране на температурата
и настройка на температурата, виж страница II фиг. [8] и [9].
Преди използване, ако измерената температура на
изтичащата смесена вода при изхода е различна от
зададената по скалата на термостата.
След всяка техническа проверка на термоелемента.
Ограничаване на температурата
Температурата се ограничава чрез предпазния бутон
до 38 °C. Ако желаете по-висока температура, то чрез
натискане на бутончето ограничението до 38 °C може да
бъде надхвърлено.
Краен ограничител на температурата
В случай, че крайният ограничител на температурата трябва
да бъде настроен на 43 °C, монтирайте приложения
ораничител на температурата в ръкохватката за регулиране
на температурата, виж фиг. [9].
Внимание при опасност от замръзване
При източване на водопроводите в сградата, самите
термостати също трябва да се изпразнят, тъй като при
връзките за студената и топлата вода имат интегрирани
еднопосочни обратни клапани.
Техническо обслужване
Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо,
подменете ги и ги смажете със специална грес за арматура.
Монтажът се извършва в обратна последователност.
Прекъснете подаването на студена и топла вода.
I. Компактен картуш на термостата (E), виж страница II
фиг. [10], [11] и [12].
Отвинтете винтовия пръстен (F) с ключ 34мм.
Ако се наложи свалете
компактния картуш на
термостата (E) използвайки вдлъбнатината (E1).
Отвинтете винтовия пръстен (F).
Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш
на термостата (E), виж детайлна фиг. (E2).
След всяка техническа проверка на картуша е необходима
настройка (Виж Настройка).
II. Еднопосочни обратни клапани (G), виж страница II фиг.
[10], [11] и [13]. Спазвайте реда на сглобяване!
III. Аквадимер (устройство за превключване
и регулиране
на потока) (B), виж страница II фиг. [10], [11]
и [13]. Спазвайте реда на сглобяване!
Резервни части, виж страница I (* = Специални части).
Поддръжка
Указания за поддръжка на тази арматура можете да
намерите в приложените инструкции за поддръжка.
EST
Ohutusteave
Põletushaavade vältimine
Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse
asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja
vanadekodud) on soovituslik paigaldada vaid sellised
termostaadid, millele saab seada piiriks 43 °C. Selle tootega
on kaasas temperatuuri piiraja. Lasteaedade ja osade
spetsiifiliste hooldekodude dušisüsteemide puhul on üldiselt
soovituslik, et temperatuur ei ületaks 38 °C. Kasutage selleks
termostaati Grohtherm Special, millel on eriline käepide
termilise desinfektsiooni lihtsustamiseks ja vastav ohutuslukk.
Järgida tuleb joogiveele kehtivaid norme (nt EN 806-2) ja
tehnilisi reegleid.
Paigaldamine tsentraaltermostaat
Paigaldus, vt voldiku lk II, jooniseid [1], [2a] ja [9].
Paigaldamine dušitermostaat
Funktsioonelementide paigaldus,
vt voldiku lk II, jooniseid [1] kuni [4].
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
Monteerige veejuhe (A), kasutada saab alati ainult ühte
asendit, vt detailjoonist [3].
Monteerige aquadimmer (B), kasutada saab alati ainult ühte
asendit, vt detailjoonist [4].
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et
ühenduskohad ei leki!
Roseti ja voolumäära piiraja paigaldus, vt voldiku lk II
jooniseid [5] kuni [7].
Paigaldage soonadapter (C), pinnad (C1) ühtivad ainult ühes
asendis, ja pöörake soonadapterit (C) nii, et nool (C2) oleks
suunatud üles.
Kui termostaat on paigaldatud liiga sügavale, saab selle
paigaldussügavust pikenduskomplekti abil 27,5mm võrra suur-
endada (vt „Tagavaraosad” voldiku lk I, tellimisnumber 47 781).
Vastupidine veeühendus (kuum paremat kätt - külm
vasakut kätt).Vahetage välja termostaat-kompaktpadrun (E) (vt
„Tagavaraosad” voldiku lk I, tellimisnumber 47 186).
Seadistamine
Temperatuurivaliku nupu paigaldamine ja temperatuuri
reguleerimine, vt lk II joonised [8] ja [9].
Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud
seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud
normtemperatuurist.
Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust.
Temperatuuri piiramine
Tõkesti seab vee temperatuuriks 38 °C. Kui soovitakse
kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule vajutades 38 °C piiri
tõsta.
Temperatuuripiiraja
Kui temperatuuripiirang peab olema 43 °C juures, asetage
kaasasolev temperatuuripiiraja temperatuurivaliku nupu sisse,
vt joonist [9].
Ettevaatust külmumisohu korral
Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada
eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes on
tagasivooluklapid.
Tehniline hooldus
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja
määrida spetsiaalse segistimäärdega.
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
I. Termostaat-kompaktpadrun (E), vt voldiku lk II
jooniseid [10], [11] ja [12].
Vabastage keermesrõngas (F) 34mm võtmega.
Vajadusel eemaldage üle ava (E1) ka termostaat-
kompaktpadrun (E).
Kruvige ära keermesrõngas (F).
15
Jälgige paigaldamisel, et termostaat-kompaktpadrun (E)
oleks õiges asendis, vt detaili (E2).
Pärast termostaat-kompaktpadruni iga tehnilist hooldust tuleb
segisti seadistada (vt „Seadistamine”).
II. Tagasivooluklapp (G), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11]
ja [13]. Jälgige paigaldusasendit!
III. Aquadimmer (B), vt voldiku lk II jooniseid [10], [11] ja [13].
Jälgige paigaldusasendit!
Tagavaraosad, vt voldiku I lk (* = Eriosad).
Hooldamine
Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas
hooldusjuhendis.
LV
Informācija par drošību
Izvairīšanās no applaucēšanās
Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro
izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību iestādēs,
aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot
termostatos, kuros var iestatīt temperatūras
ierobežojumu 43°C. Šis produkts ir aprīkots ar temperatūras
ierobežotāju. Dušas iekārtās bērnudārzos un aprūpes iestāžu
īpašās nodaļās parasti ieteicams nepārsniegt 38 °C
temperatūru. Izmantojiet Grohtherm Special termostatus ar
īpašo rokturi, kas paredzēts termiskajai dezinfekcijai, un
atbilstošu drošības ierobežotāju. Ievērojiet atbilstošos
standartus (piem.,EN 806-2) un tehniskos noteikumus
attiecībā uz dzeramo
ūdeni.
Instalēšana centrālais termostats
Montāža, skatiet II, atvērumu, [1.] un [2.a] un [9.] attēlu.
Instalēšana dušas termostats
Funkcijas elementu montāža, skatiet II, atvērumu, [1.] līdz [4.]
attēlu.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi..
• Uzmontējiet ūdens cauruli (A), ir iespējama tikai viena
pozīcija, skatiet palielinājumu, [3.] attēlu.
• Uzmontējiet ūdens pārslēgu (B), ir iespējama tikai viena
pozīcija, skatiet palielinājumu, [4.] attēlu.
Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet
pieslēgumu blīvumu!
Ūdens noslēgšanas roktura un rozetes montāža, skatiet II
atvērumu, [5.] līdz [7.] attēlu.
Uzlieciet rievoto pārejas daļu (C), ir iespējama tikai viena
pozīcija, kurā saskan virsmas (C1), un pagrieziet rievoto pārejas
daļu (C), lai bultiņa (C2) būtu vērsta uz augšu.
Ja termostats ir iebūvēts par dziļu, izvirzījumu varat pagarināt
par 27,5mm ar pagarinājuma elementiem
(skatiet Rezerves daļas, I atvērumu, pasūtījuma nr.: 47 781).
Abpusēji saskaņots pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa
kreisi). Termostata kompaktpatronas (E) nomaiņa, (skatiet
Rezerves daļas, I atvērumu, pasūtījuma nr.: 47 186).
Regulēšana
Temperatūras kontroles roktura montāža un temperatūras
regulēšana, skatiet II atvērumu, [8.] un [9.] attēlu.
Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens
temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata uzstādītās
vērtības.
•Pēc katras termoelementa apkopes.
Temperatūras ierobežošana
Temperatūras diapazons nedrīkst pārsniegt 38 °C drošības
bloķēšanu. Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot
taustiņu, var pārsniegt 38 °C robežu.
Temperatūras galējais ierobežotājs
Ja temperatūras beigu atdurei jāatrodas pie 43 °C atzīmes,
ievietojiet pievienoto temperatūras ierobežotāju temperatūras
izvēles rokturī; skatiet [9.] attēlu.
Aizsardzība pret aizsalšanu.
Iztukšojot mājas iekārtu, termostatus jāiztukšo atsevišķi, jo
aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas
aizturi.
Tehniskā apkope
Pārbaudiet visas detaļas, notīriet tās, ja nepieciešams,
nomainiet un ieziediet ar ūdens maisītāja ziedi.
Salieciet pretējā secībā.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi.
I. Termostata kompaktpatrona (E),
skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [12.] attēlu.
•Atskrūvējiet skrūvriņķi (F) ar 34mm atslēgu.
Termostata kompaktpatronu (E) izņemiet pāri
iedobumam (E1).
•Noskrūvējiet skrūvriņķi (F).
Ievērojiet termostata kompaktpatronas (E) iebūves stāvokli,
skatiet palielinājumu (E2).
Pēc katras termostata kompaktpatronas apkopes tā jānoregulē
(skatiet "Regulēšana").
II. Atpakaļplūsmas aizturis (G), skatiet II atvēruma [10.], [11.]
un [13.] att
ēlu. Ievērojiet iebūves stāvokli!
III. Ūdens pārslēgs (B), skatiet II atvēruma [10.], [11.] un [13.]
attēlu. Ievērojiet iebūves stāvokli!
Rezerves daļas, skatiet I atvērumu (* = papildaprīkojums).
Kopšana
Norādījumi šī ūdens maisītāja kopšanai atrodami pievienotajā
apkopes instrukcijā.
LT
Saugos informacija
Apsauga nuo nuplikymo
Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas
dėmesys srauto temperatūrai (ligoninėse,
mokyklose, slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose,
senelių globos namuose), rekomenduojama naudoti
termostatus, ribojančius temperatūrą iki 43 °C. Prie šio
gaminio pridedamas temperatūros ribojimo įtaisas.
Rekomenduojama, kad vaikų darželiuose ir specialias slaugos
paslaugas teikiančiose įstaigose naudojant dušo įrangą
temperatūra neturėtų būti didesnė nei 38 °C.
Šiam tikslui naudokite Grohtherm Special termostatus su
specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir atitinkamu
saugos įtaisu. Turi būti laikomasi geriamajam vandeniui
taikomų standartų (pvz., EN 806-2) ir techninių reikalavimų.
Įrengimas pagrindinis termostatas
Montavimas, žr. II, atlenkiamąjį puslapį, [1], [2a] ir [9] pav.
Įrengimas dušo maišytuvas
Funkcinių elementų montavimas, žr. II, atlenkiamąjį
puslapį, [1]–[4] pav.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes.
Sumontuokite vandens kreipiklį (A), galima tik viena padėtis,
žr. detaliau [3] pav
.
• Sumontuokite vandens reguliatorių (B), galima tik viena
padėtis, žr. detaliau [4] pav.
Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, ar
sandarios jungtys!
Dangtelio ir uždarymo rankenėlės montavimas, žr. II
atlenkiamąjį puslapį, [5]–[7] pav. Užmaukite rievėtą adapterį (C),
yra tik viena galima padėtis, kurioje paviršiai (C1) sutampa, ir
rievėtą adapterį (C) pasukite taip, kad strėlė (C2) būtų nukreipta
į viršų.
Jei termostatas įstatytas per giliai, montavimo gylį galima
nustatyti 27,5mm atstumu, naudojant ilginimo detales (žr. I
atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines dalis, užsakymo
Nr. 47 781).
Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie
šalto – kairėje pusėje). Pakeiskite termostato kompaktinę
kasetę (E) (žr. I atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines
dalis, užsakymo Nr.: 47 186).
16
Reguliavimas
Temperatūros pasirinkimo rankenėlės montavimas ir
temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [8] ir [9]
pav.
Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens
temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo
termostatu nustatytos temperatūros.
Po kiekvieno termoelemento techninio patikrinimo.
Temperatūros ribojimas
Apsauginiu temperatūros ribotuvu temperatūra ribojama
iki 38 °C. Jei norite nustatyti aukštesnę temperatūrą, paspau-
skite mygtuką. Taip panaikinama 38 °C temperatūros riba.
Galutinė temperatūros riba
Jeigu galinė temperatūros atrama turi būti ties 43 °C, tuomet
pridedamą temperatūros ribotuvą įstatykite į temperatūros
nustatymo rankenėlę, žr. [9] pav.
Apsauga nuo užšalimo
Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, vandenį
reikia papildomai išleisti ir iš termostatų, nes šalto ir karšto
vandens jungtyse įmontuoti atgaliniai vožtuvai
.
Techninė priežiūra
Būtina patikrinti, nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti ir sutepti
specialiu maišytuvo tepalu.
Montuokite atvirkštine tvarka.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes.
I. Termostato kompaktinis įdėklas (E), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [10], [11] ir [12] pav.
•Žiedą su sriegiu (F) atleiskite 34mm įrankiu.
Termostato kompaktinį įdėklą (E) iškelkite pro kiaurymę (E1).
Atsukite žiedą su sriegiu (F).
Termostato kompaktinį įdėklą (E) įstatykite tinkama
padėtimi, žr. detalų paveikslėlį (E2).
Atlikus termostato įdėklo techninį patikrinimą, būtina jį vėl
sureguliuoti (žr. skyrelį „Reguliavimas“).
II. Atbulinės eigos vožtuvas (G), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [10], [11] ir [13] pav. Atkreipkite dėmesį į montavimo
padėtis!
III. Vandens reguliatorius (B),
žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [10], [11] ir [13] pav. Atkreipkite dėmesį į montavimo
padėtis!
Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjį puslapį (* – specialūs
priedai).
Priežiūra
Nurodymai dėl maišytuvo priežiūros pateikti pridėtoje
instrukcijoje.
RO
Informaţii privind siguranţa
Evitarea arsurilor
La punctele de evacuare care necesită o atenție
deosebită în ceea ce privește temperatura de ieșire
(spitale, școli, sanatorii și centre de îngrijire pentru
persoane vârstnice) este recomandată în mod special
introducerea termostatelor, care să fie limitate la 43 °C. La
acest produs este atașat un limitator de temperatură. La
instalațiile de duș din grădinițe și din zonele speciale ale
centrelor de îngrijire se recomandă, în general, ca temperatura
să nu depășească 38 °C. În acest scop, utilizați termostatul
Grohtherm Special cu mâner special pentru facilitarea
dezinfecției termice și limitator corespunzător de siguranță.
Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu, EN 806-2)
și regulamentele tehnice pentru apă potabilă.
Instalarea termostat central
Montajul, a se vedea pagina pliantă II, fig. [1], [2a] şi [9].
Instalarea termostat duş
Montajul elementelor funcţionale, a se vedea pagina pliantă
II, fig. [1] până la [4].
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
• Se montează racordul de apă (A), este posibilă o singură
poziţie, a se vedea fig. [3] cu detalii.
• Se montează regulatorul de debit (B); este posibilă o singură
poziţie; a se vedea fig. [4] cu detalii.
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor!
Montajul rozetei şi al manetei de închidere; a se vedea
pagina pliantă II, fig. [5] până la [7].
e introduce adaptorul elastic (C); există o singură poziţie în care
suprafeţele (C1) corespund; se roteşte adaptorul elastic (C) în
aşa fel încât săgeata (C2) să fie orientată în sus.
Dacă termostatul este montat prea adânc, profunzimea de
montaj poate fi mărită cu 27,5mm folosind un set de prelungire
(a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, număr de
catalog: 47 781).
Conexiune în cruce (cald dreapta – rece stânga). Se
înlocuieşte cartuşul termostatic compact (E) (a se vedea piesele
de schimb de pe pagina pliantă I, nr. comandă: 47 186).
Reglarea
Montarea butonului de reglaj temperatură şi reglarea
temperaturii; a se vedea pagina pliantă II, fig. [8] şi [9].
Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului
de apă, măsurată la punctul de consum, diferă de
temperatura reglată la termostat.
•După fiecare intervenţie la elementul termostatic.
Limitarea temperaturii
Prin limitatorul de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii
este limitat la 38 °C.Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată,
prin apăsarea tastei se poate depăşi limita de 38 °C.
Limitatorul de temperatură
Dacă opritorul de limitare temperatură trebuie să fie plasat
pe 43 °C, se introduce limitatorul de temperatură livrat cu
produsul în maneta de selectare temperatură;
a se vedea fig. [9].
Atenţie la pericolul de îngheţ
La golirea instalaţiei de apă a clădirii, termostatele se vor goli
separat, deoarece pe reţelele de alimentare cu apă rece şi apă
caldă se găsesc supape de reţinere.
Întreţinerea
Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc, apoi
se ung cu vaselină specială pentru baterii.
Montarea se face în ordine inversă.
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
I. Cartuş termostat compact (E); a se vedea pagina pliantă II,
fig. [10], [11] şi [12].
•Se slăbeşte inelul filetat (F) cu cheia de 34mm.
•Cartuşul termostat compact (E) se scoate eventual peste
degajarea (E1).
Se deşurubează inelul filetat (F).
Se va respecta poziţia de montaj a cartuşului termostat
compact (E); a se vedea detaliul (E2).
Reglajul este necesar după fiecare operaţie de întreţinere
efectuată la cartuşul termostat (a se vedea capitolul Reglare).
II. Supapă de reţinere (G); a se vedea pagina pliantă II,
fig. [10], [11] şi [13]. Se vor respecta poziţiile de montaj!
III. Regulator de debit (B); a se vedea pagina pliantă II,
fig. [10], [11] şi [13]. Se vor respecta poziţiile de montaj!
Piese de schimb; a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii
speciale).
Îngrijire
Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în
instrucţiunile de îngrijire ataşate.
17
CN
43 °C
38 °C
Grohtherm Special
EN 806-2
II [1] [2a] [9]
(U)
II [1] [4]
(A) [3]
(B)
[4]
II [5] [7]
(C) (C1)
(C) (C2)
27.5 I 47 781
(E) I
47 186
II [8]
[9]
38 °C
38 °C .
43 °C
[9]
I. (E) II [10] [11] [12]
34 (F)
(E1) (E)
(F)
(E) (E2)
II. (G) II [10] [11] [13]
III. (B) II [10] [11]
[13]
I * =
RUS
Информация по технике безопасности
Предотвращение ожогов
В местах забора, где обращается особое
внимание на температуру на выходе (в
больницах, школах, домах для престарелых и инвалидов),
настоятельно рекомендуется устанавливать термостаты с
ограничением температуры до 43 °C. Данное изделие для
ограничения температуры имеет концевой упор. В
душевых установках в детских садах и специальных
помещениях домов для инвалидов рекомендуется не
превышать температуру 38 °C. Для этого термостаты
Grohtherm Special эксплуатируются со специальной
ручкой, облегчающей термическую дезинфекцию и
используемой в качестве соответствующего безопасного
ограничителя. Необходимо соблюдать действующие
нормы (например, стандарт EN 806-2) и технические
рекомендации для питьевой воды.
Установка Центральный смеситель-термостат
Монтаж, см. складной лист II, рис. [1], [2a] и [9].
Установка Термостат для душа
Монтаж функциональных элементов, см. складной лист II,
рис. [1] - [4].
Перекрыть подачу холодной и горячей воды.
Установить направляющую для воды (A), возможно только
одно положение, см. деталь рис. [3].
Установить аквадиммер (B), возможно только одно
положение, см. деталь рис. [4].
Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить
соединения на герметичность!
Монтаж розетки и запорной ручки, см. складной лист II,
рис
. [5] - [7].
Установить рифленый переходник (C). Возможно только
одно положение, в котором поверхности (C1) и рифленый
переходник (C) так повернуть, чтобы стрелка (C2) указывала
вверх.
Если термостат установлен слишком глубоко, то
монтажную глубину можно увеличить на 27,5мм при помощи
набора удлинителей (см. раздел Запчасти, складной лист I,
артикул: 47 781).
Обратное подключение (горячая вода справа - холодная
слева).Заменить термоэлемент (E) (см. раздел Запчасти,
складной лист I, артикул: 47 186).
Регулировка
Монтаж ручки выбора температуры и установка
температуры, см. складной лист II, рис. [8] и [9].
Перед началом эксплуатации, если температура
смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается
от температуры, установленной на термостате.
После всех выполненных работ по техобслуживанию
термоэлемента.
/