HP Deskjet 9300 Printer series Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который прочитал руководство по началу работы для принтера HP Deskjet 9300 series. Я готов ответить на ваши вопросы об установке и настройке этого принтера. В руководстве подробно описаны этапы установки лотка, картриджей и программного обеспечения, а также тестирование работы принтера. Задавайте ваши вопросы!
  • Как установить лоток для вывода?
    Как установить картриджи?
    Как загрузить бумагу?
    Что делать, если принтер не печатает?
hp deskjet 9300
Getting Started Guide
Úvodní píručka
Przewodnik czynnoci
wstpnych
Alapvet tudnivalók
kézikönyve
Вводное руководство
Getting Started Guide
Remove the packing materials
Install the output tray
Connect the power cord and
turn on the printer
Load paper and install the
print cartridges
Install the software and connect
the printer
Getting Started Guide
הנושאר הלעפהל ךירדמ
Copyright Information
«=`çéóêáÖ Üí=eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=`çãé~åó=OMMP
^ää=oáÖÜíë=oÉëÉêîÉÇK=oÉéêçÇìÅíáçåI=~Ç~éí~íáçåI=çê=íê~åëä~íáçå=
ïáíÜçìí=éêáçê=ïêáííÉå=éÉêãáëëáçå=áë=éêçÜáÄáíÉÇI=ÉñÅÉéí=~ë=~ääçïÉÇ=
ìåÇÉê=íÜÉ=ÅçéóêáÖÜí=ä~ïëK
bÇáíáçå=NW=RLOMMP
Warranty
qÜÉ=áåÑçêã~íáçå=Åçåí~áåÉÇ=áå=íÜáë=ÇçÅìãÉåí=áë=ëìÄàÉÅí=íç=ÅÜ~åÖÉ=
ïáíÜçìí=åçíáÅÉK
eÉïäÉííJmâ~êÇ=ã~âÉë=åç=ï~êê~åíó=çÑ=~åó=âáåÇ=ïáíÜ=êÉëéÉÅí=íç=
íÜáë=áåÑçêã~íáçåK=
ebtibqqJm^`h^oa=pmb`fcf`^iiv=afp`i^fjp=qeb=fjmifba=
t^oo^kqv=lc=jbo`e^kq^_fifqv=^ka=cfqkbpp=clo=^=
m^oqf`ri^o=mromlpbK
eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=ëÜ~ää=åçí=ÄÉ=äá~ÄäÉ=Ñçê=~åó=ÇáêÉÅíI=áåÇáêÉÅíI=
áåÅáÇÉåí~äI=ÅçåëÉèìÉåíá~äI=çê=çíÜÉê=Ç~ã~ÖÉ=~ääÉÖÉÇ=áå=ÅçååÉÅíáçå=
ïáíÜ=íÜÉ=ÑìêåáëÜáåÖ=çê=ìëÉ=çÑ=íÜáë=áåÑçêã~íáçåK
Trademark Credits
jáÅêçëçÑí
I=táåÇçïë
I=~åÇ=táåÇçïë=kq
=~êÉ=rKpK=êÉÖáëíÉêÉÇ=
íê~ÇÉã~êâë=çÑ=jáÅêçëçÑí=`çêéçê~íáçåK=^ää=çíÜÉê=éêçÇìÅíë=
ãÉåíáçåÉÇ=ÜÉêÉáå=ã~ó=ÄÉ=íê~ÇÉã~ê âë=çÑ=íÜÉáê=êÉëéÉÅíáîÉ=
Åçãé~åáÉëK
Safety Information
^äï~óë=Ñçääçï=Ä~ëáÅ=ë~ÑÉíó=éêÉÅ~ìíáçåë=ïÜÉå=ìëáåÖ=íÜáë=éêçÇìÅí=íç=
êÉÇìÅÉ=êáëâ=çÑ=áåàìêó=Ñêçã=ÑáêÉ=çê=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâK
N oÉ~Ç=~åÇ=ìåÇÉêëí~åÇ=~ää=áåëíêìÅíáçåë=áå=íÜÉ=ÇçÅìãÉåí~íáçå=íÜ~í=
ÅçãÉë=ïáíÜ=íÜÉ=éêáåíÉêK
O lÄëÉêîÉ=~ää=ï~êåáåÖë=~åÇ=áåëíêìÅíáçåë=ã~êâÉÇ=çå=íÜÉ=éêçÇìÅíK
P råéäìÖ=íÜáë=éêçÇìÅí=Ñêçã=ï~ää=çìíäÉíë=ÄÉÑçêÉ=ÅäÉ~åáåÖK
Q aç=åçí=áåëí~ää=çê=ìëÉ=íÜáë=éêçÇìÅí=åÉ~ê=ï~íÉêI=çê=ïÜÉå=óçì=~êÉ=
ïÉíK
R fåëí~ää=íÜÉ=éêçÇìÅí=ëÉÅìêÉäó=çå=~=ëí~ÄäÉ=ëìêÑ~ÅÉK
S fåëí~ää=íÜÉ=éêçÇìÅí=áå=~=éêçíÉÅíÉÇ=äçÅ~íáçå=ïÜÉêÉ=åç=çåÉ=Å~å=
ëíÉé=çå=çê=íêáé=çîÉê=íÜÉ=äáåÉ=ÅçêÇI=~åÇ=íÜÉ=äáåÉ=ÅçêÇ=Å~ååçí=ÄÉ=
Ç~ã~ÖÉÇK
T fÑ=íÜÉ=éêçÇìÅí=ÇçÉë=åçí=çéÉê~íÉ=åçêã~ääóI=ëÉÉ=qêçìÄäÉëÜççíáåÖ=
áå=íÜÉ=çåëÅêÉÉå=ìëÉêDë=ÖìáÇÉ=çå=íÜÉ=pí~êíÉê=`aK
U qÜÉêÉ=~êÉ=åç=ìëÉêJëÉêîáÅÉ~ÄäÉ=é~êíë=áåëáÇÉK=oÉÑÉê=ëÉêîáÅáåÖ=íç=
èì~äáÑáÉÇ=ëÉêîáÅÉ=éÉêëçååÉäK
Informace o bezpečném použití výrobku
Při používání tohoto výrobku vždy dodržujte základní bezpe
cnostní opat rení tak, abyste snížili nebezpe čí úrazu ohn em nebo
elektrickým proudem.
1 Pročtěte si pozorn ě pokyny uvedené v dokumentaci k tiskár
a ujistěte se, že jim rozumíte.
2 Dodržujte všechna varovná upozornění a pokyny umístěné na
výrobku.
3 Před cištením tento výrobek vždy odpojte od elektrické
zásuvky.
4 Tento výrobek neinstalujte ani nepoužívejte blízko vody nebo
když jste se namo cili.
5 Výrobek nainstalujte bezpe čně na stabilním povrchu.
6 Výrobek nainstalujte na chráněném míst ě tak, aby nikdo
nemohl šlápnout na kabely nebo p řes ně klopýtnout, a tak je
poškodit.
7 Pokud výrobek nefunguje normáln ě, vyhledejte část
Odstranování problémů.
8 Uvnit ř výrobku nejsou součásti, které mohou být opraveny
uživatelem. Pokud výrobek vyžaduje opravu, obra tte se na
kvalifikované servisní techniky.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka zranienia przez pożar lub porażenie
prądem elektrycznym przy eksploatacji tego urządzenia należy w
każdej chwili przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
1 Przeczytaj i przeanalizuj wszystkie wytyczne dokumentacji
dołączonej do drukarki.
2 Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących się
na tym urządzeniu.
3 Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z gniazdka
elektrycznego.
4 Nie umieszczaj i nie użytkuj tego urządzenia w pobliżu wody
lub gdy jesteś mokry.
5 Ustaw urzadzenie dok adnie na stabilnej powierzchni.
6 Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie nie ma
ryzyka nastąpnięcia na kabel zasilania, potykania się o niego
lub jego uszkodzenia.
7 Jeśli strona testowa nie zostanie wydrukowana, sprawdź
część pt. „Diagnostyka.
8 Wewnątrz drukarki nie ma części dających się naprawić przez
użytkownika. Tylko osoby do tego uprawnione powinny
zajmować się naprawą drukarki.
Biztonsági információ
A termék használatakor mindig kövesse az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, a tűzből vagy az áramütésből származó
sérülés veszélyének csökkentése érdekében.
1 Olvassa el a nyomtaval szállított dokumentáció és értsen
meg minden abban található utasítást.
2 Engedelmeskedjen a terméken található figyelmeztetéseknek
és utasításoknak.
3 Tisztítás előtt húzza ki a terméket a fali aljzatból.
4 Ne helyezze a terméket vízhez közel, és ne használja azt víz
közelében, vagy amikor Ön nedves.
5 Helyezze el a terméket biztonságosan, stabil felületre.
6 Helyezze a terméket védett környezetbe, ahol senki sem
léphet rá a hálózati tápkábelre, illetve senki sem eshet rajta
keresztül, és ahol a hálózati tápkábel nem sérülhet meg.
7 Ha a terk nem jól működik, nézze meg a Hibakeresést.
8 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek.
zza a javítást szakképzett jatószemélyzetre.
Информация о технике безопасности
Чтобы снизить вероятность получения травм при пожаре и
поражении электрическим током, соблюдайте меры
предосторожности при пользовании этим изделием.
1 Внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями,
содержащимися в документации к принтеру.
2 Следуйте всем предупреждениям и указаниям на изделии.
3 Прежде, чем приступить к чистке устройства, отсоедините
его от всех электрических розеток.
4 Не устанавливайте и не пользуйтесь этим изделием
вблизи воды или мокрыми руками.
5 Изделие должно быть установлено на устойчивой
поверхности.
6 Изделие должно быть установлено в месте, где никто не
может наступить на сетевой шнур, споткнуться о него или
повредить его.
7 Если изделие не работает нормально, см. Поиск
неисправности.
8 В изделии нет частей, которые пользователь может
самостоятельно обслуживать. Обслуживание должно
выполняться квалифицированным персоналом.
Česky
Polski
Magyar
English
Pусский
Step 1: Check the package contents.
NF=em=aÉëâàÉí=VPMM=ëÉêáÉë=éêáåíÉêI=OF=çìíéìí=íê~óI=PF=éçïÉê=ÅçêÇI=
QF=Ää~Åâ=~åÇ=Åçäçê=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉëI=RF=éêáåíÉÇ=ÇçÅìãÉåí~íáçå=
EëÉíìé=éçëíÉêI=ÖÉííáåÖ=ëí~êíÉÇ=ÖìáÇÉI=em=ÅìëíçãÉê=ëìééçêí=ÖìáÇÉFI=
SF=pí~êíÉê=`a=EëçÑíï~êÉ=~åÇ=ÉäÉÅíêçåáÅ=ÇçÅìãÉåí~íáçåFK
Step 2: Remove the packing materials.
oÉãçîÉ=~ää=é~ÅâáåÖ=í~éÉë=Ñêçã=íÜÉ=áåëáÇÉ=çÑ=íÜÉ=éêáåíÉêK
1
2
3
4
6
5
Krok 1: Kontrola obsahu balení.
1) tiskárna HP Deskjet 9300 series 2) výstupní zásobník
3) napájecí kabel 4) černá a barevná tisková kazeta
5) tištěná dokumentace (instalační leták, úvodnííručka,
příručka podpory pro zákazníky HP) 6) disk Starter CD
(software a elektronická dokumentace).
Krok 2: Odstranění obalového materiálu.
Vyjměte veškeré přepravní pásky z vnitřku tiskárny.
Krok 1: Sprawdź zawartość pudełka.
1) Drukarka HP Deskjet serii 9300, 2) pojemnik wyjściowy,
3) przewód zasilania, 4) pojemniki z tuszem czarnym i kolorowym,
5) dokumentacja drukowana (plakat instalacyjny, przewodnik
czynności wstępnych, przewodnik pomocy dla klientów HP),
6) dysk kompaktowy CD Start (oprogramowanie i dokumentacja
elektroniczna).
Krok 2: Wyjmij materiał pakunkowy.
Usuń taśmę pakunkową ze środka drukarki.
lépés 1: A csomag tartalmának ellenőrzése.
1) HP Deskjet 9300 series nyomta, 2) kimeneti partar,
3) hálózati tápkábel, 4) fekete és színes nyomtatópatronok,
5) nyomtatott dokumentáció (üzembe helyezési plakát, Alapvető
tudnivalók kézikönyve, HP ügyfélszolgálati útmutató), 6) Indító CD
(szoftverek és elektronikus dokumentáció).
lépés 2: A csomagolóanyag eltávolítása.
Távotsa el a nyomtató belsejéből a rögzítőszalagokat.
Шаг 1: Проверьте содержимое упаковки.
1) Принтер HP серии Deskjet 9300c, 2) выходной лоток,
3) кабель питания, 4) цветной и черно-белый картриджи,
5) печатная документация (инструкция по установке, вводное
руководство, справочное руководство пользователя принтера
HP), 6) компакт-диск Starter CD (программное обеспечение и
электронная документация).
Шаг 2: Удалите упаковочные материалы.
Удалите все упаковочные ленты из внутренних отделений
принтера.
Česky
Polski
Magyar
English
Pусский
Step 3: Identify printer parts (front).
NF=lìíéìí=íê~óI=OF=é~éÉê=ÖìáÇÉI=PF=~ÅÅÉëë=ÅçîÉêI=
QF=mêáåí=`~êíêáÇÖÉ=äáÖÜíI=RF=`~åÅÉä=ÄìííçåI=SF=oÉëìãÉ=ÄìííçåI=
TF=mçïÉê=ÄìííçåI=UF=éçëíÅ~êÇ=ÖìáÇÉI=VF=ã~áå=é~éÉê=íê~óK
Identify printer parts (back).
NF=råáîÉêë~ä=ëÉêá~ä=Äìë=Erp_F=éçêíI=OF=é~ê~ääÉä=éçêíI=
PF=êÉ~ê=ã~åì~ä=ÑÉÉÇI=QF=êÉãçî~ÄäÉ=é~åÉä=âåçÄI=
RF=êÉãçî~ÄäÉ=é~åÉäI=SF=éçïÉê=áåéìíK
1
2
3
4
5
6
7
98
1
2
3
4
5
6
Krok 3: Určení částí tiskárny (přední část).
1) výstupní zásobník 2) vodítka paru 3) kryt tiskárny
4) indikátor tiskové kazety 5) tlačítko Zrušit 6) tlačítko Pokračovat
7) tlačítko Napájení 8) vodítko pohlednic 9) hlavní zásobník
paru.
Určení částí tiskárny (zadní část).
1) port USB (Universal Serial Bus) 2) paralelní port
3) zadní podavač pro ruční podávání 4) otočný zámek
odnímatelného panelu 5) odnímatelný panel
6) napájecí konektor.
Krok 3: Zidentyfikuj części drukarki (przód).
1) Pojemnik wyjściowy, 2) prowadnice papieru, 3) pokrywa
dostępu, 4) kontrolka pojemnika z tuszem, 5) przycisk Anuluj,
6) przycisk Wznów, 7) przycisk zasilania, 8) prowadnica kart
pocztowych, 9) główny podajnik papieru.
Zidentyfikuj części drukarki (tył).
1) Port uniwersalnej magistrali szeregowej (USB),
2) port równoległy, 3) tylny podajnik ręczny, 4) zdejmowalna
klamka pokrywy, 5) zdejmowalna pokrywa, 6) gniazdo wejściowe.
lépés 3: A nyomtató alkatrészei (elölről).
1) kimeneti papírtar, 2) parvezetők, 3) szervizfedél,
4) Nyomtatópatron jelzőlámpa, 5) Megszatás gomb,
6) Folytatás gomb, 7) tápgomb, 8) levelezőlap-vezető,
9) fő partálca.
A nyomtató alkatrészei (hátulról).
1) USB port, 2) párhuzamos port, 3) hátoldali kézi adagolónyílás,
4) levehető panel zárja, 5) levehető panel, 6) árambevezetés.
Шаг 3: Детали принтера (передняя панель).
1) Выходной лоток, 2) направляющие для бумаги,
3) крышка, 4) индикатор картриджа, 5) кнопка отмены,
6) кнопка продолжения, 7) кнопка питания,
8) направляющая для открыток, 9) главный лоток
для бумаги.
Детали принтера (задняя панель).
1) Порт универсальной последовательной шины (USB),
2) параллельный порт, 3) заднее устройство ручной подачи
носителей, 4) ручка съемной панели, 5) съемная панель,
6) гнездо для кабеля питания.
Step 4: Install the output tray.
NF=råé~Åâ=íÜÉ=çìíéìí=íêK=OF=^äáÖ å=íÜÉ=ÖìáÇÉë=çå=íÜÉ=çìíéìí=íê~ó=
ïáíÜ=íÜÉ=ÖêççîÉë=çå=íÜÉ=éêáåíÉêK=PF=mìëÜ=áå=íç=äçÅâ=íÜÉ=äÉÑí=ëáÇÉ=çÑ=
íÜÉ=íê~óI=íÜÉå=íÜÉ=êáÖÜí=ëáÇÉK=QF=içïÉê=íÜÉ=íê~ó=íç=áíë=Üçêáòçåí~ä=
éçëáíáçåK
Step 5: Connect the power cord and turn on the printer.
NF=`çååÉÅí=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇ=íç=íÜÉ=éêáåíÉê=~åÇ=~å=~äíÉêå~íáåÖ=
ÅìêêÉåí=E^`F=éçïÉê=êÉÅÉéí~ÅäÉK=OF=mêÉëë=íÜÉ=mçïÉê=Äìííçå=íç=
íìêå=çå=íÜÉ=éêáåíÉêK=Note:=låäó=ÅçååÉÅí=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉê=
ïÜÉå=óçì=Ü~îÉ=ÅçãéäÉíÉÇ=íÜÉ=ëçÑíï~êÉ=áåëí~ää~íáçå=
çê=ïÜÉå=éêçãéíÉÇ=íç=Çç=ëç=Çìêáå Ö=áåëí~ää~íáçåK
Krok 4: Instalace výstupního zásobníku.
1) Vybalte výstupní zásobník. 2) Zarovnejte vodítka výstupního
zásobníku s drážkami na tiskárně. 3) Zatlačením zaklapněte
nejprve levou a pak pravou stranu zásobníku. 4) Sklopte
zásobník do vodorovné polohy.
Krok 5: Zapojení napájecího kabelu a zapnutí tiskárny.
1) Zapojte napáje kabel do tiskárny a do elektrické zásuvky.
2) Stisknutím tlačítka Napájení zapněte tiskárnu.
Poznámka: Tiskárnu nepřipojujte k počítači dříve, než dokončíte
instalaci softwaru nebo než se v průběhu instalace zobrazí
příslušná výzva.
Krok 4: Zainstaluj pojemnik wyjściowy.
1) Rozpakuj pojemnik wyjściowy. 2) Wyrównaj prowadnice w
pojemniku wyjściowym z rowkami na drukarce. 3) Wciśnij
najpierw lewą, a potem prawą stronę podajnika, aby go
zablokować. 4) Opuść pojemnik wyjściowy w położenie poziome.
Krok 5: Podłącz przewód zasilania i włącz drukarkę.
1) Podłącz przewód zasilania do drukarki oraz do gniazdka
zasilania prądem zmiennym. 2) Naciśnij przycisk zasilania, aby
włączyć drukarkę. Uwaga: drukarkę należy podłączyć do
komputera dopiero po ukończeniu instalacji oprogramowania lub
po wyświetleniu monitu podczas instalacji.
lépés 4: A kimeneti papírtartó felszerelése.
1) Csomagolja ki a kimeneti partartót. 2) Igazítsa a kimeneti
partartón lévő kiemelkedéseket a nyomtatón lévő bevágásokba.
3) Nyomja a partartót a helyére először a bal, azután a jobb
oldalon. 4) Engedje le a papírtartót vízszintes állásig.
lépés 5: A tápkábel csatlakoztatása és a nyomtató
bekapcsolása.
1) Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, és dugja
be a hálózati csatlakozóaljzatba. 2) A Tápellátás gomb
megnyomásával kapcsolja be a nyomtatót. Megjegyzés: Csak
akkor csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez, ha már
gzett a szoftvertelepítéssel, vagy ha a számítógép a telepítés
közben erre üzenetben kéri.
Шаг 4: Установите выходной лоток.
1) Распакуйте выходной лоток. 2) Совместите направляющие
выходного лотка с пазами принтера.
3) Сначала зафиксируйте левую сторону лотка,
а затем - правую. 4) Опустите лоток в горизонтальное
положение.
Шаг 5: Присоедините шнур питания и включите принтер.
1) Подключите кабель питания к принтеру и розетке сети
переменного тока. 2) Нажмите кнопку питания, чтобы
включить принтер. Примечание: Подсоединяйте принтер
к компьютеру только после того, как было установлено
соответствующее программное обеспечение или был
выведен на экран соответствующий запрос во время
установки.
Česky
Polski
Magyar
English
Pусский
Step 6: Load paper in main paper tray.
NF=o~áëÉ=íÜÉ=çìíéìí=íê~óK=OF=päáÇÉ=íÜÉ=é~éÉê=ÖìáÇÉë=íç=íÜÉáê=çìíãçëí=
éçëáíáçåëK=PF=fåëÉêí=ìé=íç=NRM=ëÜÉÉíë=çÑ=é~éÉêI=éêáåíJëáÇÉ=ÇçïåI=áåíç=
íÜÉ=ã~áå=íê~óK=QF=päáÇÉ=íÜÉ=é~éÉê=ÖìáÇÉë=ìåíáä=íÜÉó=Ñáí=ëåìÖäó=~Ö~áåëí=
íÜÉ=é~éÉêK=RF=içïÉê=íÜÉ=çìíéìí=íê~ó=íç=áíë=Üçêáòçåí~ä=éçëáíáçåK
Step 7: Install the print cartridges.
NF=léÉå=íÜÉ=éêáåíÉê=~ÅÅÉëë=ÅçîÉêK=OF=iáÑí=ìé=íÜÉ=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉ=
ä~íÅÜÉëK=PF=oÉãçîÉ=íÜÉ=Åçäçê=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉ=E`SR78F=Ñêçã=áíë=
é~Åâ~ÖÉI=~åÇ=íÜÉå=êÉãçîÉ=íÜÉ=éêçíÉÅíáîÉ=í~éÉ =Ñêçã=íÜÉ=éêáåí=
Å~êíêáÇÖÉK=QF=fåëÉê í=~å Ç=éìëÜ=íÜÉ=Åçäçê=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉ=áåíç=íÜÉ=äÉÑí=
Åê~ÇäÉK=RF=på~é=íÜÉ=Å~êíêáÇÖÉ=ä~íÅÜ=çåíç=íÜÉ=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉK=
Krok 6: Založení papíru do hlavního zásobníku papíru.
1) Zdvihněte výstupní zásobník. 2) Posuňte vodítka paru do
krajní polohy. 3) Vložte do zásobníku nejvýše 150 listů paru
(nebo 10 průhledných fólií). 4) Posuňte vodítka papíru tak, aby
těsně doléhala k okrajům papíru. 5) Sklopte výstupní zásobník do
vodorovné polohy.
Krok 7: Instalace tiskových kazet.
1) Otevřete kryt tiskárny. 2) Zdvihněte západky tiskových kazet.
3) Vyjměte barevnou tiskovou kazetu (C6578) z balení a pak z
tiskové kazety odstraňte ochrannou pásku. 4) Vložte barevnou
tiskovou kazetu do levého držáku a zatlačte na ni. 5) Přiklopte
západku tiskové kazety.
Krok 6: Załaduj papier do głównego podajnika papieru.
1) Podnieś pojemnik wyjściowy. 2) Wysuń do oporu prowadnice
papieru. 3) Włóż maksymalnie 150 kartek papieru (lub 10 folii)
do podajnika. 4) Przesuń prowadnice materiału, tak aby ściśle
przylegały do papieru. 5) Opuść pojemnik wyjściowy w położenie
poziome.
Krok 7: Zainstaluj pojemniki z tuszem.
1) Otwórz pokrywę dostępu drukarki. 2) Podnieś zatrzaski
pojemnika z tuszem. 3) Wyjmij pojemnik z kolorowym tuszem
(C6578) z opakowania, a następnie zdejmij z niego taśmę
zabezpieczającą. 4) Włóż i wciśnij pojemnik z kolorowym tuszem
do lewego kosza. 5) Zatrzaśnij zatrzask pojemnika z tuszem.
lépés 6: Papír betöltése a fő papírtálcába.
1) Emelje fel a kimeneti partartót. 2) Csúsztassa a
parvezetőket a legszélső állásba. 3) Tegyen max. 150 parlapot
(vagy 10 írásvetífóliát) a tálcára. 4) Csúsztassa a parvezetőket
szorosan a parhoz. 5) Engedje le a kimeneti partartót
zszintes állásig.
lépés 7: Helyezze be a nyomtatópatronokat.
1) Nyissa fel a nyomtató szervizfedelét. 2) Engedje fel a
nyomtatópatronok rögzítőzárjait. 3) Vegye ki a színes
nyomtatópatront (C6578) a csomagolásból, majd távolítsa
el róla a védőszalagot. 4) Helyezze be a színes nyomtatópatront
a bal oldali kosárba, és tolja a helyére. 5) Pattintsa a rögzítőzárat
a nyomtatópatronra.
Шаг 6: Загрузите бумагу в основной лоток для бумаги.
1) Поднимите выходной лоток. 2) Переместите
направляющие для бумаги в крайнее положение.
3) Вставьте до 150 листов бумаги (или 10 прозрачных пленок)
в лоток. 4) Сводите направляющие для бумаги,
пока они не будут плотно прилегать к краям носителя.
5) Опустите выходной лоток в горизонтальное положение.
Шаг 7: Установите картриджи.
1) Откройте крышку принтера. 2) Поднимите фиксаторы
картриджей. 3) Извлеките из упаковки цветной картридж
(C6578), а затем снимите защитную пленку с картриджа.
4) Вставьте и протолкните цветной картридж в левое
отделение. 5) Закрепите фиксатор на картридже.
SF=oÉéÉ~í=ëíÉéë=P=íç=R=íç=áåëí~ää=íÜÉ=Ää~Åâ=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉ=ERNS 45F=
áåíç=íÜÉ=êáÖÜí=Åê~ÇäÉK=TF=`äçëÉ=íÜÉ=éêáåíÉê=ÅçîÉêK=Note:=_çíÜ=éêáåí=
Å~êíêáÇÖÉë=ãìëí=ÄÉ=ÅçêêÉÅíäó=áåëí~ääÉÇ=Ñçê=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=ïçêâK=
qÜÉ=éêáåíÉê=~äáÖåë=íÜÉ=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉë=~åÇ=éêáåíë=~å=~äáÖåãÉåí=
é~ÖÉK=fÑ=åç=~äáÖåãÉåí=é~ÖÉ=éêáåíëI=ÅÜÉÅâ=íç=ÉåëìêÉ=íÜÉêÉ=áë=é~éÉê=
áå=íÜÉ=íê~óK
Step 8: Test the printer setup.
mêáåí=íÜÉ=Çá~ÖåçëíáÅ=é~ÖÉ=íç=íÉëí=íÜ~í=íÜÉ=éêáåíÉê=áë=ëÉí=ìé=ÅçêêÉÅíäóK=
NF=qìêå=çå=íÜÉ=éçïÉê=çÑ=óçìê=éêáåíÉêK=OF=mêÉëë=~åÇ=ÜçäÇ=Ççïå=
íÜÉ=mçïÉê=Äìííçå=~åÇ=éêÉëë=íÜÉ=oÉëìãÉ=Äìííçå=Ñçìê=íáãÉëK==
PF=oÉäÉ~ëÉ=íÜÉ=mçïÉê=ÄìííçåK=vçìê=éêáåíÉê=éêáå íë=~=Çá~ÖåçëíáÅ=
é~ÖÉK=vçì=ã~ó=äáâÉ=íç=âÉÉé=íÜáë=é~ÖÉ=Ñçê=ÑìíìêÉ=êÉÑÉêÉåÅÉK
6) Zopakujte kroky 3 až 5 a nainstalujte černou tiskovou kazetu
(51645) do pravého držáku. 7) Zavřete kryt tiskárny.
Poznámka: Tiskárna funguje pouze v případě, že jsou obě tisko
kazety správně nainstalovány. Tiskárna zarovná tiskové kazety a
vytiskne stránku zarovnání. Jestliže se stránka zarovnání
nevytiskne, zkontrolujte, zda je v zásobníku založen par.
Krok 8: Zkontrolujte nastavení tiskárny.
Vytiskněte diagnostickou stránku a zkontrolujte, zda je tiskárna
správně nastavena. 1) Zapněte tiskárnu. 2) Stiskněte a podržte
tlačítko Napájení a čtyřikrát stiskněte tlačítko Pokračovat.
3) Uvolněte tlačítko Napájení. Tiskárna vytiskne diagnostickou
stránku. Tuto stránku je vhodné uložit pro pozdější použití.
6) Powtórz kroki od 3 do 5, aby zainstalować pojemnik z czarnym
tuszem (51645) w prawym koszu. 7) Zamknij pokrywę drukarki.
Uwaga: Oba pojemniki z tuszem należy prawidłowo zainstalować,
aby drukarka mogła działać. Drukarka wyrówna pojemniki z
tuszem i wydrukuje stronę wyrównania. Jeżeli strona wyrównania
nie zostanie wydrukowana, sprawdź, czy w podajniku jest papier.
Krok 8: Sprawdź konfigurację drukarki.
Wydrukuj stronę diagnostyczną, aby sprawdzić, czy drukarka
jest prawidłowo skonfigurowana. 1) Włącz zasilanie drukarki.
2) Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, a następnie naciśnij
cztery razy przycisk Wznów. 3) Zwolnij przycisk zasilania.
Drukarka wydrukuje stronę diagnostyczną. Stronę można
zachować do wykorzystania w przyszłości.
6) A 3–5 lépések megismétlésével szerelje be a fekete
nyomtatópatronokat is (51645) a jobb oldali kosárba.
7) Csukja le a nyomtató fedelét. Megjegyzés: A nyomtató csak
akkor működik, ha mindkét nyomtatópatron jól van a helyén.
A nyomtató beigazítja a nyomtatópatronokat, és kinyomtat egy
próbaoldalt. Ha a próbaoldal kinyomtatása nem történik meg,
ellenőrizze, hogy van-e a tálcán par.
lépés 8: A nyomtató telepítésének ellenőrzése.
Nyomtasson egy diagnosztikai oldalt, és ellenőrizze, hogy a
nyomtató jól van-e üzembe helyezve. 1) Kapcsolja be a
nyomtatót. 2) Nyomja meg és tartsa lenyomva a tápgombot,
és közben nyomja meg négyszer a Folytatás gombot.
3) Engedje fel a tápgombot. A nyomtató ekkor elkezdi a
diagnosztikai oldal nyomtatását. Ezt a lapot esetleg érdemes
eltenni, később még hasznos lehet.
6) Повторите шаги с 3 по 5, чтобы установить черно-белый
картридж (51645) в правое отделение. 7) Закройте крышку
принтера. Примечание: Оба картриджа должны быть
установлены правильно, иначе принтер не будет работать.
Принтер выполнит выравнивание картриджей и отпечатает
страницу проверки правильности выравнивания головок.
Если эта страница не печатается, проверьте, есть ли
бумага в лотке.
Шаг 8: Проверьте настройки принтера.
Напечатайте страницу диагностики, чтобы проверить,
правильно ли настроен принтер. 1) Включите питание
принтера. 2) Нажмите и удерживайте кнопку питания,
а затем нажмите кнопку «Продолжить» четыре раза.
3) Отпустите кнопку питания. Принтер выполнит печать
страницы диагностики. Эту страницу можно сохранить
для использования в будущем.
Česky
Polski
Magyar
English
Pусский
fÑ=íÜÉ=éêáåíÉê=ÇçÉë=åçí=éêáåíI=ÅÜÉÅâ=íÜ~í=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇ=áë=
ÅçååÉÅíÉÇ=ÑáêãäóI=íÜÉ=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉë=~êÉ=éêçéÉêäó=áåëí~ääÉÇI=
íÜÉ=íçé=ÅçîÉê=çÑ=íÜÉ=éêáåíÉê=áë=ÅäçëÉÇI=~åÇ=íÜÉ=êÉãçî~ÄäÉ=é~åÉä=
EäçÅ~íÉÇ=~í=íÜÉ=éêáåíÉêDë=Ä~ÅâF=áë=íáÖÜíäó=éìëÜÉÇ=áåíç=íÜÉ=ëäçí=~åÇ=íÜÉ=
âåçÄ=áë=áå=íÜÉ=äçÅâ=éçëáíáçåK=qêó=éêáåíáåÖ=íÜÉ=Çá~ÖåçëíáÅ=é~ÖÉ=~Ö~áåK=
fÑ=íÜáë=ëíáää=Ñ~áäëI=Å~ää=óçìê=åÉ~êÉëí=em=ÅìëíçãÉê=ëìééçêíK
Step 9: Install the software and connect the printer.
fåëÉêí=íÜÉ=pí~êíÉê=`a=áåíç=íÜÉ=`aJolj=ÇêáîÉI=~åÇ=íÜÉå=Ñçääçï=íÜÉ=
~ééêçéêá~íÉ=éêçÅÉÇìêÉ=Ñçê=óçìê=çéÉê~íáåÖ=ëóëíÉã=~åÇ=ÅçååÉÅíáçå=
Erp_=çê=é~ê~ääÉäFK=Note:=låäó=ÅçååÉÅí=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉê=
ïÜÉå=óçì=Ü~îÉ=ÅçãéäÉíÉÇ=íÜÉ=ëçÑíï~êÉ=áåëí~ää~íáçå=çê=ïÜÉå=
éêçãéíÉÇ=íç=Çç=ëç=ÇìêáåÖ=áåëí~ää~íáçåK=^äëçI=ÅçååÉÅí=çåäó=íÜÉ=Å~ÄäÉ=
óçì=Ü~îÉ=ëÉäÉÅíÉÇ=ÇìêáåÖ=íÜÉ=áåëí~ää~íáçåK
Pokud tiskárna netiskne, zkontrolujte, zda je napájecí kabel pevně
připojen, zda jsou správně nainstalovány tiskové kazety, zda je
zavřen hor kryt tiskárny a zda je odnímatelný panel (umístěný
na zadní straně tiskárny) pevně zatlačen do slotu a zda je zámek
v poloze Zamčeno. Zkuste vytisknout diagnostickou stránku
znovu. Pokud problém přetrvává, obrat’te se na středisko podpory
pro zákazníky HP.
Krok 9: Instalace softwaru a připojení tiskárny.
Vložte disk Starter CD do jednotky CD-ROM a pak postupujte
podle pokynů pro příslušný operační systém a připojení (USB
nebo paralelní). Poznámka: Tiskárnu nepřipojujte k počítači íve,
než dokončíte instalaci softwaru nebo než se v průběhu instalace
zobrazí příslušná výzva. Použijte pouze kabel, který jste vybrali v
průběhu instalace.
Jeżeli drukarka nie drukuje, sprawdź, czy przewód zasilania
jest dobrze podłączony, pojemniki z tuszem są prawidłowo
zainstalowane, górna pokrywa drukarki jest zamknięta,
zdejmowalna pokrywa (znajdująca się z tyłu drukarki) jest
dokładnie wciśnięta w otwór, a klamka jest zablokowana. Spróbuj
ponownie wydrukować stronę diagnostyczną. Jeżeli nadal nic się
nie dzieje, zadzwoń do najbliższego Ośrodka pomocy dla klientów
HP.
Krok 9: Zainstaluj oprogramowanie i podłącz drukarkę.
Włóż dysk kompaktowy CD Start do stacji dysków CD-ROM i
wykonaj procedurę odpowiednią do systemu oraz podłączenia
(USB lub równoległe). Uwaga: Drukarkę należy podłączyć do
komputera dopiero po ukończeniu instalacji oprogramowania
lub po wyświetleniu monitu podczas instalacji. Należy również
podłączyć ten kabel, który został wybrany podczas instalacji.
Ha a nyomtanem nyomtat, ellenőrizze, hogy a hálózati tápkábel
jól csatlakozik-e, a nyomtatópatronok helyesen vannak-e betéve,
a nyomtató fedele le van-e csukva és a levehető panel
(a nyomtató hátoldalán) szorosan a helyén van-e, és a zárjával le
van-erva. Próbálja meg újból kinyomtatni a diagnosztikai oldalt.
Ha most sem sikerül, vja fel a legközelebbi HP ügyfélszolgálatot.
lépés 9: A szoftver telepítése és a nyomtató csatlakoztatása.
Helyezze be az Indító CD-t a CD-ROM-meghajtóba, és válassza
az operációs rendszernek és a csatlakozás módjának (USB vagy
párhuzamos) megfelelő telepítési módot. Megjegyzés: Csak
akkor csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez, ha már
végzett a szoftvertelepítéssel, vagy ha a számígép a telepítés
közben erre üzenetben kéri. Csak a telepítési képernyőkön kijelölt
pusú kábelt csatlakoztassa.
Если принтер не печатает, убедитесь, что шнур питания
подсоединен, картриджи установлены правильно, верхняя
крышка принтера закрыта и съемная панель (расположена
сзади принтера) плотно вставлена в разъем, а ее ручка
переведена в положение «закрыто». Попробуйте напечатать
страницу диагностики еще раз. Если и на этот раз страница
не будет напечатана, свяжитесь с ближайшей службой
поддержки клиентов HP.
Шаг 9: Установите программное обеспечение и
подсоедините принтер.
Вставьте компакт-диск Starter CD в привод чтения
компакт-дисков, а затем выполните надлежащую
последовательность действий для вашей операционной
системы и типа соединения (USB или параллельный порт).
Примечание: подсоединяйте принтер к компьютеру только
после того, как будет установлено соответствующее
fÑ=óçì=Ü~îÉ=ÅçååÉÅíÉÇ=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉê=ÄÉÑçêÉ=óçì=
áåëí~ää=íÜÉ=ëçÑíï~êÉI=êÉÑÉê=íç=íÜÉ=çåëÅêÉÉå=ìëÉêDë=ÖìáÇÉ=çå=íÜÉ=
pí~êíÉê=`a=íç=ÅçãéäÉíÉ=íÜÉ=éêáåíÉê=áåëí~ää~íáçåK
Step 10: Test the software installation.
^ÑíÉê=óçì=ÅçãéäÉíÉ=íÜÉ=ëçÑíï~êÉ=áåëí~ää~íáçå=~åÇ=ÅçååÉÅí=íÜÉ=
éêáåíÉê=íç=íÜÉ=ÅçãéìíÉêI=éêáåí=~=ÇçÅìãÉåí=Ñêçã=~å=~ééäáÅ~íáçå=óçì=
ìëÉ=ÑêÉèìÉåíäóK
Pokud jste tiskárnu připojili k počítači před zahájením instalace
softwaru, dokončete instalaci tiskárny podle pokynů v elektronické
uživatelské příručce na disku Starter CD.
Krok 10: Test instalace softwaru.
Po dokončení instalace tiskárny a připojení tiskárny k počítači
vytiskněte dokument z libovolné aplikace,
kterou často používáte.
Jeżeli drukarka została podłączona do komputera przed instalacją
oprogramowania, zapoznaj się z ekranową instrukcją obsługi na
dysku kompaktowym CD Start, aby ukończyć instalację drukarki.
Krok 10: Sprawdź instalację oprogramowania.
Po ukończeniu instalacji oprogramowani i podłączeniu drukarki do
komputera wydrukuj dokument z aplikacji, której często używasz.
Ha a szoftver telepítése előtt csatlakoztatta a nyomtatót a
számítógéphez, akkor a nyomtatótelepítés folytatásával
kapcsolatban lásd az Indító CD-n az elektronikus felhasználói
kézikönyvet.
lépés 10: A szoftver telepítésének ellenőrzése.
Ha a szoftver telepítése megtörtént és a nyomtató a
számítógéphez van csatlakoztatva, nyomtasson ki egy
dokumentumot egy gyakran használt alkalmazásból.
программное обеспечение или появится соответствующий
запрос во время установки ПО.
Если принтер был подсоединен к компьютеру до установки
программного обеспечения, обратитесь к электронному
руководству пользователя, записанному на компакт-диске
Starter CD, чтобы завершить установку принтера.
Шаг 10: Проверка установки программного обеспечения.
После завершения установки программного обеспечения и
подсоединения принтера к компьютеру распечатайте какой-
либо документ из приложения, которое вы часто используете.
Česky
Polski
Magyar
English
Pусский
Step 11: Register the printer.
oÉÖáëíÉê=íÜÉ=éêáåíÉê=íç=êÉÅÉáîÉ=áãéçêí~åí=ëìééçê í=~åÇ=íÉÅÜåáÅ~ä=
áåÑçêã~íáçåK=fÑ=óçì=ÇáÇ=åçí=êÉÖáëíÉê=óçìê=éêáåíÉê=ïÜáäÉ=áåëí~ääáåÖ=
íÜÉ=ëçÑíï~êÉI=óçì=Å~å=êÉÖáëíÉê=~í=ÜííéWLLïïïKêÉÖáëíÉêKÜéKÅçãK
Congratulations!
vçìê=éêáåíÉê=áë=êÉ~Çó=íç=ìëÉK=cçê=áåÑçêã~íáçå=~Äçìí=ìëáåÖ=íÜÉ=
éêáåíÉê=~åÇ=íêçìÄäÉëÜççíáåÖI=êÉÑÉê=íç=íÜÉ=ÑçääçïáåÖ=êÉëçìêÅÉëW
íÜÉ=çåëÅêÉÉå=ìëÉêDë=ÖìáÇÉ=çå=íÜÉ=pí~êíÉê=`a
Üé=áåëí~åí=ëìééçêí=Ecçê=ãçêÉ=áåÑçêã~íáçåI=ëÉÉ=íÜÉ=
çåëÅêÉÉå=ìëÉêDë=ÖìáÇÉKF
íÜÉ=éêçÇìÅí=ëìééçêí=ëáíÉ=~í=ÜííéWLLïïïKÜéKÅçãLëìééçêíLÇàVPMM
íÜÉ=em=ÅìëíçãÉê=ëìééçêí=Å~êÇ=Eáå=ÄçñF
Krok 11: Zaregistrování tiskárny.
Po zaregistrování tiskárny budete dostávat důležité technické
informace a informace týkají se podpory. Pokud jste tiskárnu
nezaregistrovali v průběhu instalace softwaru, můžete ji
zaregistrovat na adrese http://www.register.hp.com.
Blahopřejeme!
Tiskárna je připravena k použití. Informace týkají se tiskárny a
řešení problémů lze získat z následujích zdrojů:
elektronická uživatelská příručka na disku Starter CD
podpora hp instant support (další informace najdete v
elektronické uživatelsíručce.)
stránka podpory produktu na adrese
http://www.hp.com/support/dj9300
karta podpory zákazníků HP (součást dodávky)
Krok 11: Zarejestruj drukarkę.
Zarejestruj drukarkę, aby otrzymywać informacje dotyczące
pomocy oraz informacje techniczne. Jeżeli drukarka nie została
zarejestrowana podczas instalacji oprogramowania, rejestracji
można dokonać pod adresem http://www.register.hp.com.
Gratulacje!
Drukarka jest gotowa do używania. Aby uzyskać informacje
dotyczące używania drukarki i diagnostyki, zapoznaj się z
następującymi zasobami:
ekranową instrukcją obsługi na dysku kompaktowym CD Start
usługą hp instant support (więcej informacji znajduje się w
ekranowej instrukcji obsługi.)
witryną pomocy technicznej pod adresem
http://www.hp.com/support/dj9300
kartą pomocy dla klientów HP (w pudełku)
lépés 11: A nyomtató regisztrálása.
Fontos támogatási és műszaki információkhoz juthat, ha
regisztrálja a nyomtatót. Ha a szoftver telepítése során nem
regisztrálta a nyomtatót, akkor ezt megteheti később is a
http://www.register.hp.com.
Gratulálunk!
A nyomtató ezennel üzemkész. A nyomtató használatával és az
esetleg felmerülő hibák elhárításával kapcsolatban lásd az alábbi
forrásokat:
ÉäÉâíêçåáâìë=ÑÉäÜ~ëòå•äµá=â¨òáâ∏åóî=~ò=fåÇ∞íµ=`aJå
em=~òçåå~äá=í•ãçÖ~í•ë=Eíçî•ÄÄá=áåÑçêã•Åáµâ~í=ä•ëÇ=~ò=
ÉäÉâíêçåáâìë=ÑÉäÜ~ëòå•äµá=â¨òáâ∏åóîÄÉåKF
íÉêã¨âí•ãçÖ~í•ëáÉÄÜÉäóW=
ÜííéWLLïïïKÜéKÅçãLëìééçêíLÇàVPMM
em=îÉîπëòçäÖ•ä~íá=â•êíó~=E~=ÇçÄçòÄ~åF
Шаг 11: Зарегистрируйте принтер.
Зарегистрируйте принтер. Это даст вам возможность
получать важную техническую и сопроводительную
информацию. Если принтер не был зарегистрирован во
время установки программного обеспечения, его можно
зарегистрировать на веб-узле http://www.register.hp.com.
Поздравляем!
Принтер готов к эксплуатации. Информацию по
использованию принтера и устранению неисправностей
вы можете получить из следующих источников:
Экранное руководстве, записанное на компакт-диске
Starter CD
hp instant support (Чтобы получить дополнительную
информацию, обратитесь к экранному руководству
пользователя).
веб-узел поддержки изделия
http://www.hp.com/support/dj9300
карточка поддержки пользователей HP (в коробке)
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
Extent of Limited Warranty
N eÉïäÉííJm~Åâ~êÇ=ï~êê~åíë=íç=íÜÉ=ÉåÇJìëÉê=ÅìëíçãÉê=íÜ~í=íÜÉ=em=
éêçÇìÅíë=ëéÉÅáÑáÉÇ=~ÄçîÉ=ïáää=ÄÉ=ÑêÉÉ=Ñêçã=ÇÉÑÉÅíë=áå=ã~íÉêá~äë=~åÇ=
ïçêâã~åëÜáé=Ñçê=íÜÉ=Çìê~íáçå=ëéÉÅáÑáÉÇ=~ÄçîÉI=ïÜáÅÜ=Çìê~íáçå=ÄÉÖáåë=
çå=íÜÉ=Ç~íÉ=çÑ=éìêÅÜ~ëÉ=Äó=íÜÉ=ÅìëíçãÉêK
O cçê=ëçÑíï~êÉ=éêçÇìÅíëI=emDë=äáãáíÉÇ=ï~êê~åíó=~ééäáÉë=çåäó=íç=~=Ñ~áäìêÉ=
íç=ÉñÉÅìíÉ=éêçÖê~ããáåÖ=áåëíêìÅíáçåëK=em=ÇçÉë=åçí=ï~êê~åí=íÜ~í=íÜÉ=
çéÉê~íáçå=çÑ=~åó=éêçÇìÅí=ïáää=ÄÉ=ìåáåíÉêêìéíÉÇ=çê=Éêêçê=ÑêÉÉK
P emDë=äáãáíÉÇ=ï~êê~åíó=ÅçîÉêë=çåäó=íÜçëÉ=ÇÉÑÉÅíë=íÜ~í=~êáëÉ=~ë=~=êÉëìäí=
çÑ=åçêã~ä=ìëÉ=çÑ=íÜÉ=éêçÇìÅíI=~åÇ=ÇçÉë=åçí=ÅçîÉê=~åó=çíÜÉê=éêçÄäÉãëI=
áåÅäìÇáåÖ=íÜçëÉ=íÜ~í=~êáëÉ=~ë=~=êÉëìäí=çÑW
~ fãéêçéÉê=ã~áåíÉå~åÅÉ=çê=ãçÇáÑáÅ~íáçåX
Ä pçÑíï~êÉI=ãÉÇá~I=é~êíëI=çê=ëìééäáÉë=åçí=éêçîáÇÉÇ=çê=ëìééçêíÉÇ=Äó=
emX
Å léÉê~íáçå=çìíëáÇÉ=íÜÉ=éêçÇìÅíDë=ëéÉÅáÑáÅ~íáçåëK
Ç rå~ìíÜçêáòÉÇ=ãçÇáÑáÅ~íáçå=çê=ãáëìëÉK
Q cçê=em=éêáåíÉê=éêçÇìÅíëI=íÜÉ=ìëÉ=çÑ=~=åçåJem=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉ=çê=~=
êÉÑáääÉÇ=éêáåí=Å~êíêáÇÖÉ=ÇçÉë=åçí=~ÑÑÉÅí=ÉáíÜÉê=íÜÉ=ï~êê~åíó=íç=íÜÉ=
ÅìëíçãÉê=çê=~åó=em=ëìééçêí=Åçåíê~Åí=ïáíÜ=íÜÉ=ÅìëíçãÉêK=eçïÉîÉêI=áÑ=
éêáåíÉê=Ñ~áäìêÉ=çê=Ç~ã~ÖÉ=áë=~ííêáÄìí~ÄäÉ=íç=íÜÉ=ìëÉ=çÑ=~=åçåJem=çê=
êÉÑáääÉÇ=éêáåí=Å~ê íêáÇÖÉI=em=ïáää=ÅÜ~êÖÉ=áíë=ëí~åÇ~êÇ=íáãÉ=~åÇ=ã~íÉêá~äë=
ÅÜ~êÖÉë=íç=ëÉêîáÅÉ=íÜÉ=éêáåíÉê=Ñçê=íÜÉ=é~êíáÅìä~ê=Ñ~áäìêÉ=çê=Ç~ã~ÖÉK
R fÑ=em=êÉÅÉáîÉëI=ÇìêáåÖ=íÜÉ=~ééäáÅ~ÄäÉ=ï~êê~åíó=éÉêáçÇI=åçíáÅÉ=çÑ=~=
ÇÉÑÉÅí=áå=~åó=éêçÇìÅí=ïÜáÅÜ=áë=ÅçîÉêÉÇ=Äó=emDë=ï~êê~åíóI=em=ëÜ~ää=
ÉáíÜÉê=êÉé~áê=çê=êÉéä~ÅÉ=íÜÉ=éêçÇìÅíI=~í=emDë=çéíáçåK
S fÑ=em=áë=ìå~ÄäÉ=íç=êÉé~áê=çê=êÉéä~ÅÉI=~ë=~ééäáÅ~ÄäÉI=~=ÇÉÑÉÅíáîÉ =éêçÇìÅí=
ïÜáÅÜ=áë=ÅçîÉêÉÇ=Äó=emDë=ï~êê~åíóI=em=ëÜ~ääI=ïáíÜáå=~=êÉ~ëçå~ÄäÉ=íáãÉ=
~ÑíÉê=ÄÉáåÖ=åçíáÑáÉÇ=çÑ=íÜÉ=ÇÉÑÉÅíI=êÉÑìåÇ=íÜÉ=éìêÅÜ~ëÉ=éêáÅÉ=Ñçê=íÜÉ=
éêçÇìÅíK
T em=ëÜ~ää=Ü~îÉ=åç=çÄäáÖ~íáçå=íç=êÉé~áêI=êÉéä~ÅÉI=çê=êÉÑìåÇ=ìåíáä=íÜÉ=
ÅìëíçãÉê=êÉíìêåë=íÜÉ=ÇÉÑÉÅíáîÉ=éêçÇìÅí=íç=emK
U ^åó=êÉéä~ÅÉãÉåí=éêçÇìÅí=ã~ó=ÄÉ=ÉáíÜÉê=åÉï=çê=äáâÉ=åÉïI=éêçîáÇÉÇ=
íÜ~í=áí=Ü~ë=ÑìåÅíáçå~äáíó=~í=äÉ~ëí=Éèì~ä=íç=íÜ~í=çÑ=íÜÉ=éêçÇìÅí=ÄÉáåÖ=
êÉéä~ÅÉÇK
V em=éêçÇìÅíë=ã~ó=Åçåí~áå=êÉã~åìÑ~ÅíìêÉÇ=é~êíëI=ÅçãéçåÉåíëI=çê=
ã~íÉêá~äë=Éèìáî~äÉåí=íç=åÉï=áå=éÉêÑçêã~åÅÉK
NM emDë=iáãáíÉÇ=t~êê~åíó=pí~íÉãÉåí=áë=î~äáÇ=áå=~åó=ÅçìåíêóLêÉÖáçå=ïÜÉêÉ=
íÜÉ=ÅçîÉêÉÇ=em=éêçÇìÅí=áë=ÇáëíêáÄìíÉÇ=Äó=emK=`çåíê~Åíë=Ñçê=~ÇÇáíáçå~ä=
ï~êê~åíó=ëÉêîáÅÉëI=ëìÅÜ=~ë=çåJëáíÉ=ëÉêîáÅÉI=~êÉ=~î~áä~ÄäÉ=Ñêçã=~åó=
~ìíÜçêáòÉÇ=em=ëÉêîáÅÉ=Ñ~Åáäáíó=áå=ÅçìåíêáÉëLêÉÖáçåë=ïÜÉêÉ=íÜÉ=éêçÇìÅí=
áë=ÇáëíêáÄìíÉÇ=Äó=em=çê=Äó=~å=~ìíÜçêáòÉÇ=áãéçêíÉêK
Limitations of Warranty
ql=qeb=buqbkq=^iiltba=_v=il`^i=i^tI=kbfqebo=em=klo=fqp=
qefoa=m^oqv=prmmifbop=j^hbp=^kv=lqebo=t^oo^kqv=lo=
`lkafqflk=lc=^kv=hfkaI=tebqebo=bumobpp=lo=fjmifba=
t^oo^kqfbp=lo=`lkafqflkp=lc=jbo`e^kq^_fifqvI=
p^qfpc^`qlov=nr^ifqvI=^ka=cfqkbpp=clo=^=m^oqf`ri^o=
mromlpbK
Limitations of Liability
N qç=íÜÉ=ÉñíÉåí=~ääçïÉÇ=Äó=äçÅ~ä=ä~ïI=íÜÉ=êÉãÉÇáÉë=éêçîáÇÉÇ=áå=íÜáë=
t~êê~åíó=pí~íÉãÉåí=~êÉ=íÜÉ=ÅìëíçãÉêáë=ëçäÉ=~åÇ=ÉñÅäìëáîÉ=êÉãÉÇáÉëK
O ql=qeb=buqbkq=^iiltba=_v=il`^i=i^tI=bu`bmq=clo=qeb=
l_ifd^qflkp=pmb`fcf`^iiv =pbq=cloqe=fk=qefp=t^ oo^kqv=
pq^qbjbkqI=fk=kl=bsbkq=pe^ii=em=lo=fqp=qefoa=m^oqv=
prmmifbop=_b=if^_ib=clo=afob`qI=fkafob`qI=pmb`f^iI=
fk`fabkq^iI=lo=`lkpbnrbkqf^i=a^j^dbpI=tebqebo=
_^pba=lk=`lkqo^`qI=qloqI=lo=^kv=lqebo=ibd^i=qeblov=
^ka=tebqebo=^asfpba=lc=qeb=mlppf_fifqv=lc=pr`e=
a^j^dbpK
Local Law
N qÜáë=t~êê~åíó=pí~íÉãÉåí=ÖáîÉë=íÜÉ=ÅìëíçãÉê=ëéÉÅáÑáÅ=äÉÖ~ä=êáÖÜíëK=
qÜÉ=ÅìëíçãÉê=ã~ó=~äëç=Ü~îÉ=çíÜÉê=êáÖÜíë=ïÜáÅÜ=î~êó=Ñêçã=ëí~íÉ=íç=
ëí~íÉ=áå=íÜÉ=råáíÉÇ=pí~íÉëI=Ñêçã=éêçîáåÅÉ=íç=éêçîáåÅÉ=áå=`~å~Ç~I=~åÇ=
Ñêçã=ÅçìåíêóLêÉÖáçå=íç=ÅçìåíêóLêÉÖáçå=ÉäëÉïÜÉêÉ=áå=íÜÉ=ïçêäÇK
O qç=íÜÉ=ÉñíÉåí=íÜ~í=íÜáë=t~êê~åíó=pí~íÉãÉåí=áë=áåÅçåëáëíÉåí=ïáíÜ=äçÅ~ä=
ä~ïI=íÜáë=t~êê~åíó=pí~íÉãÉåí=ëÜ~ää=ÄÉ=ÇÉÉãÉÇ=ãçÇáÑáÉÇ=íç=ÄÉ=
ÅçåëáëíÉåí=ïáíÜ=ëìÅÜ=äçÅ~ä=ä~ïK=råÇÉê=ëìÅÜ=äçÅ~ä=ä~ïI=ÅÉêí~áå=
ÇáëÅä~áãÉêë=~åÇ=äáãáí~íáçåë=çÑ=íÜáë=t~êê~åíó=pí~íÉãÉåí=ã~ó=åçí=~ééäó=
íç=íÜÉ=ÅìëíçãÉêK=cçê=Éñ~ãéäÉI=ëçãÉ=ëí~íÉë=áå=íÜÉ=råáíÉÇ=pí~íÉëI=~ë=
ïÉää=~ë=ëçãÉ=ÖçîÉêåãÉåíë=çìíëáÇÉ=íÜÉ=råáíÉÇ=pí~íÉë=EáåÅäìÇáåÖ=
éêçîáåÅÉë=áå=`~å~Ç~FI=ã~óW
~ m êÉÅäìÇÉ=íÜÉ=ÇáëÅä~áãÉêë=~åÇ=äáãáí~íáçåë=áå=íÜáë=t~êê~åíó=
pí~íÉãÉåí=Ñêçã=äáãáíáåÖ=íÜÉ=ëí~íìíçêó=êáÖÜíë=çÑ=~=ÅìëíçãÉê=EÉKÖK=íÜÉ=
råáíÉÇ=háåÖÇçãFX
Ä l íÜÉêïáëÉ=êÉëíêáÅí=íÜÉ=~Äáäáíó=çÑ=~=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=íç=ÉåÑçêÅÉ=ëìÅÜ=
ÇáëÅä~áãÉêë=çê=äáãáí~íáçåëX=çê
Å dê~åí=íÜÉ=ÅìëíçãÉê=~ÇÇáíáçå~ä=ï~êê~åíó=êáÖÜíëI=ëéÉÅáÑó=íÜÉ=
Çìê~íáçå=çÑ=áãéäáÉÇ=ï~êê~åíáÉë=ïÜáÅÜ=íÜÉ=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=Å~ååçí=
ÇáëÅä~áãI=çê=~ääçï=äáãáí~íáçåë=çå=íÜÉ=Çìê~íáçå=çÑ=áãéäáÉÇ=ï~êê~åíáÉëK
P clo=`lkprjbo=qo^kp^`qflkp=fk=^rpqo^if^=^ka=kbt=
wb^i^kaI=qeb=qbojp=fk=qefp=t^oo^kqv=pq^qbjbkqI=
bu`bmq=ql=qeb=buqbkq=i^tcriiv=mbojfqqbaI=al=klq=
bu`irabI=obpqof`qI=lo=jlafcvI=^ka=^ob=fk=^aafqflk=qlI=
qeb=j^ka^qlov=pq^qrqlov=ofdeqp=^mmif`^_ib=ql=qeb=
p^ib=lc=qeb=em=molar`qp=ql=pr`e=`rpqljbopK
HP product Duration of Limited Warranty
pçÑíï~êÉ VM=Ç~óë
^ÅÅÉëëçêáÉë VM=Ç~óë
mêáåí=Å~êíêáÇÖÉë VM=Ç~óë
mêáåíÉê=éÉêáéÜÉê~ä=Ü~êÇï~êÉ=EëÉÉ=ÄÉäçï=Ñçê=ÇÉí~áäëF N=óÉ~ê
Prohlášení o omezené záruce společnosti Hewlett-Packard
Rozsah omezené záruky
1 Spoleenost Hewlett-Packard zarueuje koneenému zákazníkovi,
e výe uvedené výrobky spoleenosti HP budou bez závad materiálu i
zpracování po výe uvedenou dobu, která zaeíná plynout datem
uskuteeni nákupu zákazníkem.
2 Pro softwarové produkty se omezená záruka spoleenosti HP
vztahuje pouze na selhání provedení programových instrukcí.
Spoleenost HP nezarueuje, e libovolný produkt bude pracovat bez
poeruení a bez chyb.
3 Omezená záruka spoleenosti HP pokrývá pouze vady, které
vzniknou poi normálním pování výrobku. Nevztahuje se na ádné
dalí problémy veetni problému zpusobených:
a nesprávnou údrbou nebo úpravami;
b softwarem, médii, díly nebo materiálem nedodávaným nebo
nepodporovaným spoleeností HP;
c provozem za podmínek mimo hranice uvedené ve specifikaci
výrobku;
d Neautorizovanou modifikací nebo nesprávným pouíváním.
4 V poípadi tiskáren HP nemá pouití tiskové kazety nevyrábiné HP
nebo doploované tiskové kazety vliv na záruku zákazníkovi ani na
smlouvu o podpooe zákazníka ze strany spoleenosti HP. Pokud lze
ovem vadu ei pokození tiskárny poisoudit pouití tiskové kazety jiného
výrobce ne HP nebo opitovni plniné tiskové kazety, spoleenost
Hewlett-Packard bude úetovat binou sazbu za práci a materiál poi
odstraoování takto vzniklé závady.
5 Pokud spoleenost HP obdrí bihem trvání záruky oznámení o závadi
libovolného produktu, na kterou se vztahuje záruka spoleenosti HP,
spoleenost produkt podle vlastní volby bui opra, nebo vyminí.
6 Pokud spoleenost HP není schopna opravit nebo vyminit vadný
produkt, na který se vztahuje záruka, v rozumné lhuti po obdrení
oznámení vrátí v plné výi peníze.
7 Spoleenost HP nemá povinnost opravit, vyminit nebo vrátit peníze,
dokud zákazník nevrátí vadný produkt spoleenosti HP.
8 Náhradní produkt má být nový nebo jako nový a poskytovat minimálni
stejné funkce jako produkt, který má být vyminin.
9 Produkty spoleenosti HP mohou obsahovat znovu zpracované díly,
komponenty nebo materiály provozni rovnocenné novým.
10 Prohláení o omezené záruce HP je platné ve vech zemích, kde jsou
produkty kryté touto zárukou distribuovány spoleeností Hewlett-
Packard. Smlouvy na dalí záruení sluby, napoíklad servis u
zákazníka, lze získat u libovolného autorizovaného servisního
stoediska spoleenosti HP v zemích/regionech, kde je produkt
distribuován spoleeností HP nebo autorizovaným dovozcem.
Omezení záruky
V MÍOE POVOLENÉ MÍSTNÍMI ZÁKONY NEDÁVÁ SPOLEENOST HP
ANI DODAVATELÉ JEJÍCH VÝROBKU ÁDNÉ DALÍ ZÁRUKY ANI
JAKÉKOLI PODMÍNKY, A JI JDE O POÍMÉ NEBO VYVOZENÉ ZÁRUKY
NEBO PODMÍNKY PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY NEBO
VHODNOSTI PRO UREITÝ ÚEEL.
Omezení závazků
1 V míoe povolené místními zákony jsou nápravná opatoení z tohoto
prohláení o záruce jedinými a exkluzivními prostoedky odkodni
zákazníka.
2 V MÍOE POVOLENÉ MÍSTNÍMI ZÁKONY, S VÝJIMKOU
POVINNOSTÍ POÍMO UVEDENÝCH V TOMTO PROHLÁENÍ O
ZÁRUCE, NEMÁ BÝT SPOLEENOST HP ANI DODAVATELÉ
JEJÍCH VÝROBKU ODPOVIDNÁ ZA POÍMÉ, NEPOÍMÉ,
SPECIÁLNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ KODY, A JI VYCHÁZÍ
ZE SMLOUVY, DELIKTU NEBO JINÉ PRÁVNÍ TEORIE A BYLA
OEEENA MONOST TAKOVÝCH KOD.
Místní zákony
1 Toto prohláení o záruce dává zákazníkovi ureitá zákonná práva.
Zákazníci mohu mít i dalí práva, která se lií podle státu v USA,
provincie v Kanadi nebo zemi/regionu v ostatních eástech svita.
2 V míoe, v jaké je toto Prohláení o záruce nekonzistentní s místními
zákony, má být toto Prohláení o záruce bráno jako pozminino, aby
bylo konzistentní z místními zákony. V takovém právním oádu se
ureitá omezení a zoeknutí odpovidnosti tohoto Prohláení o záruce
nemusí na zákazníka vztahovat. Napoíklad mohou nikteré státy v
USA, nebo nikteré zemi mimo USA (veetni provincií v Kanadi):
a zabránit, aby zoeknutí se odpovidnosti a omezení v tomto
Prohláení o záruce omezila zákonem stanovená práva zákazníka
(napklad ve Spojeném království);
b jakkoli jinak omezit monost výrobce uplatnit takové zoeknutí se
odpovidnosti nebo omezení; nebo;
c poskytnout zákazníkovi dodateená práva záruky, stanovit dobu
záruky vyplývají ze zákona, kterou výrobce nemue zkrátit, nebo
povolit omezení trvá záruk.
3 PRO NÁKUPNÍ TRANSAKCE V AUSTRÁLII A NA NOVÉM ZÉLANDI
PODMÍNKY TOHOTO PROHLÁENÍ, KROMI ZÁKONEM POVOLENÉ
MÍRY, NIJAK NEVYLUEUJÍ, NEOMEZUJÍ NEBO NEMINÍ A JSOU
DODATEENÉ K POVINNÝM PRÁVUM VYPLÝVAJÍCÍM ZE ZÁKONA
APLIKOVATELNÝM NA PRODEJ PRODUKTU HP TAKOVÝM
ZÁKAZNÍKUM.
Výrobek HP Trvání omezené záruky
Software 90 dní
Příslušenství 90 dní
Tiskové kazety 90 dní
Hardwarové příslušenství tiskárny (detaily viz dále) 1 rok
Oświadczenie o ograniczonej gwarancji firmy Hewlett-Packard
Zakres ograniczonej gwarancji
1 Firma Hewlett-Packard gwarantuje użytkownikowi końcowemu, że
wyżej wymienione produkty HP będą wolne od wad materiałowych i
wykonawczych przez podany powyżej okres czasu, który to okres
rozpocznie się w dniu zakupu produktu przez klienta.
2 Dla oprogramowania ograniczona gwarancja HP odnosi się tylko do
niewykonywania instrukcji programowych. Firma HP nie gwarantuje
nieprzerwanej i bezbłędnej pracy jakichkolwiek produktów.
3 Ograniczona gwarancja HP obejmuje tylko usterki powstałe w
wyniku normalnej eksploatacji produktu, a nie obejmuje żadnych
innych problemów, m.in. problemów powstałych w wyniku:
a Nieprawidłowej konserwacji lub modyfikacji;
b Stosowania oprogramowania, noników, częci lub materiałów
eksploatacyjnych, które nie są dostarczane lub obsługiwane
przez firmę HP;
c Eksploatacji produktu niezgodnej ze specyfikacjami;
d Nieautoryzowanych modyfikacji lub niewłaciwego używania.
4 W przypadku drukarek HP stosowanie powtórnie napełnionego
pojemnika z tuszem lub pojemnika nie wyprodukowanego przez
firmę HP nie ma wpływu ani na gwarancję udzieloną klientowi, ani na
jakąkolwiek umowę o pomoc zawartą przez HP z klientem. Jednak w
przypadku wystąpienia awarii lub uszkodzenia drukarki w wyniku
zastosowania powtórnie napełnionego pojemnika z tuszem lub
pojemnika nie wyprodukowanego przez firmę HP, firma HP pobierze
opłatę za czas i materiały użyte do naprawy drukarki stosownie do
charakteru awarii lub uszkodzenia.
5 Jeli firma HP zostanie powiadomiona o wadzie dowolnego produktu
objętego gwarancją w czasie jej trwania, firma HP, według własnego
uznania, naprawi lub wymieni produkt.
6 Jeli firma HP nie będzie w stanie odpowiednio naprawić lub wymienić
wadliwego produktu objętego gwarancją, zwróci sumę zapłaconą za
produkt w możliwym do przyjęcia okresie od daty powiadomienia o
defekcie.
7 Firma HP nie będzie zobowiązana do naprawy, wymiany ani zwrotu
kosztu, dopóki klient nie zwróci wadliwego produktu do HP.
8 Produkty na wymianę mogą być nowe albo jak nowe, pod
warunkiem, że ich wartoć użytkowa jest co najmniej równa wartoci
użytkowej produktu wymienianego.
9 Produkty HP mogą zawierać przetworzone częci, elementy lub
materiały, które są równoważne z nowymi pod względem działania.
10 Zasady ograniczonej gwarancji HP obowiązują w każdym kraju/
regionie, w którym produkt objęty gwarancją jest rozprowadzany
przez firmę HP. Umowy o dodatkowe usługi gwarancyjne, np.
naprawy na miejscu, można zawrzeć z każdym autoryzowanym
punktem obsługi HP w krajach/regionach, w których produkt objęty
gwarancją jest rozprowadzany przez firmę HP lub autoryzowanego
importera.
Ograniczenia gwarancji
W STOPNIU DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY LOKALNE, ANI FIRMA
HP, ANI JEJ DOSTAWCY NIE UDZIELAJĄ ŻADNYCH INNYCH
GWARANCJI ANI WARUNKÓW, ZARÓWNO WYRAŻONYCH, JAK I
DOMNIEMANYCH GWARANCJI LUB WARUNKÓW
SPRZEDAWALNOCI, ZADOWALAJĄCEJ JAKOCI LUB PRZYDATNOCI
DO OKRELONYCH CELÓW.
Ograniczenia odpowiedzialności
1 W granicach dopuszczalnoci okrelonych przez miejscowe prawo,
rekompensaty przewidziane w niniejszych zasadach gwarancyjnych
są jedynymi i wyłącznymi, jakie przysługują klientowi.
2 W STOPNIU DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY LOKALNE,
OPRÓCZ OBOWIĄZKÓW OKRELONYCH W NINIEJSZYM
OWIADCZENIU GWARANCYJNYM, FIRMA HP LUB JEJ
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU ODPOWIEDZIALNI
ZA SZKODY BEZPOREDNIE, POREDNIE, SPECJALNE,
PRZYPADKOWE LUB WYNIKOWE, CZY TO OPARTE NA
KONTRAKCIE, CZYNIE NIEDOZWOLONYM LUB NA
JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ I BEZ WZGLĘDU NA
TO, CZY ZOSTALI POINFORMOWANI O MOŻLIWOCI
WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.
Przepisy lokalne
1 Niniejsze owiadczenie gwarancyjne zapewnia klientowi okrelone
prawa. Klientowi mogą również przysługiwać inne prawa w zależnoci
od stanu (w USA), prowincji (w Kanadzie) lub kraju/regionu (w innych
częciach wiata).
2 W zakresie, w jakim niniejsze zasady gwarancyjne są niezgodne z
przepisami miejscowego prawa, będą one uznane za
zmodyfikowane dla zachowania zgodnoci z tym prawem. W ramach
takich miejscowych przepisów, pewne owiadczenia i ograniczenia
niniejszych zasad gwarancyjnych mogą nie mieć zastosowania
wobec klienta. Na przykład niektóre stany USA oraz niektóre
państwa poza USA (m.in. niektóre prowincje Kanady) mogą:
a nie dopuszczać, by owiadczenia i ograniczenia niniejszych zasad
gwarancyjnych ograniczały prawa ustawowe klienta (np. w
Wielkiej Brytanii);
b w inny sposób ograniczyć możliwoć przestrzegania takich
owiadczeń lub ograniczeń przez producenta; lub
c nadać klientowi dodatkowe prawa w ramach gwarancji, okrelić
czas trwania implikowanych gwarancji, których producent nie
może się zrzec, lub zezwolić na ograniczenia czasu trwania
implikowanych gwarancji.
3 W PRZYPADKU TRANSAKCJI KONSUMENCKICH W AUSTRALII I
NOWEJ ZELANDII, WARUNKI NINIEJSZEGO OWIADCZENIA
GWARANCYJNEGO, POZA WYJĄTKAMI DOZWOLONYMI
PRAWEM, NIE ELIMINUJĄ, OGRANICZAJĄ LUB MODYFIKUJĄ,
ORAZ SĄ DODATKIEM DO OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW
PRAWNYCH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO SPRZEDAŻY PRODUKTU
HP KLIENTOM W TYCH KRAJACH.
Produkt HP Okres trwania ograniczonej gwarancji
Oprogramowanie 90 dni
Akcesoria 90 dni
Pojemniki z tuszem 90 dni
Dodatkowe wyposażenie drukarki
(patrz poniżej, aby uzyskać szczegółowe informacje)
1 rok
Hewlett-Packard korlátozott garancianyilatkozat
A korlátozott garancia terjedelme
1 A Hewlett-Packard garantálja a végfelhasználónak, hogy a fent
megnevezett HP termékek anyag- és gyártási hibáktól mentesen
fognak működni, a végfelhasználó általi vásárlás napjától számított,
fent megnevezett időtartamig.
2 Szoftvertermékekre vonatkozóan a HP korlátozott garanciája csak
arra az esetre érvényes, ha a szoftver nem hajtja végre a
programozott utasításokat. A HP nem garantálja, hogy bármely
termék működése megszakításoktól, illetve hibáktól mentes lesz.
3 A HP korlátozott garancia csak a rendeltetésszerű használat során
bekövetkezett meghibásodásokra vonatkozik, és nem érvényes, ha a
meghibásodás többek között az alábbi okokra vezethetők vissza:
a Helytelen karbantartás vagy módosítás;
b Nem a HP által szállított vagy jóváhagyott szoftver, hordozó,
alkatrész vagy kellék használata;
c A termék specifikációinak meg nem felelő üzemeltetés.
d Nem engedélyezett módosítás vagy nem rendeltetésszerű
használat.
4 A nem HP tintapatronok vagy újratöltött tintapatronok használata
nem befolyásolja a HP nyomtatótermékekre vonatkozó garanciáját,
illetve a HP-vel kötött karbantartási szerződést. Ha azonban a
nyomtató meghibásodását vagy károsodását a nem HP vagy
újratöltött nyomtatópatronok használata okozza, a HP az adott
nyomtatóhiba, illetve károsodás jatásakor fel fogja számítani a
szokásos munka- és anyagdíjakat.
5 Ha a garanciális időszak alatt a HP értesítést kap bármely garanciális
HP termék meghibásodásáról, a HP belátása szerint a terméket
megjavítja vagy kicseréli.
6 Ha a HP a hiba bejelentésétől számított méltányos időn belül nem
tudná megjavítani vagy kicserélni a meghibásodott garanciális
terméket, akkor a HP a termék vételárát visszatéríti.
7 A HP nem köteles a terméket megjatani, kicserélni vagy a vételárat
a vásárlónak visszatéríteni mindaddig, ag a vásárló vissza nem
juttatja a hibás terméket a HP-hez.
8 A cseretermék lehet új vagy újszerű állapotban levő termék, feltéve,
hogy teljesítménye a kicserélt termékével megegyezik vagy annál
jobb.
9 A HP termékek tartalmazhatnak az újjal megegyező teljesítményű
újragyártott alkatrészeket, összetevőket vagy anyagokat is.
10 A HP korlátozott garanciája bármely olyan országban, illetve
térségben érvényes, ahol a garancia alatt álló HP terméket a HP
forgalmazza. További garanciális javítási szerződések (például
helyszíni szerviz) is rendelkezésre állnak a hivatalos HP
szervizközpontoknál vagy a hivatalos viszonteladók révén azokban
az országokban, amelyekben a HP a terméket forgalmazza.
Garanciakorlátozások
AMENNYIBEN A HELYI TÖRVÉNYEK MÁSKÉNT NEM
RENDELKEZNEK, SEM A HP, SEM PEDIG A HP HARMADIK FÉL
BESZÁLLÍTÓI NEM VÁLLALNAK SEMMILYEN EGYÉB GARANCIÁT,
ÉS KÜLÖNÖSKÉPPEN ELZÁRKÓZNAK AZ ELADHATÓSÁGRA, A
KIELÉGÍTŐ MINŐSÉGRE ÉS AZ EGY ADOTT CÉLRA VALÓ
ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT
GARANCIÁKTÓL.
Felelősségkorlátozások
1 Amennyiben a helyi törvények másként nem rendelkeznek, a fenti
garancianyilatkozat a vásárló számára biztosított egyedüli és
kizárólagos jogorvoslat
2 AMENNYIBEN A HELYI TÖRVÉNYEK MÁSKÉNT NEM
RENDELKEZNEK, A FENTI GARANCIANYILATKOZATBAN
KIFEJEZETT FELELŐSSÉGET KIVÉVE, A HP VAGY A HP
HARMADIK FÉL BESZÁLLÍTÓI NEM VÁLLALNAK SEMMILYEN
FELELŐSSÉGET A KÖZVETLEN, KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES,
VÉLETLENSZERŰ VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT, SEM
SZERZŐDÉS, MAGÁNJOGVÉTEK VAGY BÁRMILYEN MÁS JOGI
MEGFONTOLÁS ALAPJÁN SEM, TEKINTET NÉLKÜL ARRA,
HOGY A KÁR BEKÖVETKEZTÉNEK LEHETŐSÉGÉRE
FELHÍVTÁK-E A FIGYELMET VAGY SEM.
Helyi törvény
1 Jelen garancianyilatkozat a vevőnek meghatározott törvényes
jogokat biztosít. A vevőnek ezeken kívül lehetnek egyéb jogai is,
amelyek az Egyesült Államokban államonként, Kanadában
tartományonként, a világ más tájain országonként/térségenként
változhatnak.
2 Amennyiben ez a garancianyilatkozat nincs összhangban a helyi
törvényekkel, a garancianyilatkozatot a helyi törvények
vetelményeinek megfelelően módosítottnak kell tekinteni.
Lehetséges, hogy az adott helyi törvények alapján az ezen
garancianyilatkozatban található kizáró és korlátozó nyilatkozatok
némelyike nem vonatkozik a vevőre. Például, az Egyesült Államok
egyes államainak kormányai, illetve az Egyesült Államokon kívüli
egyes kormányok (többek között kanadai provinciákban is) a
következő korlátozásokat alkalmazhatják:
a Megakadályozhatják, hogy a Garancianyilatkozatban foglalt
kizáró és korlátozó nyilatkozatok a vásárló alkotmányos jogait
csorbítsák (pl. az Egyesült Királyság).
b Más módon korlátozhatják a gyártót abban, hogy az ilyen
felelősség-kizárásoknak és korlátozásoknak érvényt szerezzen;
vagy
c További garanciális jogokat biztosíthatnak a vevőknek,
meghatározhatják a gyártó által el nem hárítható beleértett
garancia időtartamát, illetve beleértett garancia időtartamára
vonatkozóan korlátozásokat engedélyezhetnek.
3 AUSZTRÁLIÁBAN ÉS ÚJ-ZÉLANDON ÉRTÉKESÍTETT TERMÉKEK
ESETÉN A GARANCIANYILATKOZATBAN FOGLALT FELTÉTELEK
- A HELYI TÖRVÉNYEK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN -
NEM ZÁRJÁK KI, NEM KORLÁTOZZÁK ÉS NEM MÓDOSÍTJÁK,
HANEM KIEGÉSZÍTIK A HP TERMÉKEK ÉRTÉKESÍTÉSÉRE
VONATKOZÓ, A VEVŐKET MEGILLETŐ, KÖTELEZŐ ÉRVÉNYŰ
TÖRVÉNYES JOGOKAT.
HP termék A korlátozott garancia időtartama
Szoftver 90 nap
Tartozékok 90 nap
Nyomtatópatronok 90 nap
Nyomtató perifériális hardver (a részleteket lásd alább) 1 év
Положения ограниченной гарантии Hewlett-Packard
Условия ограниченной гарантии
1 Компания Hewlett-Packard гарантирует конечному пользователю
отсутствие в течение вышеуказанного срока, который
отсчитывается с момента покупки изделия пользователем,
дефектов в вышеуказанных изделиях HP, связанных с качеством
материалов или изготовлением.
2 В отношении программного обеспечения ограниченная гарантия
HP распространяется только на случаи отказов при выполнении
команд программы. Компания HP не гарантирует отсутствие
сбоев или ошибок в работе продуктов.
3 Ограниченная гарантия HP распространяется только на те
дефекты, которые возникают в результате стандартных условий
эксплуатации продукта, и не распространяется на другие случаи,
включая неисправности, возникшие в результате:
a неправильного обслуживания или модификации продукта;
b использования программного обеспечения, печатных
носителей, деталей или расходных материалов, которые не
поставляются или не поддерживаются компанией HP;
c эксплуатации в условиях, не предусмотренных техническими
характеристиками продукта;
d несанкционированной модификации или неправильного
использования.
4 В случае принтеров HP использование печатающего картриджа,
изготовленного другой компанией, или повторно заправленного
картриджа не влияет ни на гарантию пользователя, ни на
договоры по технической поддержке между пользователем и
компанией HP. Однако в случае отказа в работе или
повреждения принтера в результате использования
изготовленного другой компанией или повторно заправленного
печатающего картриджа компания HP выполняет платное
техническое обслуживание и ремонт по действующим
стандартным расценкам HP, в зависимости от затрат времени и
материалов.
5 Если в период действия гарантии компания HP получит
уведомление о дефекте в любом продукте, на который
распространяется гарантия HP, компания HP обязуется по
своему выбору либо отремонтировать, либо заменить
дефектный продукт.
6 Если компания HP окажется не в состоянии отремонтировать
или заменить дефектный продукт, на который распространяется
гарантия HP, компания HP обязуется в течение разумного
периода времени после получения уведомления о дефекте
возместить покупную цену продукта.
7 Компания HP не несет никаких обязательств по ремонту, замене
или возмещению стоимости продукта до тех пор, пока
потребитель не возвратит дефектный продукт компании HP.
8 В случае замены допускается предоставление нового или
полностью восстановленного продукта при условии, что его
функциональные возможности не хуже возможностей
заменяемого продукта.
9 Продукты HP могут содержать восстановленные узлы,
компоненты или материалы, по характеристикам не
отличающиеся от новых.
10 Положения ограниченной гарантии HP действуют в любой
стране/регионе, где изделие с действующей гарантией
распространяется компанией HP. Возможно заключение
договора на дополнительное гарантийное обслуживание,
например, обслуживание на рабочем месте, с любым
предприятием, имеющим разрешение HP на обслуживание в тех
странах/регионах, где изделие распространяется компанией HP
или уполномоченным импортером.
Ограничения гарантии
В ПРЕДЕЛАХ, ДОПУСКАЕМЫХ МЕСТНЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ,
НИ КОМПАНИЯ HP, НИ ЕЕ НЕЗАВИСИМЫЕ ПОСТАВЩИКИ НЕ
ОБУСЛАВЛИВАЮТ И НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТ НИКАКИХ ДРУГИХ
ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ
ГАРАНТИИ ИЛИ УСЛОВИЯ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ,
УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО КАЧЕСТВА И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ
ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.
Ограничения ответственности
1 В пределах, допускаемых местным законодательством, средства
защиты прав, установленные настоящим гарантийным
обязательством, являются единственными и исключительными
средствами защиты прав покупателя.
2 В ПРЕДЕЛАХ, ДОПУСКАЕМЫХ МЕСТНЫМ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ,
ЯВНО ОГОВОРЕННЫХ В НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ, НИ
КОМПАНИЯ HP, НИ ЕЕ НЕЗАВИСИМЫЕ ПОСТАВЩИКИ НИ ПРИ
КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА КАКОЙ-ЛИБО ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, ОСОБЫЙ,
СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ОПОСРЕДОВАННЫЙ УЩЕРБ ИЛИ УБЫТКИ,
ПОНЕСЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАРУШЕНИЯ ДОГОВОРНЫХ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ГРАЖДАНСКИХ ИЛИ ИНЫХ ПРАВОВЫХ
НОРМ, ДАЖЕ ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О
ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКОГО УЩЕРБА.
Местное законодательство
1 Настоящее гарантийное обязательство предоставляет
покупателю конкретные юридические права. Покупатель может
иметь и другие права, различающиеся в разных штатах в
пределах США, в разных провинциях в пределах Канады и в
разных странах/регионах мира.
2 В тех случаях и в той степени, в которой настоящее гарантийное
обязательство противоречит местному законодательству,
действует местное законодательство. В сфере действия такого
местного законодательства некоторые ограничения и
исключения, оговоренные в настоящем гарантийном
обязательстве, могут не относиться к покупателю. Например,
законодательство отдельных штатов США, провинций Канады, а
также некоторых стран может:
a не допускать, чтобы ограничения и исключения,
содержащиеся в настоящем гарантийном обязательстве,
ограничивали законные права потребителя (например, в
Великобритании);
b иным образом ограничивать возможности изготовителя
вводить подобные ограничения или исключения;
c предоставлять покупателю дополнительные гарантийные
права, определять срок действия подразумеваемых
гарантий, от которых изготовитель не имеет права
отказаться, а также допускать ограничения срока действия
подразумеваемых гарантий.
3 ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ ПРОДУКТОВ НР В АВСТРАЛИИ И НОВОЙ
ЗЕЛАНДИИ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО ГАРАНТИЙНОГО
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ ИСКЛЮЧАЮТ, НЕ ОГРАНИЧИВАЮТ И НЕ
ИЗМЕНЯЮТ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ И В ТОЙ
СТЕПЕНИ, КОТОРЫЕ ДОПУСКАЕТСЯ ДЕЙСТВУЮЩИМ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ), А ЛИШЬ ДОПОЛНЯЮТ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ПО ЗАКОНУ ПРАВА ПОКУПАТЕЛЕЙ В
ОТНОШЕНИИ ПРОДАЖИ ПРОДУКТОВ НР УКАЗАННЫМ
ПОКУПАТЕЛЯМ.
Продукт HP Пределы ограниченной гарантии
Программное обеспечение 90 дней
Дополнительные принадлежности 90 дней
картриджи 90 дней
Периферийное оборудование принтера (см. ниже) 1 год
לש תלבגומ תוירחא תרהצהHewlett-Packard
רצומHPתלבגומ תוירחא ךשמ
הנכותםוי 90
םירזבאםוי 90
הספדה תוינסחמםוי 90
(ןלהל םיטרפ ואר) תספדמה לש תיפקיה הרמוחהנש
תלבגומה תוירחאה ףקיה
1 תרבחHewlett-Packardירצומש יפוסה-שמתשמה חוקלה ינפב תבייחתמ
HPךשמל הדובעה תוכיאבו םירמוחב םימגפ ילוטנ ויהי ליעל םיטרופמה
.חוקלה ידי לע השיכרה םויב התליחתש ,ליעל תטרופמה הפוקתה
2 תרבח לש תלבגומה תוירחאה ,הנכות ירצומל רושקה לכבHPקרו ךא הלח
.תונכת תוארוה תצרהב לשכ לעHPתוקספה תלוטנ הלועפל תבייחתמ הניא
.והשלכ רצומ לש תואיגש וא
3 תרבח לש תלבגומה תוירחאהHPבקע םילגתמש םימגפ קרו ךא הסכמ
תויעב תוברל ,ןהשלכ תורחא תויעב הסכמ הניאו ,רצומב ליגר שומיש
:בקע תולגתמש
א;םיתואנ יתלב םייוניש וא הקוזחת
בםניאש םירזבאב וא םיקלחב ,הספדה ירמוחב ,הנכותב שומיש
ידי לע םיכמתנ וא םיקפוסמHP;
ג;רצומה יטרפממ גרוחש ןפואב הלעפה
ד.הערל שומיש וא השרומ יתלב יוניש
4 לש תוספדמה ירצומל רושקה לכבHPהניאש ויד תינסחמב שומישב ןיא ,
תרצותמHPתוירחאה לע עיפשהל ידכ שדחמ-האלומש ויד תינסחמב וא
תרבחל שיש והשלכ הכימת הזוח לע וא חוקלה יפלכHPםע .חוקלה םע
האצותכ ומרגנש תספדמל קזנ וא תספדמה תלועפב לשכ לש הרקמב ,תאז
תרצותמ הניאש ויד תינסחמב שומישהמHP-האלומש ויד תינסחמב וא
תרבח הבגת ,שדחמHPתוריש ןתמ רובע םירמוחו הדובע ןמז ןיגב םולשת
.םירומאה קזנה וא לשכה םע רשקב תספדמל
5 תרבחל הרסמנ תוירחאה הלח הבש הפוקתה ךלהמב םאHPרבדב העדוה
לש תוירחאה בתכ יפ לע הסוכמש והשלכ רצומב םגפHP תרבח ןקתת ,HP
.הרבחה תטלחה יפ לע ,רצומה תא ףילחת וא
6 תרבח לש התורשפאב ןיא םאHPרצומ ,ןיינעה יפ לע ,ףילחהל וא ןקתל
לש תוירחאה בתכ יפ לע הסוכמש םוגפHP תרבח ריזחת ,HPתא שכורל
תלבק דעוממ ריבס ןמז קרפ ךותב תאזו ,רצומה רובע םלושש השיכרה םוכס
.םגפה לע העדוהה
7 תרבחHPחוקלהש דע םולשת ריזחהל וא ףילחהל ,ןקתל תביוחמ היהת אל
תרבח ידיל םוגפה רצומה תא ריזחיHP.
8תוילנויצקנופהש יאנתבו ,שדח-ומכ וא שדח תויהל יושע והשלכ ףילחמ רצומ
.ףלחומה רצומה לש וזל תוחפה לכל הווש אהת רומאה רצומה לש
9 ירצומHPךרע יווש ויהיש םיצפושמ םירמוח וא םיביכר ,םיקלח לולכל םייושע
.םהיעוציב תניחבמ םישדחל
10 תרבח לש תלבגומה תוירחאה בתכHPרצומה םהבש זוחמו הנידמ לכב לוחי
תרבח ידי לע ץפומ תוירחאה בתכב הסוכמהHPיזוח לע םותחל ןתינ .
רתאב תוריש ןוגכ ,תוירחאה תרגסמב םיפסונ םיתוריש תלבקל תורשקתה
תרבח לש םישרומה תורישה ינקתממ דחא לכ תועצמאב ,חוקלהHP
תרבח ידי לע ץפומ רצומה םהבש םירוזאבו תונידמבHPןאובי ידי לע וא
.השרומ
תוירחא תלבגה
תרבח ןיא ,ימוקמה ןידה יפ לע תרתומה הדימבHP לש 'ג דצ יקפסוHPםילבקמ
תוברל ,עמתשמב ןיבו שרופמב ןיב ,םיפסונ םהשלכ יאנת וא תובייחתה םמצע לע
הרטמל המאתהו ןוצר תעיבשמ תוכיא ,תוריחס רבדב םיאנת וא תויובייחתה
.תמיוסמ
תובח תלבגה
1הז תוירחא בתכב תוטרופמה תופורתה ,ימוקמה ןידה יפ לע תרתומה הדימב
.חוקלה תוכזל תודמועה תוידעלבהו תודיחיה תופורתה ןה
2תוטרופמה תויובייחתהה טעמל ,ימוקמה ןידה יפ לע תרתומה הדימב
תרבח הרקמ םושב ואשיי אל ,הז תוירחא בתכב שרופמבHP'ג דצ יקפס וא
לשHP,םיפיקע וא םיוולנ ,םידחוימ ,םירישי-יתלב ,םירישי םיקזנל תוירחאב
רחא יטפשמ סיסב לע וא ןיקיזנה יניד יפ לע וא ,םיזוחה יניד יפ לע םא ןיב
.ואל םא ןיבו רומאכ םיקזנל תורשפאה רבדב העדוה הרסמנ םא ןיבו ,והשלכ
ימוקמה ןידה
1חוקלה תושרל .תומיוסמ תויטפשמ תויוכז חוקלל קינעמ הז תוירחא בתכ
,תירבה תוצראב הנידמל הנידממ תונוש ,תופסונ תויוכז םג דומעל תויושע
.םלועב םירחא תומוקמב זוחמל זוחממ וא ץראל ץראמו ,הדנקב זוחמל זוחממ
2בתכ בשחיי ,ימוקמה ןידה םע דחא הנקב הלוע וניא הז תוירחא בתכש הדימב
לע .רומאכ ימוקמה ןידה םע דחא הנקב הלעיש ןפואב הנוש וליאכ הז תוירחא
רבדב תומיוסמ תורהצה חוקלה לע ליחהל ןיאש ןכתיי ,רומאכ ימוקמ ןיד ןיפ
תונידמ ,המגודל .הז תוירחא בתכ לש תומיוסמ תולבגהו תובייחתה-יא
תוברל) תירבה תוצראל ץוחמ תודחא תולשממ ןכו ,תירבה תוצראב תומיוסמ
:תויושע ,(הדנקב תוזוחמ
אתורהצה תועצמאב חוקלה לש ןיד יפ לע ויתויוכז תלבגה לע רוסאל
,המגודל) הז תוירחא בתכב תולולכה תולבגהו תובייחתה-יא רבדב
;(הינטירב
בתובייחתה-יא תורהצה ףוכאל ןרציה לש ותלוכי תא רחא ןפואב ליבגהל
וא ;רומאכ תוירחא תלבגה וא
גןתולח ךשמ תא עובקל ,תוירחאל רשקב תופסונ תויוכז חוקלל קינעהל
ריתהל וא ,רענתהל לוכי ןרציה ןיא ןהמש עמתשמב תויובייחתה לש
.עמתשמב תויובייחתה לש ןתולח ךשמ לע תולבגה
3םילולכה םיאנתב ןיא ,דנליזו-ינבו הילרטסואב תוחוקל םע תואקסע ןיינעב
וא ליבגהל ,טעמל ידכב ,קוח יפ לע תרתומה הדימב טעמל ,הז תוירחא בתכב
ירצומ לש םתריכמ לע תולחה תוקוקחה תויוכזה לע ,ףיסוהל אלא ,תונשלHP
.רומאכ תוחוקלל
תירבע
תנקתה ינפל בשחמל תספדמה תא םתרביח םא
ךירדמה לש ךסמה תוארוה יפ לע ולעפ ,הנכותה
תנקתה תא םילשהל ידכ הנקתהה רוטילקתב שמתשמל
.תספדמה
.הנכותה תנקתה תא וקדב :10 בלש
תספדמה תא םתרביחו הנכותה תא םתנקתהש רחאל
םיברמ םתא ובש םושיי ךותמ ךמסמ וסיפדה ,בשחמל
.שמתשהל
.תספדמה תא ומשר :11 בלש
עדימו בושח ינכט עדימ לבקל ידכ תספדמה תא ומשר
ךלהמב תספדמה תא םתמשר אל םא .הכימת תודוא
תבותכב םשריהל ולכות ,הנכותה תנקתה
http://www.register.hp.com.
!וניתוכרב
שומישה תודוא עדימל .שומישל הנכומ תספדמה תעכ
:םיאבה תורוקמל ונפ ,תויעב ןורתפו תספדמב
עיפומה הנקתהה רוטילקת לש שמתשמל ךירדמה
ךסמב
supportinstantHPךירדמב ונייע ,ףסונ עדימל)
(.ךסמב עיפומה שמתשמל
תבותכב ,רצומב הכימתה רתא
http://www.hp.com/support/dj9300
לש חוקלב הכימתה סיטרכHP(הזיראב)
/