DMS-1200-C

Defort DMS-1200-C Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации торцовочно-каллибровочной пилы Defort DMS-1200-C и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции пилы, правила безопасности, процедура сборки и рекомендации по техническому обслуживанию. Спрашивайте!
  • Как установить нужный угол распила?
    Как подключить пылесос к пиле?
    Как заменить пильный диск?
    Для каких материалов предназначена данная пила?
Bedienungsanleitung ..........................5
User’s Manual ..................................10
Mode d’emploi ..................................14
Инструкция по эксплуатации .........19
DMS-1200-C
98291421
19
RU
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Пила дисковая переносная электрическая (далее
пила) предназначена для продольного, поперечно-
го, косого, наклонного и комбинированного пиления
заготовок из древесины и материалов на ее осно-
ве.
При использовании специально предназначенных
пильных дисков допускается пиление ламиниро-
ванных панелей, пластика и т.п.
Пила работает от однофазной сети переменного то-
ка напряжением 220 В ±10% частотой
50 Гц.
Пила предназначена для эксплуатации в следую-
щих условиях:
- температура окружающей среды от 1 до 35ºС;
- относительная влажность воздуха до 80 % при
температуре 25ºС.
Если пила внесена в зимнее время в отапливаемое
помещение с улицы или из холодного помещения,
не распаковывайте и не включайте ее в течение 8
часов. Пила должна прогреться
до температуры
окружающего воздуха. В противном случае она мо-
жет выйти из строя при включении.
Приобретая пилу, проверьте ее работоспособность,
комплектность, наличие гарантийных талонов в ру-
ководстве по эксплуатации, дающих право на бес-
платное устранение заводских дефектов в период
гарантийного срока, при наличии на них даты про-
дажи, штампа магазина
и разборчивой подписи или
штампа продавца.
После продажи пилы претензии по некомплектно-
сти не принимаются.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
7. УСТРОЙСТВО ПИЛЫ
(Рис.2)
Пила состоит из следующих основных узлов и де-
талей:
1. Рукоятка с выключателями
2. Кожух защитный неподвижный
3. Диск пильный
4. Кожух защитный нижний
5. Упор фронтальный
6. Основание
7. Стол рабочий поворотный
8. Ручка перемещения рабочего стола
9. Указатель угла поворота стола
10. Шкала
11. Винт фиксации удлинителя рабочего стола
12. Удлинитель рабочего стола
13. Винт фиксации стойки струбцины
14. Струбцина
15. Опора
задняя
16. Винт фиксации наклона торцово-усовочной пи-
лы
17. Стол рабочий пилы
18. Кожух защитный верхний
19. Маховик установки глубины пропила
20. Планка направляющая с транспортиром
21. Толкатель блокирующий
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
Для защиты от электрического удара, травм и по-
жара во время эксплуатации электроинструментов
необходимо соблюдать принципиальные меры по
технике безопасности.
Перед тем, как приступить к работе с электроин-
струментом, прочитайте все указания по технике
безопасности и хорошо сохраните их.
Используемый в указаниях по технике безопасно-
сти термин «электроинструмент» относится как к
электроинструментам, питающимся от сети (с сете-
вым кабелем), так и к электроинструментам, питаю-
щимся от аккумулятора (без сетевого кабеля).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и хоро-
шо освещенным. Беспорядок или неосвещенные
участки рабочего места могут привести к несчаст-
ным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом
во
взрывоопасном помещении, в котором находятся
горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или
пыль. Электроинструменты искрят, что может при-
вести к воспламенению пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не до-
пускайте близко к Вашему рабочему месту детей и
посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная
вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
. 2
20
RU
е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носи-
те широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки пылеотса-
сывающих и пылесборных устройств проверяйте
их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может
снизить опасность,
создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и обращение
с ним
а) Не перегружайте электроинструмент. Используй-
те для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указан-
ном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом при не-
исправном выключателе. Электроинструмент, ко-
торый не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, перед
заменой принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/
или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
г) Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом
лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электроин-
струменты опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие по-
ломок или повреждений, отрицательно влияющих
на функцию электроинструмента. Поврежденные
части должны быть отремонтированы до использо-
вания
электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в заточенном и
чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, принадлежно-
сти, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с
настоящими инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую работу. Использо-
вание электроинструментов для непредусмотрен-
ных работ может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ТОРЦОВОЧНЫХ И УСОРЕЗНЫХ ПИЛ
Никогда не изменяйте до неузнаваемости преду-
предительные таблички на электроинструменте.
Не становитесь на электроинструмент. Электро-
инструмент может опрокинуться и привести к се-
рьезные травмам, особенно если Вы случайно кос-
нетесь пильного диска.
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с заземлен-
ными
поверхностями, как то: с трубами, элемента-
ми отопления, кухонными плитами и холодильника-
ми. При заземлении Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент по-
вышает риск поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не по назна-
чению, например, для транспортировки
или под-
вески электроинструмента, или для вытягивания
вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур
от воздействия высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск
поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом под от-
крытым небом применяйте пригодные для этого
кабели-удлинители. Применение пригодного для
работы
под открытым небом кабеля-удлинителя
снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать применения электро-
инструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства защитного от-
ключения снижает риск электрического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с элек
-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы находи-
тесь в состоянии наркотического или алкогольного
опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроин-
струментом может привести к серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной защиты
и всегда защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как
то: защитной маски,
обуви на нескользящей подошве, защитного шлема
или средств защиты органов слуха, – в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное включе-
ние электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к ак-
кумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выклю
-
чателе при транспортировке электроинструмента и
подключение к сети питания включенного электро-
инструмента чревато несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к трав-
мам.
д) Не принимайте неестественное положение кор-
пуса тела. Всегда занимайте устойчивое
положение
и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы мо-
жете лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
21
RU
Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте
поврежденный шнур в ремонт только в авторизи-
рованную сервисную мастерскую для электроин-
струментов SBM Group. Меняйте поврежденные
удлинители. Это необходимо для обеспечения
безопасности электроинструмента.
Храните электроинструмент, которым Вы не поль-
зуетесь, в надежном месте. Место для хранения
должно быть сухим и должно закрываться на ключ
.
Этим предотвращается возможность повреждения
электроинструмента при хранении или вследствие
использования неопытными лицами.
По электробезопасности пила соответствует II
классу защиты от поражения электрическим током.
СИМВОЛЫ
Следующие символы могут иметь значение для ис-
пользования Вашего электроинструмента.
Запомните, пожалуйста, эти символы и их значе-
ние. Правильное толкование символов поможет
Вам лучше и надежнее работать с этим электро-
инструментом.
Применяйте противопылевой респиратор.
Используйте защитные очки.
Применяйте средства защиты органов слу-
ха. Воздействие шума может привести к по-
тере слуха.
Не подставляйте руки в зону пиления, ког-
да инструмент работает. При контакте с
пильным диском возникает опасность трав-
мирования.
Опасный участок! По возможности, держи-
те Ваши руки и пальцы подальше от этого
участка.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм. Применение по назначению Элек-
троинструмент предназначен для продольного и по-
перечного прямолинейного распиливания древеси-
ны, будучи установленным на основание. При этом
возможны горизонтальные углы
распила от –46° до
+46° и вертикальные углы распила отдо 45°.
Мощность электроинструмента рассчитана на рас-
пиливание твердой и мягкой древесины.
Электроинструмент не пригоден для распиливания
алюминия и других цветных металлов.
6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИЛЫ К ИСТОЧНИКУ
ПИТАНИЯ
Предупреждение: Для собственной безопасности
никогда не включайте вилку шнура питания в розет-
ку источника питания до окончания сборки, изуче-
ния руководства по эксплуатации и правил техники
безопасности.
Обеспечьте исправную функцию маятникового
защитного кожуха и его свободное движение. Ни-
когда не фиксируйте защитный кожух в открытом
состоянии.
Никогда не удаляйте обрезки
материала, стружку
и т. п. из зоны пиления во время работы инстру-
мента. Вначале приведите кронштейн рабочего ин-
струмента в состояние покоя и затем выключайте
электроинструмент.
Подводите пильное полотно к заготовке только во
включенном состоянии. В противном случае возни-
кает опасность обратного удара при заклинивании
рабочего инструмента в заготовке.
Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом состо-
яниии и своевременно удаляйте попавшие на них
масло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки
становятся скользкими, что ведет к потере контроля
над пилой.
При работе с электроинструментом в зоне работы
не должно быть ничего, кроме заготовки, - в част-
ности, из нее
должны быть убраны установочные
инструменты, древесная стружка и т. п. Маленькие
деревянные обрезки или другие предметы, которые
соприкасаются с пильным полотном, могут быть с
большой скоростью отброшены в сторону операто-
ра.
На полу не должно быть древесной стружки и
остатков материала. Иначе Вы можете поскольз-
нуться или спотыкнуться.
Всегда крепко закрепляйте предусмотренную для
обработки заготовку. Не обрабатывайте заготовки,
размеры которых недостаточны для крепления. Так
как при этом расстояние от Вашей руки до пильного
диска слишком маленькое.
Применяйте электроинструмент только для мате-
риалов, указанных в разделе о назначении инстру-
мента. Иначе возможна перегрузка электроинстру-
мента.
В случае заклинивания
пильного диска выклю-
чите электроинструмент и придержите заготовку,
пока пильный диск не остановится. Во избежание
рикошета приводите заготовку в движение только
после остановки пильного диска. Устраните причи-
ну заклинивания пильного диска, прежде чем снова
включать электроинструмент.
Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или
поврежденные пильные диски. Пильные диски с
тупыми
или неправильно разведенными зубьями
ведут в результате очень узкого пропила к повы-
шенному трению, заклиниванию диска и к обратно-
му удару.
Применяйте всегда пильные диски с правильны-
ми размерами и с соответствующим посадочным
отверстием (звездообразное или круглое). Пиль-
ные диски, не соответствующие крепежным частям
пилы, вращаются с биением и ведут
к потере кон-
троля над инструментом.
Не применяйте пильные диски из быстрорежущей
стали. Такие диски могут легко разломаться.
Не касайтесь пильного диска после работы, по-
ка он не остынет. При работе пильный диск сильно
нагревается.
Никогда не применяйте инструмент без плиты-
вкладыша. Заменяйте неисправную плиту-
вкладыш. Без
безупречной плиты-вкладыша пиль-
ный диск может травмировать Вас.
22
RU
зу на рабочем столе (17) со стороны электродвига-
теля (26) и препятствует самопроизвольному пере-
мещению стопорной шпильки (25).
8.1.3. Удерживая гайки (23) вывинтите винты со
стороны рабочей поверхности стола (17) и демон-
тируйте транспортный кронштейн (24).
8.1.4. При необходимости транспортировки пилы
на дальнее расстояние, установите транспортный
кронштейн (24) в порядке обратном демонтажу.
8.2. Установка заднего упора (Рис.4)
8.2.1. Для обеспечения
большей устойчивости пи-
лы при использовании вне стационарной установ-
ки, рекомендуем установить задний упор.
8.2.2. Вывинтите на несколько оборотов винт (28)
на основании (6).
8.2.3. Как показано на (Рис.4), установите заднюю
опору (15) в посадочные гнезда на основании (6) до
упора.
8.2.4. Зафиксируйте заднюю опору (15) на основа-
нии (6) винтом (28).
8.3. Стационарная установка пилы на верстаке
(Рис
.4)
8.3.1. Для обеспечения большей устойчивости пилы
и безопасности работы, рекомендуем стационарно
закрепить вашу пилу на верстаке.
8.3.2. Демонтируйте резиновую ножку (29) на осно-
вании (6), как показано на (Рис. 4). Слева резиновая
ножка (29) демонтирована.
8.3.3. Используя болтовое соединение (не входит в
комплект поставки) закрепите пилу к верстаку через
отверстия (27) в основании (6).
8.4. Установка удлинителей рабочего
стола (Рис.5)
8.4.1. При работе с заготовками, превышающими
размеры рабочего стола торцово-усовочной пилы,
рекомендуем установить удлинители рабочего сто-
ла.
8.4.2. Вывинтите на несколько оборотов винт (11)
на основании (6).
6.1. Электрические соединения. Требования к шну-
ру питания
6.1.1. Пила подключается к сети с напряжением
220В частотой 50 Гц. В соответствии с ГОСТом пила
имеет двойную
изоляцию.
6.1.2. Для защиты электропроводки от перегрузок
на электросчётчике необходимо установить плав-
кие предохранители или автоматические выключа-
тели на 10 А.
6.1.3. Запрещается переделывать вилку, если она
не входит в розетку. Квалифицированный электрик
должен установить соответствующую розетку.
6.1.4. При повреждении шнура питания его должен
заменить изготовитель или сертифицированный
сервисный центр.
6.2. Требования при
обращении с двигателем
ВНИМАНИЕ! Для исключения опасности по-
вреждения двигателя регулярно очищайте
двигатель от опилок и древесной пыли. Таким
образом обеспечивается беспрепятственное
охлаждение двигателя.
6.2.1. Если двигатель не запускается или внезапно
останавливается при работе, сразу же отключите
пилу. Отсоедините вилку шнура питания пилы от
розетки электрической сети. Проверьте пильный
диск на свободное
вращение. Если пильный диск
вращается свободно, включите двигатель ещё раз.
Если двигатель всё ещё не вращается, попытай-
тесь по таблице возможных неисправностей найти
и устранить возможную причину.
6.2.2. Колебания напряжения сети в пределах ±10%
относительно номинального значения не влияют на
нормальную работу пилы. Однако, при тяжёлой на-
грузке необходимо, чтобы на двигатель
подавалось
напряжение 220 В.
6.2.3. Большинство проблем с двигателем вызвано
ослаблением или плохими контактами в разъёмах,
перегрузкой, пониженным напряжением (возможно,
вследствие недостаточного сечения подводящих
проводов). Поэтому всегда с помощью квалифици-
рованного электрика проверяйте все разъёмы, ра-
бочее напряжение и потребляемый пилой ток.
6.2.4. При большой длине и малом поперечном
сечении подводящих проводов на
этих проводах
происходит дополнительное падение напряже-
ния, которое приводит к проблемам с двигателем.
Поэтому для нормального функционирования этой
пилы необходимо достаточное поперечное сечение
подводящих проводов. Приведённые в таблице
данные о длине подводящих проводов относятся
к расстоянию между распределительным щитом, к
которому подсоединена пила, и вилкой штепсель-
ного разъёма пилы. При
этом, не имеет значения,
осуществляется подвод электроэнергии к пиле
через стационарные подводящие провода, через
удлинительный кабель или через комбинацию ста-
ционарных и удлинительный кабелей.
СБОРКА ПИЛЫ
8.1. Демонтаж транспортного крепления (Рис.3)
8.1.1. На заводе-изготовителе устанавливается
транспортное крепление, обеспечивающее фикси-
рованное транспортное положение пилы.
8.1.2. Транспортный кронштейн (24) закреплен сни-
23
RU
9.1.3. Кнопки включения (32) и выключения (33)
магнитного пускателя используются при работе в
режиме пильной машины.
Примечание: если во время работы произошло от-
ключение электроэнергии, то для повторного запу-
ска пилы при возобновлении подачи электроэнер-
гии, необходимо повторно нажать кнопку включе-
ния (32).
9.2. Приведение пилы в верхнее и нижнее положе-
ние (Рис.7)
9.2.1. Для
приведения пилы в верхнее положение
нажмите на рукоятку (1) пилы, когда пила находится
в нижнем положении.
9.2.2. Удерживая рукоятку (1) нажатой, извлеките
стопорную шпильку (25). Убедитесь в том, что пла-
стиковый язычок за шпилькой (25) переместился.
9.2.3. Отпустите рукоятку (1) и консоль пилы под
действием пружины будет приведена в верхнее по-
ложение.
9.2.4. Снимите с рабочего стола
пилы защитный
кожухвставку (34).
9.2.5. Для приведения пилы в нижнее положение,
установите на рабочий стол защитный кожух-
вставку (34).
Без установленного кожуха-вставки (34) пила не мо-
жет быть зафиксирована в нижнем положении.
9.2.6. Нажав и удерживая блокирующий толкатель
(21) опустите рукоятку (1) вниз.
9.2.7. Удерживая рукоятку (1) нажатой, вставьте
стопорную шпильку (25). Убедитесь в том, что пла-
стиковый
язычок за шпилькой (25) переместился.
9.3. Поворот стола торцово-усовочной пилы (Рис.8)
9.3.1. Для выполнения косого пиления, предусмо-
трены фиксированные положения (00, 15º, 22,50,
30º и 45º) влево и вправо поворотного стола (7).
9.3.2. Отпустите винт (36) фиксации поворотного
8.4.3. Как показано на (Рис.5) установите удлини-
тель (12) в посадочные гнезда на основании (6) до
упора.
8.4.4. Зафиксируйте удлинитель рабочего стола
(12) на
основании (6) винтом (11).
8.5. Установка струбцины (Рис.5)
8.5.1. Для обеспечения более точного и безопасно-
го распила, заготовку необходимо надежно зафик-
сировать струбциной. Струбцина устанавливается
как с левой, так и с правой стороны основания (6).
8.5.2. Открутите винт фиксации стойки струбцины
(13) на расстояние, достаточное для установки
стойки струбцины (30).
8.5.3. Как показано на (Рис.5) установите стойку
струбцины (30) в гнездо на основании (6).
8.5.4. Зафиксируйте стойку струбцины (30) на осно-
вании (6) винтом (13).
Примечание: при наклонном пилении струбцину не-
обходимо демонтировать с левой стороны и пере
нести на правую сторону основания. В противном
случае, наклонное пиление будет невозможно.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И РЕГУЛИРОВКИ
9.1. Органы управления (Рис.6)
9.1.1. На рукоятке (1) расположена клавиша вы-
ключа-
теля (31), используемая при работе в режиме тор-
цово-
усовочной пилы.
Примечание: Рабочий стол (17) – установите и за-
фиксируйте в крайнем верхнем положении. Пуск
двигателя в режиме торцово-усовочной пилы при
неподнятом рабочем столе (17) невозможен.
9.1.2. Толкатель блокирующий (21) предназначен
для разблокирования нижнего кожуха (4) в
режиме
торцовоусовочной пилы.
. 7
. 8
24
RU
9.5. Подключение систем удаления опилок (Рис.9)
9.5.1. Для эффективного отвода опилок, приме-
няйте при работе с пилой пылесосы. Применение
пылесоса значительно увеличивает ресурс пилы и
позволяет поддерживать чистоту в рабочем поме-
щении.
9.5.2. Подключите шланг пылесоса к патрубку (44).
9.6. Регулировка глубины пропила (Рис.10)
9.6.1. Для выполнения сквозных распилов и не-
сквозных пропилов необходимо
правильно отрегу-
лировать глубину пропила.
9.6.2. При выполнении сквозных распилов, глуби-
на пиления должна быть отрегулирована таким
образом, чтобы пильный диск (3) был выше рас-
пиливаемой заготовки не более чем на высоту
твердосплавной напайки зуба. Для выполнения не-
сквозных пропилов необходимо точно отрегулиро-
вать глубину пропила.
9.6.3. Вращая маховик (19) против часовой стрелки,
ослабьте
фиксацию рабочего стола пилы (17).
9.6.4. Измените положение рабочего стола пилы
(17)
переместив его вверх или вниз рукой. Используй-
те мерительный инструмент для контроля глубины
пропила, установив его рядом с пильным диском
(3).
9.6.5. Удерживая рабочий стол пилы (17), зафикси-
руйте его в этом положении, вращая маховик (19)
по часовой стрелке.
9.6.6. Проконтролируйте еще раз правильность
установки
глубины пропила. При необходимости
повторите регулировку.
9.7. Расклиниватель и его правильная установка
9.7.1. Расклиниватель (45) входит в пропил в за-
готовке и предотвращает возможное заклинивание
пильного диска (3) при смещениях распиливаемой
заготовки.
9.7.2. Регулировку положения расклинивателя (45)
необходимо производить в положении пильной ма-
шины.
9.7.3. Ослабьте винты (46) крепления расклинива-
теля (45). Расклиниватель (45) должен находиться в
одной
плоскости с пильным диском (3) на расстоя-
нии от него 5-6 мм.
9.7.4. Зафиксируйте отрегулированное положение
расклинивателя (45) затянув винты (46). Проконтро-
лируйте правильность положения расклинивателя
(46) относительно пильного диска (3). При необхо-
димости повторите регулировку.
стола (7). Преодолевая упругое сопротивление, за
ручку (8) поверните поворотный стол (7) на необ-
ходимый угол.
Перемещение стола (7) с указателем (9) контроли-
руйте по шкале
(10). Зафиксируйте выбранное по-
ложение стола (7) винтом (36)
9.3.3. При выполнении точных работ при установке
угла поворота стола (7) пользуйтесь угломерами,
шаблонами и т. п. После установки угла поворота
стола (7) произведите пробное пиление на обрез-
ках заготовок.
9.3.4. При несоответствии показаний указателя (9)
истинному значению поворота стола, отрегулируйте
положение указателя (9). Для этого немного откру-
тив
винт (35) переместите указатель (9) на истин-
ное значение по шкале (10) и удерживая указатель
(9) в новом положении затяните винт (35).
9.4. Установка угла наклона пильного диска (Рис.9)
9.4.1. Для выполнения наклонного пиления необхо-
димо произвести наклон пильного диска.
9.4.2. Повернув против часовой стрелки маховик
винта (16) наклоните пильный блок влево на не-
обходимый угол. Угол наклона
пильного диска кон-
тролируйте по шкале (41) и указателю (42). Зафик-
сируйте выбранный угол наклона пильного диска
повернув по часовой стрелке маховик винта (16).
9.4.3. Отрегулируйте положение пильного диска
00. Для этого ослабьте контргайку (38) и установив
при помощи угольника перпендикулярность пиль-
ного диска к поворотному столу зафиксируйте это
положение упорным винтом (37). Удерживая винт
(37) зафиксируйте
его в выбранном положении кон-
тргайкой (38).
9.4.4. Отрегулируйте положение пильного диска
45º. Для этого ослабьте контргайку (40) и установив
при помощи
угольника угол 45º пильного диска к поворотному
столу зафиксируйте это положение упорным вин-
том (39).
Удерживая винт (39) зафиксируйте его в выбранном
положении контргайкой (40).
9.4.5. При несоответствии показаний указателя (42)
истинному значению наклона пильного диска, от-
регулируйте положение указателя (42). Для этого
немного открутив винт (43) переместите указатель
(42) на истинное значение по шкале (41) и удер-
живая указатель (42) в новом положении затяните
винт (43).
. 9
. 10
25
RU
приведет к ее выбрасыванию с большой скоростью.
Это очень опасно, поэтому пильный диск (3) должен
подниматься только после его полной остановки.
ВНИМАНИЕ! При выполнении любого пиления
не забывайте фиксировать все установки и ре-
гулировки пилы.
10.2. Косое пиление
Пила позволяет производить поперечное пиление
заготовки (перпендикулярно фронтальному упору
(5)) и косое пиление до 45º влево
или вправо. Для
выполнения косого пиления необходимо повернуть
поворотный рабочий стол (7) до нужного угла (см.
п. 9.3.).
Процесс пиления подробно описан в пункте 10.1.
10.3. Наклонное пиление
Пила выполняет наклонное пиление заготовки под
углами до 45º влево.
Для выполнения наклонного пиления необходимо
наклонить пильный диск (3) до нужного угла (см.
п. 9.4). Процесс пиления подробно описан в
пункте
10.1.
10.4. Комбинированное пиление
Комбинированное пиление - это сочетание косого
пиления и наклонного пиления.
Комбинированное пиление представляет собой
процесс пиления заготовки при наклоненном пиль-
ном диске (3) и повернутым под углом поворотном
рабочим столом (7).
10.5. Пиление алюминиевого профиля
При пилении алюминиевого профиля используйте
деревянные бруски и вставки для исключения де-
формации профиля.
Для уменьшения
прилипания алюминиевых стру-
жек к пильному диску (3) при работе с алюминие-
вым профилем применяйте смазку (натрите воском
неподвижный пильный диск (3) при отключенной
пиле от источника электрического тока).
10. ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ В РЕЖИМЕ
ТОРЦОВОУСОВОЧНОЙ ПИЛЫ
ВНИМАНИЕ: Правильно соберите и отрегули-
руйте вашу пилу. Прежде чем приступать к экс-
плуатации пилы, внимательно изучите данное
руководство по эксплуатации и необходимую
специальную литературу. Для работы с пилой
необходимо иметь соответствующую подготов-
ку и владеть определенными навыками работы
10.1. Выполнение пиления.
Убедитесь, что ваша пила правильно собрана, от-
регулирована и готова
к работе. Нажмите на бло-
кирующий толкатель (21) и за рукоятку (1) опустите
пильный диск (3) в нижнее положение. Убедитесь,
что линия пиления пройдет в нужном месте за-
готовки. Плавно отпустите рукоятку (1), переводя
пильный диск (3) в верхнее положение. Подключите
вилку шнура питания к розетке электрической сети.
Переведите и закрепите рабочий стол (17) в верх-
нем положении, см.пункты 9.6.3; 9.6.5.
Пуск двигателя в режиме торцово-усовочной пилы
при неподнятом рабочем столе (17) невозможен.
Нажмите на блокирующий толкатель (21) и клавишу
выключателя (31). Дождитесь, пока пильный диск
(3) наберет максимальную частоту вращения. При-
лагая усилие в плоскости вращения пильного диска
(3), медленно и плавно нажимайте на рукоятку (1),
опустите ее до нижнего положения
. После оконча-
ния пиления выключите пилу, отпустив клавишу вы-
ключателя (31), и дождитесь ПОЛНОЙ ОСТАНОВ-
КИ ПИЛЬНОГО ДИСКА (3), перед тем как вернуть
пильный диск (3) в верхнее положение.
ВНИМАНИЕ: В процессе пиления может случиться,
что отпиленная часть заготовки остановится напро
тив боковой поверхности пильного диска (3). Если
пильный диск (3) поднимать в то время, пока
он
вращается, то эта отпиленная часть заготовки мо-
жет зацепиться за зубья пильного диска (3), что
. 11
. 12
. 13
. 14
26
RU
11.2. Продольное пиление (Рис.11)
Установите направляющую планку (20) на перед-
ний паз рабочего стола (17) параллельно пильному
диску (3).
Зафиксируйте положение направляющей планки
(20) винтами фиксации планки (47) и винтом транс-
портира
(48). Выполните пиление.
Процесс пиления подробно описан в пункте 11.1.
11.3. Поперечное пиление (Рис.12)
Установите направляющую планку (20) под пря-
мым
углом к пильному диску (3). Для этого отпустив винт
(48) поверните транспортир и совместите метку 900
с указателем угла (50). Проконтролируйте при по-
мощи угольника или угломера положение. Если по-
казания указателя (50) не соответствуют реальному
углу выставленному по угольнику, отрегулируйте
положение указателя (50).
Для этого немного открутив винт (51) переместите
указатель (50) на истинное значение по шкале и
удерживая указатель (50) в новом положении за-
тяните
винт (51).
Подайте заготовку к пильному диску (3) перемещая
направляющую планку (20) в сборе с транспорти-
ром по пазу рабочего стола (17).
Процесс пиления подробно описан в пункте 11.1.
11.4. Косое пиление (Рис.13)
Установите направляющую планку (20) под произ-
вольным углом к пильному диску (3). Для этого отпу-
стив винт (48) поверните транспортир и совместите
соответствующую метку с указателем
угла (50).
Подайте заготовку к пильному диску (3) перемещая
направляющую планку (20) в сборе с транспорти-
ром по пазу рабочего стола (17).
Процесс пиления подробно описан в пункте 11.1.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь пилить массивные,
круглые или гнутые заготовки на этой пиле: она
для этого не предназначена.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ В РЕЖИМЕ
ДИСКОВОЙ ПИЛЫ
ВНИМАНИЕ: Правильно соберите и отрегулируйте
вашу пилу. Прежде чем приступать к эксплуатации
пилы, внимательно изучите данное руководство по
эксплуатации и необходимую специальную литера-
туру.
Для работы с пилой необходимо иметь соответ-
ствующую подготовку и владеть определенными
навыками работы.
11.1. Выполнение пиления
Перед включением убедитесь, что пильному диску
(3)
ничто не мешает, и он имеет
свободное вращение.
Кнопкой (32) включите пилу. Дождитесь, пока
пильный диск (3) разовьет максимальную частоту
вращения. Избыточная скорость подачи заготовки
может привести к поломке электродвигателя и раз-
рушению пильного диска (3). Подавайте заготовку
очень медленно. Не форсируйте подачу заготовки.
Если скорость вращения пильного диска (3) замед-
ляется, это означает, что подача слишком быстрая.
При пилении длинных
заготовок позаботьтесь о
подаче заготовки к пильному диску и приеме заго-
товки после пиления. Будьте крайне внимательны!
Следите чтобы руки оператора не находились во
время вращения пильного диска (3) на расстоянии
ближе 100 мм от него. На финишной стадии вы-
полнения намеченной операции уделите особое
внимание траектории движения отрезанных частей
заготовки.
Для
подачи заготовки используйте толкатель. По
завершению выполнения намеченной операции на-
жмите кнопку (33); пильный диск (3) начнет останав-
ливаться. Дождитесь его полной остановки, после
чего с рабочего стола (17) снимите распиленную
заготовку.
. 15
. 16
. 17
. 18
27
RU
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ПИЛЫ
13.1. Прежде всего, убедитесь в том, что пила от-
ключена от сети электропитания.
13.2. Приведите пилу в нижнее положение согласно
пункту 9.2.
13.3. Смонтируйте транспортное крепление соглас-
но пункту 8.1.
13.4. Надежно зафиксируйте все подвижные орга-
ны и узлы пилы.
13.5. Компактно уложите шнур питания, исключив
его падение и повреждение по время транспорти-
ровки.
Следите
за тем, чтобы шнур питания не мешал во
время транспортировки;
13.6. Переносить пилу необходимо только за осно-
вание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При транспортировке пилы
на дальние расстояния разберите и упакуйте пи-
лу также, как она была упакована при покупке.
13.7. Храните пилу в сухом и чистом помещении
при нормальной температуре. Не допускайте на-
грева
пилы, воздействия прямых солнечных лучей
или повышенной влажности (см. Раздел 1). Во вре-
мя хранения все комплектующие должны быть чи-
стыми и сухими.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
(Рис. 14-19)
ВНИМАНИЕ: Не приступайте к проведению техни-
ческого обслуживания пилы, пока не убедитесь, что
пила отключена от источника электрического тока -
вилка шнура питания отсоединена от питающей
розетки.
Периодически удаляйте с пилы пыль и опилки. Не
допускайте загрязнения пилы. Содержите в чистоте
электродвигатель
12.1. Замена пильного диска
12.1.1. Переведите пилу в верхнее положение со
-
гласно пункту 9.2.
12.1.2. Установите угол наклона пильного диска (3)
в положение равное 00 согласно пункту 9.4.
12.1.3. Вывинтите винт (52) крепления тяги защит-
ного кожуха (4).
12.1.4. Разведите вручную части нижнего защитно-
го кожуха (4).
12.1.5. Удерживая наружный фланец (59) ключом
(54) выкрутите по часовой стрелке болт шпинделя
(60) торцовым ключом (55).
12.1.6. Снимите наружный фланец (59), пильный
диск (3) и при необходимости внутренний
фланец
(57).
12.1.7. Осмотрите все снятые детали. Поврежден-
ные детали необходимо заменить.
12.1.8. Установите новый пильный диск(3) в поряд-
ке обратном снятию.
12.2. Замена угольных щеток
12.2.1. Заменяйте угольные щетки (61) , когда они
изношены до 4,8 мм их длины. Щетки необходимо
менять парами.
12.2.2. Замену щеток для безопасной и надежной
работы пилы должен проводить специалист.
12.2.3. Для
замены щеток (61) выкрутите две крыш-
ки (53) щеткодержателей с обеих сторон на корпу-
се электродвигателя (26), извлеките старые щетки
(61), на их место поставьте новые и зафиксируйте
их положение, закрутив крышками (53).
12.2.4. Помните, что ремонт пилы должен прово-
диться в условиях сервисных центров с использо-
ванием только оригинальных запасных частей и
расходных материалов.
. 19
30
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normati-
ven Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-
3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
2004/108/ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß
EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<98,2 dB(A) und der Schalleistungspegel <111,2 dB(A)
(Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration
<1,84 m/s² (Hand-Arm Methode).
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-
2:2006; EN 61000-3-3:2008 in accordance with the
regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/
ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with
EN 60745 the sound pressure level of this tool is
<98,2 dB(A) and the sound power level is <111,2 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), and the vibration is <1,84 m/
s² (hand-arm method).
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou do-
cuments normalisés suivants: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-
2:2006; EN 61000-3-3:2008 conforme aux réglementa-
tions 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60745 le niveau
de la pression sonore de cet outil est <98,2 dB(A) et le
niveau de la puissance sonore <111,2 dB(A) (déviation
standard: 3 dB), et la vibration <1,84 m/s² (méthode
main-bras).
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
DECLARATION OF CONFORMITYGB
DÉCLARATION DE CONFORMITÉFR
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 - согласно пра-
вилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с EN 60745 уровень звукового дав-
ления данного устройства составляет <98,2 дБ(А),
уровень шума составляет <111,2 дБ(А), вибрация
равна <1,84 м/с².
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
31
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
/