Hama 184030, 00184030, Pure Series Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации Bluetooth-гарнитуры Hama PURE и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны функции гарнитуры, включая подключение по Bluetooth, управление воспроизведением музыки и звонками, а также функции громкой связи и многоточечного соединения. Задавайте свои вопросы!
  • Как подключить гарнитуру к телефону?
    Как управлять воспроизведением музыки?
    Как ответить на звонок?
    Сколько времени занимает зарядка батареи?
“Pure”
Bluetooth
®
In-Ear Stereo Headset
D
E
RUS
NL
P
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
00
184030
3
2
1
5
4
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Volume -/Previous track
2. MFB: Power /Play /Pause /Accept, end call
3. Volume +/Next track
4. LED indicator
5. Micro-USB charging socket
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth
®
In-Ear Stereo Headset “PURE”
•1xMicro-USB charging cable
•1xcable clip
•3pairs of silicone earpads in various sizes
(S/M/L –size Miscurrently attached)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed,
you will need to dispose of the product as awhole. Do
this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
Warning -Battery
•Only use suitable charging devices or USB
connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB
connections that aredefective and do not try
to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the
battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
•When stored over along period of time,
batteries should be charged regularly (at least
every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception
of ambient noise. Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines while using
this product.
•Always keep the volume at a
reasonable level. Loud volumes,
even over short periods,
can cause hearing loss.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeable
battery.The battery must be fully charged before
using the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off before
charging it.
•Begin charging by connecting the included USB
charging cable to the charging socket (5) as
well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using a
suitable USB charger.Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
•The LED (4) remains redduring charging.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is
completely charged.
•Once the charging process is complete, the red
light of the LED (4) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections
after use.
3
5. Operation
Switching the headset off/on
•Press and hold the MFB button (2) for about 3
seconds until avoice says ‘Power ON’ and the
LED (4) ashes blue three times.
•Toswitch the device off,press and hold the MFB
button (2) for about 5seconds until avoice says
‘Power OFF’ and the LED (4) ashes redthree
times and goes out.
Note
The functions described in this section are
only available for Bluetooth
®
-capable terminal
devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should not
be any further than 1metreaway from each
other.The smaller the distance, the better.
•Switch the headset on using the MFB button (2).
•Press and hold the MFB button (2) for about 3
seconds until avoice says ‘PAIRING’ and the
LED (4) emits ashes of alternating redand blue
light.
The headset is searching for aBluetooth
®
connection.
•Open the Bluetooth
®
settings on your terminal
device and wait until
Hama BTH PURE
appears in
the list of Bluetooth
®
devices found.
•Select
Hama BTH PURE
and wait until the headset
is listed as connected in the Bluetooth
®
settings
on your terminal device.
Note –Bluetooth
®
password
Some terminal devices requireapasswordin
order to connect to another Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests apassword
for connection with the headset, enter 0000.
Note
•Ifthe connection was successful, the LED (4)
ashes blue.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled
and the LEDs go out. In this case, repeat the
steps listed previously under 5.1 Bluetooth
®
pairing.
5.2. Automatic Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is on and Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your Bluetooth
®
-capable
terminal device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MFB button (2).
The blue LED begins to ash and the headset
automatically connects with the last terminal
device used.
Note
•Ifthe connection was successful, the LED (4)
ashes blue.
•Ifthe connection attempt takes longer than
300 seconds to complete, it is cancelled and
the LEDs go out. In this case, repeat the steps
listed previously under 5.1.
•Itmay be necessary to make settings on
your terminal device to enable automatic
connection with the paired headset.
4
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been
paired, aconnection is established automatically.
If the Bluetooth
®
connection is not established
automatically,check the following:
•Check the Bluetooth
®
settings of your terminal
device to see whether
Hama BTH PURE
is
connected. If not, repeat the steps listed under
5.1. Bluetooth
®
pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the
range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by a
weak battery.
5.3. Bluetooth
®
multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth
®
-
enabled terminal devices simultaneously.
•First connect the headset withthe rst terminal device
as describedin5.1.
•Then disable Bluetooth
®
on that terminal device.
•Next, connect the headset with the second terminal
device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth
®
on the rst terminal device once
more. The headset now connects to that terminal
device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.
and 5.4.are only possible with an active
Bluetooth
®
connection.
•Your terminal device must also support the
individual functions.
•For moreinformation, please refer to the
operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a
low level.
•Switch the headset on using the MFB button (2).
•Start audio playback on the connected terminal
device.
•Press and hold Volume + (3) to increase the
volume. Asignal tone indicates if the maximum
volume is reached.
•Press and hold Volume - (1) to reduce the
volume. Asignal tone indicates if the minimum
volume is reached.
•Press the MFB button (2) to start or pause audio
playback.
•Press Volume + (3) to skip to the next track.
•Press Volume - (1) to skip back to the previous
track.
5.5. Hands-free function
•Voice dialling: Press and hold the MFB button (2)
for about 1second until you hear asignal tone.
Then say the name or number you wish you call.
•Accept/end call: Press the MFB button (2) once to
answer an incoming call or to end acall.
•Reject call: Press the MFB button (2) twice or use
your telephone to reject an incoming call.
•Press the MFB button (2) twice to call the number
of the last call.
Note
The ‘Call number of last call’function is available
only for the device that was connected rst in
multi-pairing.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you
arenear the headset with your mobile phone
during the call.
5.6. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes
in redwhen the battery is low
•Charge the headset as described in 4. Getting
Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get into the product.
5
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Technical Data
Bluetooth
®
Headset
Earphone/microphone
impedance
16Ω /<2.2 kΩ
Earphone/microphone
frequency
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Earphone/microphone
sensitivity
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Range max. 10 m
Bluetooth
®
technology v4.1 +EDR
Prole
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Transmission frequency 2.4 –2.48 GHz
Battery Li-Po3.7V
Battery capacity 90mAh
Current consumption max. 75 mA
Charging voltage max. 5V USB
Total weight 20g
Standby/talking time 200h/6h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law
of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares
that the radio equipment type
[
00184030
]isincompliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->
00184030
->Downloads.
Frequency band(s)
2402MHz
2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0.55 mW E.I.R.P.
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Lautstärke -/vorheriger Titel
2. (MFB) /Power/ Play/Pause/Anrufannahme,
-beenden
3. Lautstärke +/nächster Titel
4. LED Anzeige
5. Micro-USB Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth
®
In-Ear-Stereo-Headset “PURE”
•1xMicro-USB Ladekabel
•1xKabel-Clip
•3Paar Silikon-Ohrpolster in verschiedenen Größen
(S/M/L –Größe Mist montiert)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Ö
ffnen
Sie
das
Pr
odukt
nicht
und
betr
eiben
Sie
es
bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebautund kann nicht entfernt
werden,entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte
oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse generell nicht mehr und
versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind. vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes
schränkt Sie in der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen
Sie daher während der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf
einem vernünftigen Niveau. Hohe
Lautstärken können –selbst bei
kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wieder auadbaren
Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku
vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dassdas Headset vordem Auaden
ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (5)
und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks
anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein
geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
7
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten
USB-Ladegeräts.
•Die LED (4) leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die
LED (4) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und
Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3Sekunden,
bis die Ansage „Power ON“ ertönt und die LED
(4) 3x blau blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (2)
für ca. 5Sekunden, bis die Ansage „Power OFF“
ertönt, sowie die LED (4) 3x rotblinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten
möglich.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-
fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter
als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer
der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (2) ein.
•Drücken und halten Sie die MFB-Taste (2) für ca. 3
Sekunden bis die Ansage „PAIRING“ ertönt, sowie
die LED (4) abwechselnd rotund blau blinkt. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama BTH PURE
angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH PURE aus und warten Sie,
bis das Headset als verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Headset das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,blinkt
die LED (4) blau.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der
Vorgang wirdabgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth
®
Verbindung (nach
bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-
fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass
Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andereBluetooth
®
Geräte
sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB-Taste (2)
ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das
Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt
genutzten Endgerät.
8
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,blinkt
die LED (4) blau.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300
Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und
der Vorgang wirdabgebrochen. In diesem
Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1
genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung
auf dem Endgerät vornehmen, um die
automatische Verbindung mit dem Headset
zuzulassen.
Hinweis -Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt
die Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden
Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des Endgerätes, ob
Hama
BTH PURE
verbunden ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung
genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die
Leistung beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth
®
Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
®
Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1
beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
®
Funktion auf dem
ersten Endgerät erneut. Das Headset verbindet
sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der
automatischen Bluetooth
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5.
beschriebenen Funktionen nur bei einer
aktiven Bluetooth
®
Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von
Ihrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch
direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein
niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MFB Taste (2) ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem
verbundenen Endgerät.
•Drücken und halten Sie Lautstärke + (3), um die
Lautstärke zu erhöhen. Das Erreichen der maximalen
Lautstärke wirddurch einen Signalton angezeigt.
•Drücken und halten Sie Lautstärke - (1), um
die Lautstärke zu reduzieren. Das Erreichen der
minimalen Lautstärke wirddurch einen Signalton
angezeigt.
•Drücken Sie die MFB Taste (2), um die Audio-
Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken Sie Lautstärke + (3), um zum nächsten
Titel zu springen.
•Drücken Sie Lautstärke - (1), um zum vorherigen
Titel zu springen.
5.5. Freisprechfunktion
•Sprachwahl: Drücken und halten Sie die MFB-Taste
(2) für ca. 1Sekunde bis Sie einen Signalton hören,
sprechen Sie dann den Namen oder die Nummer,die
Sie anrufen möchten.
•Rufannahme/Anrufende: Drücken Sie einmal die
MFB-Taste (2), um einen eingehenden Anruf
anzunehmen oder ein Gespräch zu beenden.
•Anrufablehnen: Drücken Sie die MFB-Taste (2)
zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den
eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie die MFB-Taste (2) zweimal, um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
9
Hinweis
Die Funktion „Nummer des letzten Anrufs
anrufen“ ist nur für das Gerät verfügbar,welches
im Multipairing zuerst verbunden wurde.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe
des Headsets benden,
um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Bluetooth
®
Headset
Impedanz Ohrhörer/
Mikrofon
16Ω /<2,2 kΩ
Frequenz Ohrhörer/
Mikrofon
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Reichweite max. 10 m
Bluetooth
®
-Technologie v4.1 +EDR
Prole
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Sendefrequenz 2,4 –2,48 GHz
Akku Li-Po3,7 V
Akkukapazität 90mAh
Stromaufnahme max. 75 mA
Ladespannung max. 5V USB
Gewicht gesamt 20g
Standby-/Gesprächszeit 200h/6h
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationalesRechtgilt
folgendes: Elektrische undelektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.Der Verbraucherist gesetzlich
verpichtet,elektrische undelektronische Gerätesowie
BatterienamEndeihrer Lebensdauer an dendafür
eingerichtetenffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. DasSymbol aufdem Produkt,
der Gebrauchsanleitungoder derVerpackung weistauf
diese Bestimmungen hin.Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oderanderenFormen der
Verwertungvon Altgeräten/Batterien leisten Sieeinen
wichtigenBeitrag zumSchutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,
dassder Funkanlagentyp [00184030] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00184030 -> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402MHz –2480 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
0.55 mW E.I.R.P.
10
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Volumen -/Título anterior
2. (MFB) /Power/Reproducir/Pausa/Aceptar
llamadas, -Finalizar
3. Volumen +/Título siguiente
4. Indicador LED
5. Cable de carga microUSB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1Headset intraaural Bluetooth
®
estéreo “PURE”
•1cable de carga microUSB
•1clip paracable
•3pares de almohadillas de silicona en diversos
tamaños
(S/M/L –Viene montado el tamaño M)
•Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelsobrecalentamiento yutilícelo sólo en
recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja y
no se puede retirar,deseche el producto como
una unidad yenconformidad con los reglamentos
locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios enelaparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados o
conexiones USB paraefectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones
USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en
condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado,
realice una recarga regularmente (mín.
trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción
de ruidos del entorno. Portanto, no maneje
vehículos omáquinas mientras usa el
producto.
•Mantenga siempreelvolumen a
un nivel razonable. Losvolúmenes
altos pueden causar daños
auditivos, también en caso
de breve exposición aellos.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La
batería debe haberse cargado completamente antes
del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de
proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de
carga USB adjunto a la hembradecarga (5) yal
puerto USB de un PC/ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando
un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las
11
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•ElLED (4) luce de color rojo de maneracontinua
durante el proceso de carga.
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox.
2-3 horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (4) luce de
color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por
cable ydered.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Pulse la tecla MFB (2) durante aprox. 3segundos
hasta que se escuche el mensaje «Power ON» y
el LED (4) azul parpadee 3veces.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MFB (2)
durante aprox. 5segundos hasta que se emita
el mensaje «Power OFF» yelLED (4) rojo
parpadee 3veces yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth
®
.
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más
de 1metrodeseparación. Cuanto menor sea la
distancia entreellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2).
•Mantenga pulsada la tecla MFB (2) durante
aproximadamente 3segundos hasta que se escuche
el mensaje «PAIRING» (Vinculando) yelLED rojo
yazul (4) parpadeen alternativamente. El headset
busca una conexión
Bluetooth
®
.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth
®
y
esperehasta que se muestreHama BTH PURE en la
lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione Hama BTH PURE yesperehasta
que el altavoz se muestrecomo conectado en la
conguración
Bluetooth
®
de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña
paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
.
•Introduzca, paralaconexión con el headset,
la contraseña 0000 si el terminal lo
requiriese.
Nota
•Silaconexión se ha realizado correctamente,
el LED (4) parpadeará en azul.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan y
el proceso se interrumpe. En tal caso, repita
los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.1, relativos alaconexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth
®
automática (una vez
realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible paraotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2). El LED
azul comienza aparpadear yelheadset se conecta
automáticamente con el último terminal utilizado.
12
Nota
•Silaconexión se ha realizado correctamente,
el LED (4) parpadeará en azul.
•Sielproceso de conexión duramás de 300
segundos, los LEDs de estado se apagan yel
proceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados
anteriormente bajo el punto 5.1.
•Deser necesario, puede que deba efectuar los
ajustes necesarios en el terminal parapermitir
la conexión automática con el headset
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática
tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial. De no establecerse la conexión
Bluetooth
®
de forma automática, compruebe los
siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
®
del terminal, si
Hama BTH PURE
se ha
conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
.
•Verique la presencia de obstáculos que
puedan afectar al alcance. De haberlos,
reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado
por una carga baja de la pila.
5.3. Conexión Bluetooth
®
Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente
con dos terminales compatibles con
Bluetooth
®
(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer
terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
Bluetooth
®
en
dicho terminal.
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo
terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función
Bluetooth
®
en el primer
terminal.
El headset se conecta también adicho terminal
mediante
la conexión
Bluetooth
®
automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas
en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una
conexión Bluetooth
®
activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser
compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de
su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones
directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MFB (2).
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Mantenga pulsado Volumen + (3) para
aumentar el volumen. Una señal acústica indica
que se ha alcanzado el volumen máximo.
•Mantenga pulsado Volumen - (1) parareducir
el volumen. Una señal acústica indica que se ha
alcanzado el volumen mínimo.
•Pulse la tecla MFB (2) parapausar oiniciar la
reproducción de audio.
•Pulse brevemente Volumen + (3) parasaltar al
siguiente título.
•Pulse brevemente Volumen - (1) parasaltar al
título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Marcación por voz: Mantenga pulsada la tecla
MFB (2) durante aprox. 1segundo hasta que
escuche un pitido y, acontinuación, diga el
nombreoel númeroalque desea llamar.
•Aceptar/nalizar llamada: Pulse una vez la tecla
MFB (2) paraaceptar una llamada entrante o
para nalizar una llamada.
•Rechazar llamada: Pulse dos veces la tecla MFB
(2) oemplee su teléfono pararechazarlallamada
entrante.
•Pulse la tecla MFB (2) dos veces parallamar al
númerodelltima llamada recibida.
Nota
La función «Llamar al númerodelltima
llamada recibida» solo está disponible si el
aparato se ha conectado previamente en
emparejamiento múltiple.
13
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del headset, paraaumentar
la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth
®
de su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un
mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea
de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta
en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Auriculares Sports
Bluetooth
®
Impedancia auriculares/
micrófono
16Ω /<2,2 kΩ
Frecuencia auriculares/
micrófono
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
WBCV 75 mV
Alcance max. 10 m
Tecnología Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Perl
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Frecuencia de transmisión 2,4 –2,48 GHz
Batería Li-Po3,7 V
Capacidad de la batería 90mAh
Consumo de corriente max. 75 mA
Tensión de carga max. 5V USB
Peso total 20g
Tiempo en standby/
conversación
200h/6h
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Despuésdelapuesta en marcha de la
directivaEuropea2012/19/EUy2006/66/EU
en el sistemalegislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: Losaparatos eléctricos
yelectrónicos,a como las baterías,nose
deben evacuarenlabasura doméstica. El usuario está
legalmente obligado allevarlos aparatoseléctricos y
electrónicos, asícomopilas ypilas recargables,alnalde
su vida útil alos puntos de recogida comunalesoa
devolverlos al lugar dondelos adquir.Los detalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símboloen
el producto, en lasinstrucciones de uso oenelembalaje
hace referenciaaello. Gracias al reciclaje, al reciclajedel
materialoaotras formasdereciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuyeUsted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00184030] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00184030 -> Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
2402MHz –2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
0.55 mW E.I.R.P.
14
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Уменьшение громкости / предыдущая
композиция
2. (Многофункциональная кнопка)/питание
/ воспроизведение / пауза / завершение
разговора
3. Увеличение громкости / следующая
композиция
4. Светодиодный индикатор
5. Зарядный разъем Micro-USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае
передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
Беспроводная внутриканальная Bluetooth
®
-
стереогарнитура “PURE” ,1шт.
Зарядный кабель Micro-USB, 1 шт.
Кабельный зажим,1шт.
•3пары силиконовых ушных вставок различных
размеров (малый/средний/большой, средний
размер установлен).
Настоящая инструкция
3.
Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию.
Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Внимание. Техникабезопасности
Применять толькосоответствующие
зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать и
ремонтировать неисправные устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой
разрядкеиперезарядке.
Беречь от высоких температур при
хранении, заряде иэксплуатации.
При длительном хранении заряжать не
режеодногораза втри месяца.
Внимание. Техникабезопасности
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков
ишумов. Запрещается использовать
изделие во время вождения автомобиля и
управления машинами.
Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкогозвука, вт.ч.
втечение короткоговремени,
можетпривести кповреждению
органов слуха.
4.
Ввод вэксплуатацию
Для питания гарнитуры предусмотрен
аккумулятор. Перед вводом гарнитуры в
эксплуатацию необходимо полностью зарядить
аккумулятор.
Перед началом заряда отключите гарнитуру.
Чтобы начать заряд аккумулятора, подключите
кабель USB pазъем зарядногоустройства
(5) икразъему USB компьютера.
Гарнитуру такжеможно заряжать через
зарядное устройство USB. Соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
Во время зарядки светодиодный индикатор
15
(4) непрерывно светится красным.
Для полногозаряда аккумулятора требуется
ок.2-3 часов.
По окончании заряда горит синий
светодиодный индикатор (4).
По окончании работы отключите все
кабельные исетевые соединения.
5.
Эксплуатация
Включение ивыключение гарнитуры
Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) в
течение примерно 3 секунд. Прибор подаст
сигнал включения Power ON, исиний
светодиодный индикатор (4) мигнет
трижды.
Чтобы выключить питание, нажмите и
удерживайте многофункциональную
кнопку (2) втечение примерно 5 секунд.
Прибор подаст сигнал отключения питания
Power OFF, икрасный светодиодный
индикатор (4) трижды мигнет ивыключится.
Примечание
Функции, описанные вэтойглаве, возможно
толькосBluetooth
®
-совместимыми устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth
®
(Pairing)
Примечание - Согласование
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс
Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Гарнитура иустройство должны располагаться
не дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше
дистанция между устройствами, тем увереннее
связь.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2).
Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) втечение
примерно 3 секунд, пока не прозвучит сигнал
СОПРЯЖЕНИЯ и светодиод (4) не начнет
мигатьпоочередно красным исиним светом.
Гарнитура начнет поиск сигнала Bluetooth
®
.
Откройте настройки Bluetooth
®
на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите
устройство
Hama BTH PURE
.
Выберите
Hama BTH PURE
иподождите, пока
гарнитура не появится вспискеподключенных
устройств по протоколу Bluetooth
®
.
Примечание -Bluetooth
®
.
Для установки соединения снекоторыми
устройствами можетпотребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Для подключения кгарнитуре введите
пароль по умолчанию (0000), если
потребуется.
Примечание
Если требовалось сопряжение, светодиод
(4) мигает синим светом.
Если соединение не удается установить
более
300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается.
Вэтомслучае повторите операцию
согласования по протоколу Bluetooth
®
(см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по
протоколу Bluetooth
®
после согласования
Примечание
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth
®
.
Через интерфейс Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройство воспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2). Синяя
лампа начнет мигать, игарнитура автоматически
установит соединение сустройством, скоторым
она работала впоследний раз.
Как толькосоединение установится, будет подан
сигнал «Соединение установлено».
16
Примечание
Если требовалось сопряжение, светодиод
(4) мигает синим светом.
Если соединение не удается установить
более 300 секунд, лампы гаснут ирежим
установки соединения отключается. Вэтом
случае повторите операции из пункта 5.1.
При необходимости, чтобы разрешить
автоматическое подключение гарнитуры,
выполните соответствующие настройки на
сопрягаемом устройстве.
Примечание - Повторное
соединение
После первогосоединения вдальнейшем
устройства будут подключаться
автоматически. Если соединение Bluetooth
®
автоматически не устанавливается, проверьте
следующее:
Внастройках Bluetooth
®
устройства
воспроизведения проверьте наличие
соединения сустройством
Hama BTH PURE
.
При отсутствии соединения повторите
операцию из главы 5.1. «Согласование
устройство по протоколу Bluetooth
®
».
Следует учитывать, чтопрепятствия влияют
на радиус соединения. При наличии
препятствий уменьшите дистанцию между
устройствами.
Разряженная батарея такжеотрицательно
влияет на качество соединения.
5.3. Соединение нескольких устройств
Bluetooth
®
(Multipoint)
Гарнитура можетодновременно устанавливать
соединение сдвумя устройствами
Bluetooth
®
(технология Multipoint).
Установите соединение гарнитуры спервым
устройством так, как указано впункте 5.1.
Затем отключите на этомустройстве режим
Bluetooth
®
.
Установите соединение гарнитуры со вторым
устройством так, как указано впункте 5.1.
Снова включите режим
Bluetooth
®
на первом
устройстве. Гарнитура установит соединение с
этим устройством автоматически.
5.4.
Воспроизведение звука
Примечание
Функции из глав 5.3 и 5.4 работают только
при наличии соединения Bluetooth
®
.
Кроме этого устройство воспроизведения должно
быть совместимо снекоторыми функциями.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации устройства.
Функциями можно управлять непосредственно
через устройство воспроизведения.
На устройстве воспроизведения установите
минимальную громкость.
Включите гарнитуру кнопкой MFB (2).
На источникезвука включите воспроизведение.
Чтобы увеличить громкость, нажмите и
удерживайте кнопку Громкость + (3). При
достижении максимальногоуровня громкости
прозвучит сигнал.
Чтобы уменьшить громкость, нажмите и
удерживайте кнопку Громкость (1). При
достижении минимальногоуровня громкости
прозвучит сигнал.
Чтобы приостановить или возобновить
воспроизведение, нажмите кнопку MFB (2).
Для переходакследующей композиции нажмите
кнопку Громкость + (3).
Для переходакпредыдущей композиции нажмите
кнопку Громкость (1).
5.5.
Функция громкой связи
Голосовой набор: Нажмите иудерживайте
многофункциональную кнопку (2) втечение
примерно 1 секунды, пока не прозвучит сигнал,
затем назовите имя или номер абонента.
Прием/завершение вызова: Чтобы ответить
на звонок или завершить разговор, нажмите
многофункциональную кнопку (2).
Отклонение вызова: Чтобы отказаться
от ответаназвонок, дважды нажмите
многофункциональную кнопку (2), либо
воспользуйтесь функциями телефона.
Чтобы набрать последний набранный номер, два раза
нажмите многофункциональную кнопку (2).
Примечание
Функция вызова последнегонабранногономера
доступна тольконаустройствах, подключенных
врежиме параллельной работы.
17
Примечание - Качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала, следует
находиться внепосредственной близости с
громкоговорителем.
5.6.
Отключение гарнитуры
Выключите гарнитуру.
Отключите гарнитуру через настройки
Bluetooth
®
устройства воспроизведения.
5.7.
Емкость аккумулятора
При малой остаточной емкости аккумулятора
гарнитура подает сигнал, иначинает мигать
красный индикатор.
Зарядите аккумулятор, как описано вглаве 4.
Вводвэксплуатацию).
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9.
Технические характеристики
Наушники спортивные
Bluetooth
®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон
16Ω /<2,2 kΩ
Частота, наушники/
микрофон
20Hz –20kHz /20Hz
–10kHz
Чувствительность,
наушники/микрофон
92dB ±3dB /-42dB
±3dB
Широкополосное
напряжение
75 mV
Дальность действия max. 10 m
Стандарты Bluetooth
®
v4.1 +EDR
Режим
HFPV1.6/HSPV1.2 /
A2DPV1.2/AVRCPV1.4
Частота передачи 2,4 –2,48GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7 V
Емкость аккумулятора 90mAh
Токпотребления max. 75 mA
Зарядное напряжение max. 5V USB
Общий вес 20g
Время ждущегорежима/
разговора
200h/6h
10.
Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, атакжебатареи
запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже батареи и
аккумуляторы после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах
продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы
действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &Co
KG заявляет, чторадиооборудование
типа [00184030] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно
ознакомиться здесь:
www.hama.com-> 00184030 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2402MHz –2480 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
0.55 mW E.I.R.P.
18
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Volume -/vorige titel
2. (MFB) /Power/ Play/Pauze/Inkomend gesprek
aannemen, -beëindigen
3. Volume +/volgende titel
4. Led-indicator
5. Micro-USB-laadpoort
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth
®
In-Ear-stereo-headset “PURE”
•1xMicro-USB-oplaadkabel
•1xKabel-clip
•3paar silicone oorkussentjes in verschillende
groottes
(S/M/L –grootte Misgemonteerd)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of
USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen niet meer en probeer ze niet
te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of
diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd
worden opgeborgen, dan dienen ze ten
minste elke 3maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Degebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde
op een verstandig niveau.
Grote geluidsvolumen kunnen
zelfs kortstondig
tot gehoorbeschadiging leiden.
4. Inbedrijfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu.
Vóór het eerste gebruik dient de accu volledig te
worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat
met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-
oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen
(5) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook
aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt
19
USB-laadtoestel worden opgeladen. Neem in dat
geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
USB-laadtoestel in acht.
•Het ledje (4) brandt tijdens het opladen constant
rood.
•Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is
opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje
(4) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
•Druk gedurende ca. 3seconden op de MFB-knop
(2) totdat de mededeling „Power ON“ weerklinkt
en het ledje (4) 3x blauw knippert.
•Druk gedurende ca. 5seconden op de MFB-
knop (2) totdat de mededeling „Power OFF“
weerklinkt en het ledje (4) 3x rood knippert en
vervolgens uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen
met Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth
®
koppeling tot stand brengen
(Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-
apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan
1meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij
elkaar,des te beter.
•Schakel de headset met de MFB toets (2) in.
•Houd de MFB-knop (2) gedurende ca. 3
seconden ingedrukt totdat de mededeling
„PAIRING“ weerklinkt en het ledje (4)
afwisselend rood en blauw knippert. De headset
zoekt naar een Bluetooth
®
-verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth
®
-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth
®
-
apparatuur Hama BTH PURE wordt weergegeven.
•Selecteer Hama BTH PURE en wacht totdat de
headset als zijnde „verbonden” in de Bluetooth
®
-
instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth
®
-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand
brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de headset het
password 0000 in, indien uw eindtoestel de
invoer van een passwordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, knippert
het ledje (4) blauw.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300
seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en
wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder
5.1 genoemde stappen voor de eerste maal
een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
weergave toestel is ingeschakeld en dat de
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
®
-geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth
®
-
apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
•Schakel de headset met de MFB toets (2) in. De
blauwe LED begint te knipperen en de headset
verbindt zich automatisch met het als laatste
gebruikte eindtoestel.
/