Hikoki CM14E Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
203
RU
При передаче изделия, пожалуйста, отсылайте
его, вложив руководство пользователя.
Технические характеристики, описания
и иллюстрации в данном руководстве
предоставлены на момент публикации, и
могут быть изменены без уведомления.
На иллюстрациях могут находиться
дополнительное оборудование или
принадлежности, а все стандартное
оборудование может не быть приведено.
ВНИМАНИЕ
Неправильное использование или
обслуживание этого инструмента или
пренебрежение защитной одеждой может
привести к серьезной травме.
Прочитайте в данном руководстве
правила, касающиеся безопасной
эксплуатации, и инструкции.
При использовании инструмента
надевайте защитные средства для глаз
и ушей. Вдыхание асбестовых волокон
может нанести серьезный вред здоровью,
а также может вызвать тяжелые
или смертельные респираторные
заболевания, например, рак легких. Не
используйте ваш алмазной пилы для
резки, повреждения или разрушения
асбеста или изделий, использующих
асбест в любом виде. Если Вы считаете,
что возможно выполняете резку асбеста,
немедленно обратитесь к Вашему
работодателю.
Вступление
Модель CM14E производства HITACHI
представляет собой высокопроизводительный
работающий на бензине инструмент,
предназначенный для использования с
рекомендуемым абразивным диском размером
355 x 4 x 20 мм. Для контроля над пылью
доступно приспособление с промывкой водой.
Используйте только абразивные диски
производства HITACHI или другие диски,
имеющие минимальную скорость вращения
4400 оборотов в минуту или выше.
Ни в коем случае не позволяйте
детям
управлять алмазной пилой.
В данном руководстве предоставлена
информация, необходимая для сборки,
управления и технического обслуживания
алмазной пилы, а также относительно
подходящих к ней дисков. Очень важно, чтобы
Вы внимательно следовали этой информации.
Если это руководство пользователя станет
неразборчивым вследствие повреждения
или утери, пожалуйста, приобретите новое
руководство у Вашего дилера HITACHI.
При сдаче в аренду инструмента вместе в его
руководством пользователя предоставляется
объяснение и инструкции, пожалуйста,
сдавайте инструмент с этой инструкцией
пользователя лично тому человеку,
который будет управлять взятым в аренду
инструментом.
Содержание
Вступление ........................................................ 203
Символы и знаки ..............................................204
Бирки .................................................................204
Описание ........................................................... 205
Определение терминов ....................................206
Меры предосторожности для оператора .......207
Подготовка к использованию ..........................209
Средства индивидуальной защиты ............209
Защита посторонних лиц ............................209
Физическое состояние .....................................210
Типы абразивных дисков и их использование
...211
Армированные диски HITACHI ...................211
Скорость вращения диска ..........................211
Максимально допустимая скорость диска
.... 211
Скорость мотора и скорость диска ............211
Прокладки диска и установочные
фланцы ...................................................... 212
Аварийные применения ..............................212
Испытание диска простукиванием ............212
Факты относительно абразивных дисков ..........213
Обращение с дисками и их хранение ........213
Как устанавливать диски ............................214
Функционирование ...........................................215
2-тактовое топливо .....................................215
Запуск и остановка .....................................215
Последовательность действий после
запуска мотора .........................................216
Резка асфальта, гудрона и армированных
материалов ............................................... 216
Технология выполнения резки ...................217
Неисправности во время резки ....................... 218
Неисправности мотора ....................................218
Техническое обслуживание и наладка ........... 219
Замена и настройка ребристого ремня Ace-belt
..219
Повторная установка кронштейна для
резки с промывкой ...................................219
Воздушный фильтр ...................................... 220
Свеча зажигания .........................................221
Замена топливного фильтра ....................... 221
Регулировка карбюратора ..........................222
Чистка глушителя и системы охлаждения
.. 223
Проверка муфты и максимальной скорости
..223
Хранение после использования ......................224
Процедура утилизации .....................................224
Технические характеристики ..........................225
Декларация соответствия требованиям
Совета Европы .................................................227
204
RU
Символы и знаки
Бирки
FRONT
Внимательно прочитайте руководство
пользователя.
Следует использовать средства защиты для
глаз, ушей, дыхания и головы.
Разместите данную бирку по безопасности
на Вашем инструменте. Полные иллюстрации
инструмента, которые можно найти в разделе
"Описание", помогут Вам их найти.
Убедитесь, что бирку хорошо видно, и что
Вы понимаете и следуете приведенным на
ней инструкциям. Если бирку невозможно
прочитать, можно приобрести новую у Вашего
дилера HITACHI.
Указана максимальная скорость диска.
Направление вращения диска показано
стрелкой.
Указано направление для крышки очистителя
монтажного кронштейна.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если при расположении положение передней
и задней частей выбрано неправильно, то
внутрь будет легко попадать пыль.
Гарантированный уровень мощности звука.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" указывает на
потенциально опасную ситуацию,
которая, если не принять меры, может
привести к травмам легкой или средней
степени тяжести.
ОПАСНО
Такой символ совместно со словом
"ОПАСНО" призывает к внимательности
к действию или состоянию, которые
приводят к серьезным травмам или
смерти оператора или окружающих его
людей.
ВНИМАНИЕ
Такой символ совместно со
словом "ВНИМАНИЕ" призывает
к внимательности к действию или
состоянию, которые могут привести
к серьезным травмам или смерти
оператора или окружающих его людей.
Символы в кругах или
перечеркнутые символы означают
то, что показано, запрещается.
ПРИМЕЧАНИЕ
Это сообщение в рамке содержит советы,
касающиеся использования, ухода и
технического обслуживания инструмента.
205
RU
Описание
Защитный кожух
режущего диска
Диск
Монтажный
болт диска
Внешний фланец
Впитывающая
прокладка диска
Резиновая искра /
Пылезащитный экран
Крышка топливного бака
Система
зажигания
Дроссельный
пусковой механизм
Дроссельная
защелка
Металлическая подножка
Дроссельная
заслонка
Ручка стартера
Гайка крышки
воздухоочистителя
Передняя рукоятка
Крышка воздухоочистителя
Дроссельный блокиратор
Задняя рукоятка
Ручка регулировки скорости
холостого хода
Крышка задней ручки
Монтажная гайка кронштейна
Ручка блокировки
защитного кожуха
диска
Крышка передней ручки
Глушитель
Комплект
инструментов
206
RU
Определение терминов
ANSIАмериканский национальный институт
стандартизации.
ОсьШпиндель или вал.
Отверстие осиМонтажное отверстие на
абразивном диске.
Автоматическое натяжное устройство
для ремняЭто средство, пружинное
устройство на кронштейне диска,
обеспечивает натяжение ремня.
ПрокладкиДиски из мягкого материала,
расположенные между дисками и
монтажными фланцами, для выравнивания
давления на диск и для предотвращения
износа
фланцев в случае проскальзывания.
КрагиЗащитные средства для ног.
Дроссельный контрольУстройство,
используемое для обогащения топливно-
воздушной смеси перед запуском мотора.
Холодный стартНеобходимая
последовательность действий при запуске
в случае, когда мотор не достаточно теплый
после предыдущего использования, чтобы
запуститься без заглушивания.
Запуск в воздухеНеправильный вариант
запуска во время удерживания алмазной
пилы в воздухе. Не запускайте бензопилу в
воздухе.
Пылезащитная маскаСредство, надеваемое
для предотвращения попадания пыли в
легкие.
Скорость мотораСкорость выходного вала
мотора.
Защита для лицаСредство, надеваемое
на глаза и все лицо или его часть для
обеспечения защиты, возможной с помощью
первичных средств защиты.
БензоспиртБензин, содержащий метиловый
спирт (метанол) или свыше 10% этилового
спирта (этанол), который наносит вред
внутренним частям мотора.
Защитные очкиПриспособление
с удароустойчивыми линзами,
предназначенное для защиты глас спереди,
сверху и по бокам. Для аттестации на
защитные очки наносится штамп Z 87.
РегуляторУстройство, ограничивающее
скорость мотора.
Скорость холостого ходаСкорость
двигателя, достаточно низкая для того,
чтобы не активизировалась муфта.
Система зажиганияУстройство,
позволяющее оператору запускать или
останавливать мотор.
ОтдачаОпасная реакция и движение
алмазной пилы в противоположном
направлении, вверх по дуге к оператору,
приводящее к контакту с объектом в
переднем сегменте диска.
Скорость в незагруженном состоянии
Скорость мотора, когда не прикладывается
нагрузка.
Передаточное отношениеСоотношение
между скоростью мотора и скоростью
шпинделя.
Армированный дискАбразивный диск,
покрытый с обеих сторон слоями материала
из фиброволокна.
ШпиндельВал или ось.
Скорость шпинделяСкорость, с которой
вращается шпиндель или вал диска.
Дроссельная защелкаУстройство,
используемое для закрывания дроссельного
пускового механизма в положении для
запуска мотора.
Рычаг дроссельного блокиратора
Рычаг с задней стороны захвата ручки,
которую оператор должен держать
нажатой для управления дроссельным
пусковым механизмом, и который после
высвобождения будет блокировать
дроссельное регулирование в положении
холостого хода.
Дроссельный пусковой механизм
Устройство на задней стороне ручки для
управления скоростью мотора.
Двухтактовое топливоТопливо,
содержащее смазочное вещество для
двухтактовых двигателей. Оно получается
в результате смешивания 2-тактового
моторного масла с бензином.
Промывка водойПостоянное опрыскивание
камней или каменной кладки во время резки
с целью уменьшения воздействия пыли, а
также для охлаждения диска.
Защитный кожух дискаЗащитный кожух
диска, который предназначен для защиты
оператора от контакта с диском, а также
прямого попадания осколков на оператора.
Скорость дискаСкорость (оборотов в
минуту) вала (шпинделя, оси), на котором
установлен режущий диск.
Номинальная скорость дискаСкорость,
напечатанная на этикетке диска
производителем, представляет
максимальную допустимую скорость диска.
Осевая нагрузка на дискСила действующая
на диск во время работы, воспринимаемая
оператором как нажатие на алмазную пилу.
207
RU
Внимательно прочитайте руководство пользователя. Убедитесь в том,
что Вы понимаете, как надо правильно эксплуатировать эту алмазную
пилу перед ее использованием.
Разработайте программу обучения для операторов алмазных пил.
Используйте безопасную обувь, плотнооблегающую одежду и защитные
перчатки.
Следует использовать средства защиты для глаз, ушей и головы.
При необходимости используйте баллистические краги или брюки
.
Аварийным бригадам, работающим в условиях пожара или сильной
жары, необходимо использовать одежду из огнестойких и неплавких
материалов.
Будьте осторожны при обращении с топливом бензопилы. Плотно
закройте крышки топливных баков как на емкости с топливом, так
и на баке алмазной пилы, отойдите по крайней мере на 3 м от места
заправки топлива, и перед запуском мотора убедитесь в том, что ни из
крышки топливного бака, ни из топливной системы нет утечки топлива.
Остерегайтесь воспламенения от искр зажигания.
ОПАСНО
После заправки топлива плотно закройте крышку топливного
бака и проверьте на предмет утечки. В случае утечки топлива
устраните ее перед началом эксплуатации, поскольку
существует опасность пожара.
ВНИМАНИЕ
Не эксплуатируйте мотор внутри помещений или в местах
с плохой вентиляцией. Топливные испарения содержат
смертельно ядовитый угарный газ.
ВАЖНО
z Проверяйте перед каждым использованием.
z После заправки убедитесь в том, что нет утечки топлива или
просачивания вокруг топливопровода, изоляции топлива или
крышки бензобака.
z В случае утечки или протечки топлива существует опасность
пожара. Немедленно прекратите использование инструмента и
обратитесь к Вашему дилеру относительно проверки или замены.
z Не допускается наполнение
топлива выше плеч уровня бензобака.
Эксплуатируйте алмазную пилу только в хорошо вентилируемых местах.
Не храните инструмент с находящимся в бензобаке топливом,
поскольку утечка топлива может вызвать пожар.
Не допускайте возникновения искр в любых помещениях, в которых
имеются легковоспламеняющиеся материалы.
Запускайте алмазную пилу на земле с полностью свободным режущим
диском. Не
запускайте алмазную пилу в воздухе и не запускайте ее,
если перемещению диска препятствует земля или другой предмет.
Не допускайте нахождения посторонних людей ближе 9 м от области, в
которой Вы запускаете алмазную пилу или выполняете резку. Имейте в
виду, что окружающие Вас люди должны использовать защитные средства
для слуха и глаз. Не запускайте алмазную пилу, если у Вас нет надежной
опоры под ногами и если в рабочей зоне есть посторонние предметы.
Не позволяйте никому держать то, что Вы режете.
Отрегулируйте защитный кожух диска в такое положение, в котором
искры и осколки от диска будут отлетать в противоположном от Вас
направлении. Защитный кожух диска можно регулировать, ослабляя
ручку блокировки. После определения положения защитного кожуха
диска зафиксируйте кожух, плотно затянув ручку блокировки. Не
эксплуатируйте
, если защитный кожух диска поврежден, снят с
инструмента, неправильно расположен, или если его невозможно
зафиксировать в необходимом положении.
Меры предосторожности для оператора
3 m
Регулировка
защитного кожуха
режущего диска
Ручка
блокировки
208
RU
Во время работы мотора крепко держите алмазную пилу обеими
руками, правой рукой за заднюю ручку, а левой рукой за переднюю
ручку. Держите, плотно обхватив всеми пальцами ручки алмазной пилы.
Плотный захват поможет Вам сохранять контроль, если произойдет
отдача алмазной пилы, или выпадение вращающегося диска отбросит
его от Вас. Никогда не управляйте
алмазной пилой только одной рукой.
Находитесь слева от алмазной пилы так, что никакие части Вашего
тела не находились бы на одной линии с режущим диском. Во время
работы мотора держите все части Вашего тела подальше от режущего
диска.
Выполняйте всю резку на полной дроссельной скорости. Резка со
скоростью, ниже полной, может повредить муфту вследствие ее
проскальзывания. Ускорение с низкой до полной скорости в то время,
когда диск находится в соприкосновении с режущей поверхностью,
может привести к сильному толчку или рывку, что приведет к потере
контроля за инструментом.
После высвобождения дроссельного пускового механизма до полной
остановки диска должно пройти некоторое время. Перед
тем, как
убрать Ваши руки с ручек алмазной пилы, обязательно дождитесь
прекращения вращения. Перед тем, как оставить алмазную пилу,
всегда выключайте мотор.
Всегда держите алмазную пилу так, чтобы мотор был выключен, а
горячая муфта была вдали от Вашего тела. Не прикасайтесь к горячей
муфте или цилиндру.
Перед транспортировкой или хранением
сначала удалите из алмазной
пилы режущий диск. Храните диски надлежащим образом во
избежание повреждений от чрезмерного давления, влажности или
экстремальных температур.
Не шлифуйте поверхности абразивного диска, а также не прилагайте
к диску бокового давления во время резки. Избегайте наклонов и
колебаний алмазной пилы.
Используйте новые подходящие диски с нужным диаметром, толщиной
и размером монтажного отверстия. Прокладки диска и монтажные
фланцы должны находиться в хорошем состоянии, а монтажный болт
должен быть затянут с соответствующим крутящим моментом.
Тщательно проверяйте лезвие перед началом эксплуатации на предмет
наличия трещин, повреждений кромок и деформации. Не используйте
диски, которые падали.
Все пункты по регулировке и техническому обслуживанию,
приведенные в данном руководстве пользователя, должны
выполняться как это необходимо, и могут производиться владельцем
алмазной пилы. Все необходимы пункты обслуживания или
регулировки, не описанные в данном руководстве, должны выполняться
только квалифицированными специалистами по техническому
обслуживанию компании HITACHI.
Чрезмерная скорость мотора или шкивы неправильного размера
на ремне передачи могут привести к опасным высоким скоростям
диска. Устанавливайте на ремень передачи только шкивы
надлежащего диаметра. Максимальная скорость мотора без нагрузки
контролируется виброчувствительным регулятором. Проверьте
скорость тахометром или обратитесь к Вашему дилеру компании
HITACHI, если Вам кажется, что регулятор работает неправильно.
Находитесь слева от
линии резки
Не оказывайте
бокового
давления на диск
Проверьте
относительно
повреждений диска
209
RU
Необходимо предупредить наблюдающих
за Вашей работой детей и коллег, чтобы
они не приближались ближе, чем на 9 м
во время использования алмазной пилы.
Немедленно выключите алмазную пилу, если
кто-либо приблизится к Вам ближе, чем на
9 м. Работающие вблизи Вам люди должны
использовать такие же защитные средства,
как и оператор алмазной пилы, если они
подвергаются опасности разлета осколков.
Подготовка к использованию
Средства индивидуальной защиты
ВНИМАНИЕ
В случае неправильного использования
алмазной пилы и / или несоблюдения
правил техники безопасности
пользователи алмазной пилы рискуют
получить травму. При эксплуатации
алмазной пилы необходимо
использовать защитную одежду и
предохранительные устройства.
z Вы должны использовать защитные очки
для глаз, имеющие маркировку CE или
удовлетворяющие последнему стандарту
ANSI Z 87. (Z 87 напечатано на очках).
Такие очки необходимо надевать также
и под защитный лицевой щиток, если он
используется. Защитный лицевой щиток
необходимо использовать, когда имеется
опасность разлета осколков.
z Необходимо использовать защиту для органов
слуха. (См. раздел "ОПАСНО" на стр. 216)
z При резке бетона, камней, кирпича и прочих
материалов, при резке которых образуется
мелкая пыль, необходимо использовать
респиратор или пылезащитную маску.
Для недопущения распространения пыли
используйте промывку водой.
z Одежда должна быть изготовлена из
ткани, содержащей натуральные волокна,
устойчивые к пламени и не являющиеся
плавкими. Одежда должна закрывать кожу
насколько это возможно. Одежда должна
не затруднять движения, но не должна
быть слишком свободной или мешковатой.
Не надевайте галстуки или ювелирные
украшения.
z Надевайте очень крепкие ботинки с
нескользкой подошвой. Ботинки должны
быть достаточно высокими, чтобы обеспечить
защиту голеней, либо Вам придется надевать
краги для защиты голеней.
z Для улучшения захвата ручек алмазной
пилы надевайте нескользкие очень
прочные рабочие перчатки. Перчатки также
помогают уменьшить передачу вибрации от
инструмента на Ваши руки.
Шлем-каска
Запрещается присутствие
посторонних лиц!
Средства защиты
органов слуха
Защитные очки (Z 87)
Пылезащитная маска
или респиратор
Плотноприлегающая
защитная одежда
Очень плотные не
скользкие перчатки
Краги или высокие
ботинки для
защиты от искр
Очень крепкие
ботинки с
нескользкой
подошвой
Защита посторонних лиц
210
RU
Физическое состояние
Ваша способность к оценке и / или физическая
ловкость могут ухудшаться, если Вы болеете
или принимали алкоголь или другие вещества,
известные своим влиянием на нормальное
функционирование организма. Выполняйте
работу, только если Вы уверены в своем
ментальном и физическом состоянии.
ВНИМАНИЕ
Меры предосторожности относительно
вибрации и холода
Известно, что состояние, называемое
виброболезнью, оказывающей влияние
на пальцы отдельных людей, вызывается
воздействием холода и вибрации.
Соответственно, Ваша aлмaзнaя пилa
производства HITACHI оснащена
противоударными креплениями,
разработанными для уменьшения
интенсивности вибрации, получаемой
от рукояток бензопилы. Воздействие
холода и вибрации может привести к
покалыванию и жжению, после чего
наступает побледнение цвета кожи и
нечувствительность пальцев человека.
Настоятельно рекомендуется принимать
следующие меры предосторожности,
поскольку минимальное воздействие,
которое может вызвать недомогание,
неизвестно.
z Поддерживайте Ваше тело в тепле
особенно голову, шею, ноги и голени,
руки и запястья.
z Обеспечьте хорошую циркуляцию
крови, выполняя оздоровительные
упражнения для рук во
время
частых перерывов в работе, а также
откажитесь от курения.
z Ограничьте время выполнения
операций резки. Попытайтесь в течение
каждого рабочего времени выделять
время для работ, во время которых не
требуется эксплуатация этой алмазной
пилы или других ручных инструментов.
z Если Вы ощущаете дискомфорт,
красноту и опухание пальцев, после
чего наступает
побеление кожи и
потеря чувствительности, перед
дальнейшим контактом с холодом и
вибрацией проконсультируйтесь с
Вашим врачом.
211
RU
Приводной шкив
мотора
9500 оборотов
в минуту ± 500
оборотов в минуту
= между 3930 и
4370 оборотами в
минуту
Скорость диска
Типы абразивных дисков и их использование
Армированные диски HITACHI
Диски HITACHI обозначены по типам материалов, резать которые они предназначены.
Типы дисков, указанные ниже, а также другие типы, могут быть доступны у дилера HITACHI.
Обозначенное
применение
Основное использование
Прочее
использование
Всухую или с
промывкой водой
Металл
Мягкая и нержавеющая
сталь общего назначения:
арматурные стержни, трубы и
конструкционная сталь
Алюминий и мягкая
медь. Не очень хорошо
режет неметаллы
Всухую
Ковкие металлы
Ковкое или отлитое
железо и железобетонные
трубы
Все за исключением
очень твердых
металлов
Всухую. Плохо режет
влажное
Железнодорожные
рельсы
Закаленная
износоустойчивая сталь со
сплавами
Не для неметаллов Всухую
Камни
Любые камни, бетон
или изделия из камня и
асфальт
Не для металлов Постоянная промывка
водой или всухую
Алмазные режущие
диски
Скалы, глыбы, камни,
черепица
Не для металлов или
железобетона
Всухую
Скорость вращения, напечатанная на этих армированных дисках,
может находиться в диапазоне от 4000 до 4400 оборотов в минуту.
Это минимальная допустимая скорость вращения диска для этого
инструмента. Диски со скоростью ниже 4400 оборотов в минуту не
должны использоваться на этой алмазной пиле.
Прочитайте этикетку
на диске
Максимально допустимая скорость диска
Диск вращается с такой же скоростью, как и шпиндель (вал), на
котором он установлен. Ни в коем случае нельзя допускать, чтобы диск
вращался быстрее, чем 4400 оборотов в минуту, если номинальная
скорость диска составляет 4400 оборота в минуту. (См. раздел
"Скорость мотора и скорость диска", приведенный ниже.)
Скорость мотора и скорость диска
Передаточное отношение приводного шкива мотора к ведомому шкиву
составляет примерно 2,3 к 1.
Аппарат оснащен системой регулятора, разработанного для контроля
высокой скорости мотора при отсутствии нагрузки в пределах между
500 оборотами в минуту и 9500 оборотами в минуту, при которой
скорость диска должна находиться в диапазоне между 3930 и 4370
оборотами в минутучто безопасно в пределах ограничения 4400
оборотов в минуту. Если у мотора ограничение скорости превышается,
отправьте его для технического обслуживания к Вашему ближайшему
дилеру по обслуживанию HITACHI.
Скорость вращения диска
212
RU
ВНИМАНИЕ
z
Не шлифуйте обломанным диском, а также
не прилагайте к нему бокового давления.
z
Не устанавливайте диск, если прокладки
повреждены. Если затянуть монтажные
болты слишком сильно, амортизирующее
действие исчезнет. Ни в коем случае
не затягивайте, прилагая свой вес. В
противном случае может сорваться
резьба. Соответствующий крутящий
момент составляет 20 Нм (200 кгсм).
z
Перед использованием внимательно
проверьте диск. Не используйте, если
диск перекручен, треснутый, раздроблен,
или если область резки имеет тепловое
обесчвечивание.
z
Если диск хотя бы один раз упал, нельзя
считать его надежным. Если диск упадет,
откажитесь от него.
Обращайтесь к таблице
Прокладки диска и установочные фланцы
Прокладки диска с обеих сторон армированных
дисков представляют собой упругие
прокладки, необходимые для выравнивания
давления монтажных фланцев от диска,
если между диском и фланцами происходит
проскальзывание. Прокладки имеют диаметр
108 мм. Следите за тем, чтобы прокладки
не становились изношенными или сильно
поцарапанными, а также чтобы при установке
на диск на них не было никаких посторонних
материалов.
Аварийные применения
Алмазной пилы может применяться для
тушения пожара и спасательных работ. Однако
этот элемент может вызывать искры и не
должен использоваться во взрывоопасной
атмосфере или там, где может начаться пожар.
Испытание диска простукиванием
Трещины или дефекты на диски могут быть не видимы. Чтобы помочь в
оценке, применим ли диск для использования, непосредственно перед
установкой всех новых или уже использовавшихся дисков обязательно
необходимо провести "испытание простукиванием".
Вставьте палец в монтажное отверстие, чтобы поддерживать
диск. Используйте неметаллическую ручку от любого небольшого
инструмента или небольшой кусок дерева, чтобы слегка постучать (не
ударять) по диску в месте, указанном на рисунке. Не стучите по диску
по краям. Нетреснутые диски будут издавать звенящий звук, а диски с
трещинами или скрытыми трещинами будут издавать глухой звук удара.
ВАЖНО
Если диск, для которого проводится "испытание
простукиванием" загрязнен или влажный,
или если по нему стучат вдоль вертикальной
центральной линии, результирующий звук будет
приглушен и не будет заслуживать доверия.
Здесь постучите
Центральная линия
45°
45°
45°
Прокладки 108 мм
20 мм
(22 мм)
355 мм
45°
Размеры диска
Диаметр
режущего диска
Диаметр монтажного
отверстия
Толщина
Абразивный
диск:
355 мм
20 мм
(22 мм с адаптером)
4 мм
Алмазный
режущий диск:
355 мм
20 мм
(22 мм с адаптером)
3 мм
213
RU
Факты относительно абразивных дисков
Обязательно читайте этикетки на дисках. Если диск плохо выполняет
резку, возможно он предназначен для другого типа материалов.
Продолжение его использования для резки может привести к
раскалыванию диска и серьезной травме оператора.
ВНИМАНИЕ
Не шлифуйте обломанным диском, а также не прилагайте к
нему бокового давления.
Используйте только армированные диски производства
HITACHI или диски, утвержденные для таких алмазных пил
компанией HITACHI. Слишком толстые диски или диски, не
подходящие к валу, могут расколоться, вызвав серьезную
травму. Поэтому откажитесь от дисков с низкой скоростью
вращения, а также от треснутых, перекрученных, овальных или
поврежденных на краях дисков.
Диск может выдержать значительное давление до тех пор, пока оно
прикладывается равномерно сверху, а не по бокам диска. Вот почему
Вам всегда необходимо выполнять резку только по прямым линиям,
избегая наклонять и изменять линию алмазной пилы.
Алмазной пилы, предназначенные для преодоления сильного
сопротивления, должны оснащаться новыми дисками для каждого
использования. Если использованные диски могут пройти испытание
простукиванием (стр. 212) и ограниченную проверку, их возможно
использовать для тренировок аварийных бригад.
Не оказывайте
бокового
давления на диск
Перед установкой в алмазную пилу проверьте каждый диск на предмет
перекручивания, трещин или поломанных краев.
Перекрученные диски выполняют резку ненадлежащим образом и
могут быть нагружены до точки поломки. Обязательно храните Ваши
диски, расположив их ровно на гладкой ровной и сухой поверхности.
При размещении нескольких дисков проложите между ними в качестве
прокладки картон или бумагу.
Влажность и тепло могут вызвать повреждение дисков. Не допускайте
нахождения дисков под солнцем, а также не подвергайте их сильному
нагреву. Постоянно держите диски сухими, и храните их в местах
с минимальной влажностью и умеренной температурой. При резке
с промывкой водой применяется защита от влаги. Во избежание
попадания воды на диск доведите диск до скорости резки до попадания
воды и продолжайте вращение диска спустя 10 секунд после окончания
подачи воды.
Обращение с дисками и их хранение
214
RU
Как устанавливать диски
Вставьте планку.
Поверните ведущий вал до тех пор, пока отверстие на ведущем шкиве и
планка не совпадут.
Отвинтите монтажный болт диска 17 мм концом накидного гаечного
ключа или пальцами.
Удалите болт диска, шайбы и внешний фланец, оставив внутренний
фланец на месте.
Установите диск на вал между двумя фланцами.
Установите плоскую шайбу, зафиксируйте шайбу и болт диска.
Надежно затяните болт.
ВНИМАНИЕ
z Перед затягиванием проверьте, что фланцы правильно
посажены и не наклонены на кронштейне или на резьбе
винта. Не затягивайте болт слишком сильно, поскольку это
может разрушить мягкую подкладку, которая имеется на
прокладках диска. Ни в коем случае не затягивайте, прилагая
свой вес. В противном случае может сломаться резьба. Не
затягивайте сильнее, чем 20 Нм (200 кгсм).
z Внутренний и внешний фланцы не являются
взаимозаменяемыми. Если их поменять местами, это может
вызвать повреждение диска или блокировку диска.
ПРИМЕЧАНИЕ
Кронштейн можно удалить и заново смонтировать с диском на
внешней стороне кронштейна, как это требуется для определенных
процедур. См. стр. 219 относительно подробностей.
Удалите болт диска,
шайбы и внешний
фланец
Планка
Болт диска
Отверстие для
ведущего шкива
Диск с прокладками
Стопорная шайба
Плоская шайба
Кронштейн
Внешний фланец
Внутренний фланец
Адаптер 22 мм
Режущий диск
Накидной гаечный
ключ 17x19 мм
Завинтите
215
RU
Запускайте алмазную пилу на уровне земли с полностью свободным
режущим диском или лезвием. Возьмите переднюю ручку левой рукой
и удерживайте заднюю ручку мыском вашего ботинка. Никогда не
запускайте алмазную пилу в воздухе.
ВНИМАНИЕ
Диск будет вращаться, когда мотор запускается с установкой
дроссельной защелки.
Держите режущий диск свободным.
ВАЖНО
z Перед запуском проверьте инструмент на предмет ослабленных
гаек, болтов и винтов.
z Перед запуском очистите рабочую зону от осколков.
z Обязательно крепко держите инструмент.
z Натягивая трос стартера, используйте короткие рывки, от 1/2 до
2/3 длины троса.
z Не допускайте защелкивания ручки стартера на корпусе.
Функционирование
2-тактовое топливо
z Топливо представляет собой смесь бензина стандартного качества
и 2-тактового моторного масла с воздушным охлаждением
заслуживающего доверия производителя. Рекомендуется
использовать неэтилированный бензин с минимальным октановым
числом 89. Не используйте топливо, содержащее метиловый спирт
или свыше 10% этилового спирта.
z Рекомендуемое соотношение компонентов в смеси; 50 :1 (2 %) для
стандарта ISO-L-EGD (ISO/ CD 13738), JASO FC, FD класс.
- Не смешивайте непосредственно в бензобаке.
- Не допускайте разлива бензина или масла. Пролитое топливо
необходимо вытереть.
- Осторожно обращайтесь с бензином, он чрезвычайно легко
воспламеняется.
- Храните топливо только в предназначенных емкостях.
1. Отлейте 1/2 часть бензина в безопасную емкость.
2. Добавьте в бензин масло и перемешайте их.
3. Добавьте оставшийся бензин и снова перемешайте.
4. Установите крышку бензобака и сотрите с алмазной пилы, емкости и
окружающей области пролившееся топливо.
ВАЖНО
Не смешивайте топливо непосредственно в бензобаке.
Запуск и остановка
Безопасный способ запуска
Холодный запуск двигателя 1.
Полностью вытяните дроссельную заслонку.
2.
Переместите переключатель зажигания в положение
"RUN"
3.
Нажмите и удерживайте дроссельный пусковой
механизм и блокиратор пока нажимается кнопка
защелкивания, чтобы защелкнуть пусковой механизм
для запуска.
4.
Заведите двигатель. Быстро натягивайте трос
стартера, но только от 1/2 до 2/3 полной длины. Полное
вытягивание троса до конца может повредить пусковой
механизм.
5.
Нажмите на дроссельную заслонку при первой
искре мотора, и заводите до тех пор, пока мотор не
запустится и не начнет работать. В холодную погоду Вы
должны вытягивать дроссельную заслонку понемногу
до тех пор, пока мотор хорошо не разогреется. Однако
не эксплуатируйте с вытянутой дроссельной заслонкой.
6.
Высвободите и отпустите пусковой механизм,
когда двигатель начнет работу. Теперь Вы можете
контролировать дроссельную скорость пусковым
механизмом.
3
Нажмите и
удерживайте и
дроссельный
пусковой механизм и
рычаг блокиратора,
и нажмите на кнопку
защелкивания, а
затем высвободите
пусковой механизм
1
Вытяните
дроссельную
заслонку
2
Переместите
переключатель в
положение "RUN"
6
Для высвобождения
дроссельной
защелки нажмите
и высвободите
пусковой механизм
4
Потяните ручку
стартера
216
RU
1. Запустите и высвободите пусковой механизм, чтобы расцепить его и
получить контроль над пусковым механизмом.
2. Дайте мотору разогреться до рабочей температуры прежде чем
выполнять резку.
3. При выполнении резки стойте слева от алмазной пилы. Никогда
не помещайте никакие части Вашего тела позади алмазной пилы.
Крепко удерживайте инструмент двумя руками. Увеличьте подачу
газа для скорости резки и плавно совместите режущий диск с
рабочей поверхностью.
Выключение двигателя
Переместите переключатель зажигания в положение "STOP" Держите
диск свободным, пока не прекратится какое-либо движение.
Если мотор не останавливается, полностью вытяните ручку
дроссельного контроля, чтобы остановить мотор. Мотор без доступа
воздуха будет замедляться до остановки. Держите диск свободным,
пока не прекратится любое движение.
ВНИМАНИЕ
При защелкнутом пусковом механизме диск будет вращаться,
как только запустится мотор. Держите режущий диск свободным.
Диск будет вращаться в течение некоторого времени после
высвобождения пускового механизма. Держите диск
свободным, пока не прекратится любое движение.
Повторный пуск теплого мотора
Если мотор теплый после предыдущей работы, переместите
переключатель зажигания в положение “RUN”. Затем полностью
вытяните ручку дроссельного контроля. Попробуйте запустить на
холостом ходу пускового механизма, не защелкивая его. Если это не
работает, попытайтесь еще раз с защелкнутым пусковым механизмом.
Если мотор остыл, возможно понадобится заглушить его. Однако во
избежание вероятности чрезмерного заглушения и залива, сначала
всегда пробуйте запустить теплый мотор, не заглушая его.
Последовательность действий после запуска мотора
Резка асфальта, гудрона и армированных материалов
Старые, холодные и затвердевшие асфальтовые покрытия можно
резать диском для камней с хорошими результатами и небольшим
затруднением при гудронировании диска. Свежий асфальт и
гудронированные поверхности могут приклеивать диск и замедлять
скорость резки. Некоторые гудроны и пропитанные резиной материалы
также могут представлять проблему такого же вида.
Каменные кладки, содержащие металлическое усиление, лучше всего
резать диском для камней, который может резать арматурную сталь
лучше, чем диск, предназначенный для металла, может резать камни.
Однако диск будет изнашиваться быстрее, чем обычно.
ОПАСНО
z Не поднимайте алмазную пилу выше уровня груди, поскольку
ее трудно контролировать в приподнятом положении, и на
Вас могут попадать пыль или искры.
z Используйте защиту для органов слуха. Без нее Вы рискуете
потерять слух, особенно в местах, в которых звуковые
волны ударной вибрации усиливаются близлежащими
поверхностями.
z Не принимайте неудобные
или опасные положения при
работе. Найдите устойчивую опору для обеих ног и все время
крепко удерживайте алмазную пилу обеими руками. Никогда
не выполняйте работу одной рукой.
z Когда диск начинает работать, произойдет выпадение, что
приводит к толчку, к которому Вы должны быть готовы.
Убедитесь, что у Вас на пути нет посторонних людей.
Осевая нагрузка на диск
217
RU
Технология выполнения резки
Основными моментами, которых следует
избегать, являются перегрев диска и защита
его от защемления, захвата или любого другого
воздействия.
z Отрегулируйте положение регулятора
диска так, чтобы выброс был направлен в
противоположном от Вас направлении.
z Выполните подготовку для резки только по
прямым линиям. Нарисуйте линию, чтобы
отметить длинную резку, и тщательно
следуйте отмеченной линии.
z Выберите удобное и сбалансированное
положение слева от алмазной пилы. Крепко
удерживайте алмазную пилу двумя руками.
z Увеличьте подачу топлива для скорости
резки перед совмещением режущего диска
с рабочей поверхностью. Алмазной пилы
может резко дернуться вперед, что приведет
к потере контроля, если во время запуска
диск соприкоснется с чем-либо. Аккуратно
совместите режущую кромку диска для
легкого соприкосновения с рабочей
поверхностью. Не нажимайте и не ударяйте
диском по рабочей поверхности. Надежно
удерживайте алмазную пилу. Не допускайте
ее наклона или качания.
z Не допускайте остановки режущего диска
на одном месте, однако перемещайте его
в одном направлении, или вперед и назад,
вдоль линии резки. Резка по одному месту
вызывает тепловыделение, которое может
повредить или отшлифовать диск. Слишком
сильное надавливание при резке может
также вызвать перегрев.
z Выполняйте резку чисто и ровно по линиям,
насколько это возможно. Если Вы режете
по кривым линиям, диск начнет изгибаться с
увеличением глубины резки.
z Постепенно углубляйте паз, с которого Вы
начали резку, до тех пор, пока резка не будет
завершена.
z При резке в течение длительного времени
часто извлекайте алмазную пилу из места
распила для охлаждения диска.
z Никогда не допускайте бокового давления на
диск алмазной пилы, шлифовки его боковых
сторон или использования ее при вылете
осколков.
z При резке труб большого диаметра режьте
по окружности 360 градусов, и не пытайтесь
прорезать ее насквозь. Если от диска
отломится большой кусок, диск может
быть захвачен, и вылететь с очень высокой
скоростью.
z Перед резкой материалов, которые
поддерживаются по всей их длине,
обеспечьте поддержку, чтобы избежать
защемления. Кроме того, если колонна
режется на две части, избегайте попадания
верхней части на диск.
ПРИМЕЧАНИЕ
Непременно выполняйте резку на полной
дроссельной скорости. Резка при скорости,
меньше чем полная дроссельная скорость,
может повредить муфту и приведет к
перегреву во время проскальзывания.
ОПАСНО
Не выполняйте резку частью диска,
работающего только от нижнего
горизонтального до только верхнего
мертвого центра. Это зона контакта, в
которой aлмaзнaя пилa вероятно будет
отброшена вперед и назад на Вас.
Опасная зона
отдачи
Следуйте
нарисованной
линии
Сохраняйте
движение
диска
Режьте по
прямой
линии
Алмазной пилы
будет защемляться
на неровной
поверхности
Круглые трубы следует резать
по кругу 360°
Попробуйте не водить
диском по одному месту
218
RU
Неисправности во время резки
Неисправность Вероятная причина Меры по устранению
Диск останавливается, когда
прикладывается давление при
резке
1. Слишком сильное усилие.
2. Защемление при резке по
неровной поверхности.
3. Защемление при выполнение
заключительной части резки.
4. Ослабление ребристого
ремня Ace-belt.
1. Уменьшите давление при резке.
2. Извлеките инструмент и следуйте
прямой линии.
3. Выполните поддержку материала так,
чтобы резка была открытой.
4. Увеличьте натяжение ремня.
Ремень соскальзывает и не может
быть натянут надлежащим образом
Ремень износился с
течением времени.
Замените ребристый ремень Ace-
belt.
Плохая резкадиск обесцвечен во
внешней области
Повреждение вследствие
нагрева.
Замените диск.
Не режьте на одном месте в
течение длительного времени.
Если рекомендуется, используйте
промывку водой.
Неисправности мотора
Неисправность Вероятная причина Меры по устранению
Мотор не запускается
1. Закончилось топливо.
2. Не включен переключатель.
3. Мотор залит.
4. Засорился топливный
фильтр.
5. Воздушный фильтр
заблокирован.
6. Свеча зажигания
загрязнилась или сломалась.
7. Неисправность индуктора
зажигания или проводки
свечи зажигания.
1. Заполните топливный бак.
2. Переместите переключатель в
положение "RUN".
3. Извлеките свечу зажигания.
Выключите переключатель и заведите
мотор для выработки топлива.
Установите чистую сухую правильно
свечу зажигания с правильным
зазором.
4. Установите очищенный воздушный
фильтр. Проверьте, что трубопровод
подачи топлива не имеет утечек и не
засорен. Очистите топливный бак.
5. Очистите или замените элемент
воздушного фильтра.
6. Замените свечу.
7. Обратитесь к ближайшему
авторизированному дилеру компании
HITACHI.
Мотор запускается с трудом
1. См. причины в разделе "не
запускается".
2. В топливо попала вода или
топливо стало несвежим или
испортилось.
3. В мотор подается
неподходящая топливно-
воздушная смесь.
4. Не отрегулирован
карбюратор.
1. См. приведенные выше меры по
устранению.
2. Заполните бензобак чистой свежей
топливной смесью.
3. В случае чрезмерного заглушения
или залива удалите свечу и запустите
двигатель перед установкой чистой
сухой свечи. Если он не достаточно
заглушен, правильно установите
органы управления для осуществления
запуска.
4. См. раздел "Регулировка карбюратора"
или обратитесь за регулировкой к
авторизированному дилеру.
Мотор глохнет
1. Загрязнение карбюратора
или топливопровода.
2. Не отрегулирован
карбюратор.
3. Слабая или прерывистая
искра.
1. Обратитесь к ближайшему
авторизированному дилеру.
2. Отрегулируйте или обратитесь к
дилеру по обслуживанию.
3. Обратитесь к ближайшему
авторизированному дилеру по
обслуживанию.
Мотор перегревается и / или
останавливается под режущей
нагрузкой
1. Недостаточное количество
масла.
2. Сквозь засоренный цилиндр
проходит воздух.
3. Основная регулировка
карбюратора установлена
в положение чрезмерного
"Отклонения".
1. Используйте в топливной смеси
достаточное количество масла.
2. Очистите всасывающую решетку со
стороны стартера, маховик, ребра
цилиндра и окружающую область.
3. См. раздел "Регулировка карбюратора"
или обратитесь за регулировкой к
авторизированному дилеру.
219
RU
Техническое обслуживание и наладка
Замена и настройка ребристого ремня Ace-belt
1. Опустите переключатель зажигания в
положение "STOP".
2. Ослабьте натяжение ремня (с помощью 13
мм накидного гаечного ключа), поворачивая
кулачок против часовой стрелки.
3. Удалите крышку задней ручки и крышку
передней ручки. (Сохраните семь винтов.)
4. Используйте 13 мм накидной гаечный ключ,
чтобы только слегка ослабить монтажные
гайки кронштейна.
5. Поверните кронштейн в направлении
ведомого шкива. Вытяните ремень из-под
шкива в точке (B) и поместите новый ремень
на ведомый шкив. В точке (A) пропустите
ремень над ободом и пропустите в ведущий
шкив.
6. Заново установите крышки. Поверните
кулачок регулировки натяжения по часовой
стрелке до тех пор, пока край стрелки в
смотровом окошке не достигнет линии. (См.
Иллюстрацию.)
7. Слегка потяните конец кронштейна вверх
и вниз несколько раз. Это автоматически
установит натяжение.
8. Полностью затяните монтажные гайки
кронштейна.
Повторная установка кронштейна для резки с промывкой
В случае необходимости резки вблизи препятствия переверните и заново
установите кронштейн так, чтобы диск находился с внешней стороны.
1. Чтобы удалить ремень, обратитесь к разделу "Замена и настройка
ребристого ремня Ace-belt". В это время удалите монтажные гайки
кронштейна и длинную пластину.
2. Используйте части, удаленные при выполнение действий
пункта 1 при повторном монтаже кронштейнана этот раз в
противоположном положении. (В этот раз направление вращения
диска противоположно стрелке.)
3. Пропустите защитный кожух и кронштейн через петлю ребристого
ремня Ace-belt. Следуйте инструкциям по установке и натяжению
ребристого ремня Ace-belt.
4. Заново установите все предварительно удаленные части и натяните
ремень.
Крышка задней ручки
Крышка передней ручки
Монтажная гайка
кронштейна
Кулачок
Ведомый
шкив (A)
Ведущий шкив (B)
Ведомый
шкив (A)
Ведущий шкив (B)
Ребристый
ремень Ace-belt
BANDO 6PJ887
Накидной гаечный ключ с
концом 13 мм
Против часовой
стрелки
Смотровое
окошко
Смотровое окошко
Линия
Стрелка
Монтажные гайки
кронштейна
Длинная пластина
220
RU
Основной
гофрированный фильтр
Третий нейлоновый
сетчатый фильтр
Первый фильтр
из вспененного
материала
Пластина основания
воздухоочистителя
Воздушный фильтр
Крышка
воздухоочистителя
Необходимо принять меры против попадания
пыли от резки внутрь мотора. Три (3)
фильтра в системе воздухоочистителя могут
осуществлять это, если они соответствующим
образом собраны и правильно установлены.
Вспененный материал, первый фильтр, когда
он используется всухую, необходимо удалять и
очищать каждый раз при заправке бензобака.
Если фильтр из вспененного материала
промасленный [рекомендуется для увеличения
срока службы основного (бумажного) фильтра],
возможно потребуется очищать его чаще, если
наблюдается заметное падение мощности
вследствие загрязнения фильтра.
ВАЖНО
Чрезмерное количество масла будет
загрязнять бумажный (основной) фильтр,
уменьшая срок его службы.
Крыльчатая
гайка
Болты
1. Перед удалением крышки воздухоочистителя закройте дроссельную
заслонку (вытяните ручку), чтобы избежать попадания осколков
внутрь карбюратора.
2. Ослабьте крыльчатую гайку и удалите крышку воздухоочистителя.
3. Перед удалением фильтров очистите накопившуюся пыль с фильтров
и пластины основания воздухоочистителя с помощью мягкой щетки
или легкого обдува (Не используйте сжатый воздух).
4. Третий (нейлоновый сетчатый) фильтр следует удалять только
в случае необходимости его очистки. При повторной установке
обязательно проверьте, что основание фильтра надлежащим
образом установлено на резиновом соединителе.
5. Очистите фильтр из вспененного материала (первый) и нейлоновый
(второй) фильтр, используя водного раствор моющего средства в
воде. Вытрите фильтр из вспененного материала чистой тканью и
отожмите (Не выкручивайте).
6. Если фильтр из вспененного материала (первый) слишком замаслен,
замочите его в чистом 20W или 30W моторном масле. Еще раз
вытрите фильтр чистой тканью и отожмите (Не выкручивайте) до тех
пор, пока фильтр не станет сухим.
7. Очистите основной фильтр, слегка постукивая плоскостью фильтра
по ровной поверхности. Не чистите бумагу щеткой, а также
не мочите
ее, грубые способы очистки повредят фильтр. Надежно закрепите
монтажные болты основного фильтра.
8. Проверьте все три фильтра на предмет трещин и изношенности.
Замените фильтр, который засорился или поврежден после очистки,
или который так выглядит.
221
RU
(Периодически проверяйте)
1. Не допускайте попадания пыли в бензобак.
2. Засоренный фильтр будет приводить
к трудностям при запуске мотора или
отклонениям в работе мотора.
3. Вытяните топливный фильтр через входное
топливное отверстие с помощью куска
стальной проволоки или подобного предмета.
4. Если фильтр загрязнен, замените его.
5. Если загрязнена внутренняя часть
бензобака, промывание бака бензином
может очистить его.
ВНИМАНИЕ
Проверьте состояние крышки бензобака
и уплотнения. Обязательно убедитесь,
что крышка плотно прилегает, и нет
утечки топлива.
Топливный
фильтр
Крышка топливного бака
Замена топливного фильтра
Свеча зажигания
NGK BPMR7A
Свеча зажигания
1. Очистите наружную поверхность алмазной
пилы. Затем следуйте инструкциям для
отсоединения воздухоочистителя.
2. Удалите пять винтов и поднимите пластину
основания воздухоочистителя, чтобы
вывести на поверхность свечу зажигания.
Вытяните крышку и удалите свечу.
3. Подходящей свечей зажигания для этого
мотора является NGK BPMR7A. Перед
использованием следует отрегулировать
зазор для зажигания между электродами до
0,6 мм – 0,7 мм.
4. Установите свечу зажигания.
Соответствующий крутящий момент для
холодного двигателя составляет от 15 до 17
Нм (от 150 до 170 кгсм).
5. Большую часть неисправных свечей
можно восстановить, спилив или обрезав
электроды до обнаженного металла, счистив
все отложения изоляционных материалов
вокруг центра электрода, а затем заново
отрегулировав зазор.
ВНИМАНИЕ
Испарения топлива чрезвычайно легко
воспламеняются и могут вызвать
пожар и/или взрыв. Ни в коем случае
не проверяйте искру зажигания,
заземляя свечу зажигания вблизи
цилиндрического гнезда свечи, в
противном случае это может привести к
серьезной травме.
0,6 мм – 0,7 мм
222
RU
Каждый инструмент прогоняется на заводе, и
карбюратор устанавливается в соответствии с
Регламентированием промышленных газообразных
выбросов. Кроме того, карбюратор оснащен
ограничителями регулировки в виде стрелок "H"
(Стрелка высокой скорости) и "L" (Стрелка низкой
скорости), которые предотвращают установки,
выходящие за пределы допустимых ограничений.
1. Перед регулировкой карбюратора очистите и
замените воздушный фильтр и муфту.
2. Запустите мотор и проработайте несколько
минут для достижения рабочей температуры.
Дважды вытяните дроссельную заслонку
во время разогрева, чтобы выпустить весь
воздух из топливной системы.
3. Остановите мотор.
Для остановки поверните стрелку скорости
"H" против часовой стрелки. Поворачивайте
стрелку скорости "L" наполовину между
полным поворотом по часовой стрелке и
полным поворотом против часовой стрелки.
4. Регулировка скорости холостого хода:
Запустите мотор, поверните ручку
регулировки скорости "Idle" по часовой
стрелке, пока не начнет поворачиваться
колесико, а затем поверните ручку
против часовой стрелки до тех пор, пока
колесико не прекратит поворачиваться.
Выверните ручку против часовой стрелки
дополнительно еще на 1/4 оборота.
ВНИМАНИЕ
При работе инструмента на холостом ходу
режущие приспособления не должны
поворачиваться или перемещаться.
5. Ускорьтесь до полной дроссельной
скорости за 2 – 3 секунды, чтобы очистить
все излишнее топливо в моторе, а затем
вернитесь на холостой ход.
Ускорьте мотор до полной дроссельной
скорости для проверки плавности перехода с
холостого хода до полной скорости.
Если мотор работает неплавно, поверните
стрелку "L" против часовой стрелки на
1/8 оборота и повторите ускорение.
Продолжайте ускоряться до тех пор, пока не
будет достигнуто плавное ускорение.
6.
Проверьте скорость холостого хода и в случае
необходимости заново установите, как описано
в пункте 4. Если доступен тахометр, скорость
холостого хода следует устанавливать, как
указано в руководстве пользователя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При запуске скорость регулировки
холостого хода следует регулировать,
не поворачивая колесико. Правильная
скорость холостого хода регулируется
в пределах от 2600 до 2800 оборотов в
минуту. Либо поверните на 1/4 оборота
против часовой стрелки от точки, в которой
колесико прекратило перемещаться.
Если Вы столкнулись с какими-то
проблемами, связанными с карбюратором,
обратитесь к Вашему дистрибьютору или
дилеру.
Ручка регулировки
скорости холостого хода
H: Стрелка высокой
скорости
L: Стрелка низкой
скорости
Регулировка карбюратора
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Hikoki CM14E Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ