Palson CITY Инструкция по применению

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по применению
4 554
1. Upholstery accessory
2. Multicyclonic filter
3. I/O on/off switch.
4. Hepa filter
5. Speed control dial
6. Carrying handle
7. Plug
8. Flexible cable
9. Cable winding button
10. Accessory for grilles
11. Telescopic metal hose
12. Brush accessory for floors
13. Retractable brush button
14. Tank release button
15. Tank opening button
1. Accessoire pour les tapisseries
2. Filtre multi-cyclonique
3. Interrupteur marche / arrêt (I/O)
4. Filtre Hepa
5. Bouton de contrôle de la vitesse
6. Poignée de transport
7. Prise
8. Tuyau flexible
9. Bouton d’enroulage du cordon
10. Accessoire pour grilles
11. Tube en métal télescopique
12. Accessoire brosse pour les sols
13. Bouton de la brosse rétractile
14. Bouton de décrochage du réservoir
15. Bouton d’ouverture du réservoir
1. Acessório para estofos
2. Filtro multiciclónico
3. Botão de ligar/desligar (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Roda de controlo de velocidade
6. Pega de transporte
7. Ficha
8. Mangueira flexível
9. Botão de enrolamento do cabo
10. Acessório para grelhas
11. Tubo metálico telescópico
12. Acessório escova para chão
13. Botão de escova retráctil
14. Botão libertação depósito
15. Botão abertura depósito
1. Zubehör für Polstermöbel
2. Multi-Zyklonfilter
3. Ein-/Ausschalter (I/O)
4. Hepa-Filter
5. Einstellrad für Saugleistung
6. Transportgriff
7. Netzstecker
8. Flexibler Schlauch
9. Taste zum Aufrollen des Kabels
10. Düsenaufsatz
11. Teleskoprohr aus Metall
12. Bürstenaufsatz für Boden
13. Taste zum Ein-/Ausklappen der Bürste
14. Freigabetaste für Staubbehälter
15. Öffnungstaste des Staubbehälters
1. Accessorio per tappezzeria
2. Filtro multiciclonico
3. Pulsante di accensione/spegnimento (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Manopola di controllo della velocità
6. Manico per il trasporto
7. Spina
8. Manicotto flessibile
9. Pulsante di avvolgimento del cavo
10. Accessorio per fessure
11. Tubo in metallo telescopico
12. Accessorio con spazzola per pavimenti
13. Pulsante della spazzola retrattile
14. Pulsante di sgancio del serbatoio
15. Pulsante di apertura del serbatoio
1. Hulpstuk voor bekledingen
2. Multicyclonische filter
3. Aan/uit-knop (I/O)
4. Hepa-filter
5. Snelheidsregelaar
6. Transporthandgreep
7. Stekker
8. Flexibele slang
9. Snoeroprolknop
10. Hulpstuk voor traliewerken
11. Metalen telescopische buis
12. Hulpstuk met borstel voor vloeren
13. Drukknop van intrekbare borstel
14. Knop voor losmaken van tank
15. Knop voor openen van tank
1. Εξαρτήματα για ταπετσαρίες
2. Πολυκυκλωνικό φίλτρο
3. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(I/O)
4. Φίλτρο Hepa
5. Κουμπί ελέγχου της ταχύτητας
6. Λαβή μεταφοράς
7. Φις
8. Εύκαμπτος σωλήνας
9. Κουμπί περιέλιξης του καλωδίου
10. Εξάρτημα εσχαρών
11. Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας
12. Πρόσθετη βούρτσα για τα δάπεδα
13. Κουμπί ανασυρόμενης βούρτσας
14. Κουμπί αποδέσμευσης του κάδου
15. Κουμπί για το άνοιγμα του κάδου
1. Насадка для чистки ковров
2. Фильтр мультициклон
3. Кнопка включения/выключения(I/O)
4. Хепа-фильтр
5. Колесо контроля скорости
6. Ручка прибора
7. Штепсельная вилка
8. Гибкий шланг
9. Кнопка сматывания шнура
10. Насадка с узким соплом
11. Металлическая телескопическая трубка
12. Щетка-насадка для чистки пола
13. Подвижный включатель для щетки
14. Кнопка отсоединения пылесборника
15. Кнопка открытия пылесборника
1. Szőnyegtisztitó kiegészítő
2. Multiciklon szűrő
3. Be- és kikapcsoló gomb (I/O)
4. Hepa szűrő
5. Sebesség-ellenőrző kerék
6. Fogó a szállításhoz
7. Konnektor
8. Rugalmas cső
9. Kábelcsévélő bekapcsológombja
10. Rácstisztító kiegészítő
11. Teleszkópos fémcső
12. Padló tisztító kefe kiegészítő
13. Visszahúzható kefe kezelőgombja
14. A hulladékgyűjtő kieresztő gombja
15. A hulladékgyűjtő kinyitó gombja
1. Halılar için aksesuar
2. Multi-siklon filtre
3. Açma / kapama düğmesi (I/O) (A/K)
4. Hepa Filtresi
5. Hız kontrol tekerleği
6. Taşıma sapı
7. Fiş
8. Esnek hortum
9. Kablo sarma düğmesi
10. Izgaralar için aksesuar
11. Teleskopik metal boru
12. Yerler için fırça aksesuarı
13. Geri çekilebilir fırça basmalı düğmesi
14. Depo serbest bırakma düğmesi
15. Depo açma düğmesi
1. Накрайник за почистване на тапицерии
2. Мултициклонен филтър
3. Бутон за включване/изключване (I/O)
4. Филтър Hepa
5. Регулатор на скоростта
6. Дръжка за пренасяне на уреда
7. Щепсел
8. Маркуч
9. Бутон за навиване на кабела
10. Накрайник за почистване на фуги
11. Телескопична метална тръба
12. Накрайник четка за почистване на
подови настилки
13. Бутон за превключване на четката
според типа настилка
14. Бутон за отделяне на контейнера от
корпуса
15. Бутон за отваряне на контейнера
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
1. Accesorio para tapicerías
2. Filtro multiciclónico
3. Botón de encendido/apagado (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Rueda de control de velocidad
6. Asa de transporte
7. Enchufe
8. Manguera flexible
9. Botón de enrollado de cable
10. Accesorio para rejillas
11. Tubo de metal telescópico
12. Accesorio cepillo para suelos
13. Pulsador de cepillo retráctil
14. Botón liberación depósito
15. Botón apertura depósito
40 41
ВАЖНО:
Если вход рукава или телескопической трубки засорены, выключите пылесос и устраните засор,
прежде чем снова включать пылесос.
ВАЖНО:
Стирка фильтров увеличивает всасываемость. Перед установкой фильтра в пылесос убедитесь, что
все фильтры полностью сухие.
Настоящий прибор предназначен только для использования в быту, и не должен использоваться в
промышленной или коммерческой сфере
ТЕРМОСТАТ ДВИГАТЕЛЯ
Мотор оборудован автоматическим термовыключателем. Если по каким-либо причинам пылесос
перегревается, термостат автоматически отключит прибор. В этом случае выключите переключатель
и отключите пылесос от электросети. Выньте пылесборник и опустошите его. Почистите фильтры.
Дайте пылесосу остыть примерно в течение одного часа. Чтобы вновь начать пользоваться прибором,
подключите его к электросети и включите переключатель.
СБОРКА
Всегда отключайте прибор от электросети перед сборкой или снятием насадок.
1. Подключите гибкий рукав (рис. 1) ко входному отверстию на корпусе пылесоса. Убедитесь, что
детали гибкого рукава расположены на одном уровне. Введите шланг в прибор, нажмите до
щелчка и фиксации.
2. Нажимайте на металлическую телескопическую трубку, пока она войдет до упора в рукоятку (рис. 2).
3. Телескопическая трубка может удлиняться или укорачиваться нажатием кнопки, при этом трубка
выходит или входит насколько это необходимо (рис. 3).
4. Присоедините насадку для пола к металлической трубке (рис. 4).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Освобождение шнура.
Полностью освободите шнур питания. Желтая метка на шнуре указывает рекомендуемую длину. Не
разматывайте шнур дальше красной отметки (рис. 5).
Кнопка включено/выключено (I/O):
1. Подключите прибор к сети.
2. Для включения пылесоса нажмите на переключатель включено (3), расположенный в верхней
части прибора; для выключения снова нажмите на кнопку.
Чистка ковров:
Для чистки ковров и небольших ковриков нажмите на качающуюся кнопку (13), расположенную на
насадке «щетка для пола», чтобы поднять щетки.
Чистка твердого пола:
Для чистки твердого пола нажмите на качающуюся кнопку, (13), расположенную на насадке «щетка
для пола», для того, чтобы опустить щетки.
Сматывание шнура:
Чтобы смотать шнур питания, нажмите на кнопку сворачивания шнура (9), расположенную в верхней
части прибора, направляйте шнур рукой. Таким образом, вы избежите повреждений от биения
шнура.
Ручка прибора:
Используйте ручку для переноски (6), расположенную в задней части пылесоса, для перемещения
прибора.
Наша продукция разработана с соблюдением самых высоких стандартов качества, функциональности
и дизайна. Мы надеемся, что Вы оцените наш новый пылесос CITY фирмы PALSON.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ПОЛЬЗОВАНИЮ
Только для бытового использования.
При пользовании электроприборами необходимо соблюдать ряд основных предосторожностей, в том
числе:
1. Используйте пылесос только внутри помещений и только на сухих поверхностях.
2. Выключите контроллеры пылесоса, прежде чем включать или выключать его из сети
электропитания.
3. Всегда выключайте пылесос, прежде, чем присоединять рукав и насадки.
4. Следите за детьми, чтобы не допустить игр с прибором.
5. Запрещено самостоятельное и бесконтрольное использование прибора детьми или другими
лицами, чье физическое или умственное состояние препятствует безопасному использованию
прибора.
6. Пользуйтесь пылесосом только так, как описано в настоящем руководстве. Используйте только
насадки, рекомендованные производителем.
7. Не пользуйтесь пылесосом после его падения, если имеются неисправности, если он находился на
открытом воздухе или если он был погружен в воду. Не пользуйтесь пылесосом при повреждении
шнура или штепсельной вилки. Во избежание опасности поврежденный шнур должен быть заменен
изготовителем, в авторизованном сервисном центре или квалифицированным специалистом.
8. Не тяните пылесос и не перемещайте его за шнур. Не используйте шнур в качестве ручки. Не
зажимайте шнур дверью и не допускайте трения об острые края или углы. Не перемещайте
пылесос по шнуру. Следите за тем, чтобы шнур находился вдали от горячих поверхностей.
9. Не берите штепсельную вилку или пылесос влажными руками. Не пользуйтесь пылесосом вне
помещений или на влажных поверхностях.
10. Не помещайте посторонние предметы в отверстия. Не пользуйтесь пылесосом, если отверстия
перекрыты, и не ограничивайте воздушный поток. Держите все отверстия свободными от пыли,
пуха или волос или любых других частиц, которые могут уменьшить воздушный поток.
11. Избегайте попадания волос, одежды, пальцев и других частей тела в отверстия и движущиеся
части.
12. Не всасывайте пылесосом раскаленные угли, окурки, спички или любые другие горячие,
дымящиеся или горящие предметы.
13. Не всасывайте пылесосом легко воспламеняющиеся вещества или горючее идкость для
зажигалок, бензин, керосин и т.), не пользуйтесь пылесосом вблизи горючих жидкостей или
взрывчатых парообразных веществ.
14. Не всасывайте пылесосом вредные вещества или токсины (щелочь, аммиак, жидкость для чистки
стоков и т.д.)
15. Не всасывайте пылесосом твердые или острые предметы, такие, как стекло, гвозди, винты,
монеты и т.д.
16. Не пользуйтесь пылесосом, если не установлены фильтры.
17. Будьте крайне осторожны при использовании пылесоса на лестницах.
18. Хорошо освещайте зону, где работает пылесос.
19. Храните пылесос в сухом и прохладном помещении.
20. Перед отключением прибора от сети установите переключатель включен/выключен в положение
“выключен”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте пылесос от сети перед сборкой, открытием или опустошением пылесборника или
перед присоединением/отсоединением насадок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Пылесос – очень мощный прибор. Перед подключением прибора к источнику электропитания
убедитесь, что переключатель установлен в положение «выключен». Крепко держите пылесос при
включении и использовании.
RU
42 43
RU
Хранение рукава:
Для Вашего удобства при переноске и хранении пылесос имеет в боковой части корпуса щель для
насадки для пола и рукава (рис. 6).
НАСАДКИ
1. Насадки могут укрепляться прямо на рукоятке, при этом выдвигаются телескопические трубки и
устанавливается желаемая насадка.
2. Насадки могут также крепиться к телескопической металлической трубке для большего радиуса
действия. Выньте головку для комбинированных поверхностей и установите желаемую насадку.
Насадка дл решеток (10): для решеток, углов, щелей и т.д.
Насадка для ковров (1): для ковров, обивки мебели, лестниц и т.д.
ПЫЛЕСБОРНИК И ФИЛЬТРЫ
Извлечение и установка:
- Рекомендуется очищать фильтры при каждом опустошении пылесборника, чтобы чистящая
способность прибора была оптимальной.
- Всегда отключайте пылесос от электросети перед извлечением пылесборника.
- Не пользуйтесь пылесосом, если установлены не все фильтры.
Опустошение пылесборника для мусора:
1. Нажмите на кнопку освобождения пылесборника (14) и извлеките пылесборник (рис. 7).
2. Удерживая пылесборник над ведром для мусора, нажмите кнопку открытия пылесборника (15) как
описано в инструкции по опустошению пылесборника. После удаления всего мусора, закройте
крышку пылесборника до щелчка. Затем вновь установите пылесборник (рис. 8).
Очистка фильтров:
1. Поверните втулку пылесборника и выньте его (рис. 9). Снимите первый фильтр, поверните на 90º
по часовой стрелке фильтр мультициклон и потяните за него.
2. Фильтр мультициклон нужно мыть мягкой щеткой. Затем протрите влажной тряпкой. Можно
протирать пылесборник до полного очищения (рис. 10).
3. Полностью высушите фильтры, прежде чем вновь их устанавливать.
ВАЖНО:
Фильтр мультициклон не следует погружать в воду.
Не пользуйтесь моющими средствами или кипящей водой для мытья фильтров. Рекомендуется мыть
фильтры при каждом опустошении пылесборника.
4. Вновь установите фильтр, следуя указаниям
Очистка фильтра Хепа:
Этот фильтр расположен в задней части пылесоса.
1. Освободите крышку фильтра Хепа и извлеките его, как показано на рисунке. Извлекайте фильтр
потянув за выступ к себе (рис. 12).
2. Можно постучать фильтром о боковую поверхность мусорного ведра, чтобы удалить остатки
грязи и пыли.
3. Фильтр Хепа можно мыть теплой водой (макс. 40 градусов, рис. 13). Оставьте его для просушки
на 24 часа перед тем, как вновь установить его.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не пользуйтесь моющими средствами или кипящей водой для чистки. Рекомендуется мыть фильтр
один раз в 9-12 месяцев.
4. После полного высушивания вновь установите фильтр Хепа в пылесос. Снова установите крышку
фильтра до включения пылесоса.
ХРАНЕНИЕ
Всегда отключайте пылесос от сети и сворачивайте шнур, как это описано выше, прежде чем
поместить прибор на хранение.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Во избежание риска повреждений, выключайте пылесос перед осмотром и ремонтом/решением
проблем.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Пылесос не работает Неправильно подключен к
сети электропитания
Включите его правильно.
В источнике питания
отсутствует электричество
Проверьте предохранитель или
выключатель
Не включен выключатель
включено/выключено (I/O)
Установите выключатель
включено/выключено (I/O) в
положение «включено»
Сработал термостат мотора Выключите пылесос
и отключите от сети
электропитания. Повторно
включайте пылесос не ранее,
чем через час.
Сработал плавкий
предохранитель/
переключатель пылесоса
Восстановите правильное
положение переключателя или
замените предохранитель
Пылесос не всасывает Пылесборник для мусора
установлен неправильно
Убедитесь в том, что
пылесборник установлен
правильно
Пылесборник переполнен
или заблокирован
Опустошите пылесборник
Засорились фильтры Выньте фильтры, очистите их и
вновь установите.
Нет всасывания через
насадки
Насадки установлены
неправильно
Ознакомьтесь с разделом
«Насадки»
Неправильно присоединен
рукав
Ознакомьтесь с разделом
«Сборка»”
Выходит всосанная пыль Пылесборник переполнен Опустошите пылесборник
Пылесборник установлен
неправильно
Убедитесь в том, что
пылесборник установлен
правильно
Фильтр установлен
неправильно
Выньте фильтры, очистите их и
вновь установите.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Пришедшие в негодность электроприборы не должны уничтожаться вместе с бытовыми отходами.
Этот прибор необходимо доставить в местный центр утилизации для безопасного уничтожения.
Благодарим Вас за выбор нашего продукта и оказанное нам доверие.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni p dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűj rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hullakként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezére szolgáló speciális
hullakgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtese esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznotásával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terketsárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olanegatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçolarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en China.
Developed in Spain, made in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Palson CITY Инструкция по применению

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ