Scarlett SC-EK18P10 Black/Grey, SC-EK18P10 White/Grey, SC-EK18P12, SC-EK18P20 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации электрического чайника Scarlett SC-EK18P10. Я готов ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях, уходе и очистке. В инструкции подробно описаны все этапы работы с чайником, от первого включения до очистки от накипи. Задавайте ваши вопросы!
  • Как подготовить чайник к первому использованию?
    Каков минимальный и максимальный объем воды, который можно налить в чайник?
    Что делать, если чайник автоматически выключился?
    Как чистить чайник от накипи?
    Как очистить фильтр?
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB ELECTRIC KETTLE ........................................................................................... 4
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК .......................................................................... 4
CZ ELEKTRICKÁ VARNÁ KONVICE ................................................................... 5
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА ................................................................................... 6
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ................................................................................ 8
SCG ЕЛЕКТРИЧНА АПАРАТ ЗА КУВАЊЕ ВОДЕ ........................................... 9
EST ELEKTRITEEKANN ............................................................................................ 10
LV ELEKTRISKAIS TĒJKANNA ........................................................................... 11
LT ELEKTRINIS VIRDULYS ................................................................................... 12
H ELEKTROMOS KANNA .................................................................................... 12
KZ ЭЛЕКТРЛІК ШӘЙНЕК ....................................................................................... 13
SL CESTOVNA KANVICA ................................................................................... 15
SC-EK18P10
www.scarlett.ru
IM013
www.scarlett.ru SC-EK18P10
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base unit with cord storage compartment
2. Body
3. Spout
4. Removable filter
5. Lid
6. Lid release button
7. On/Off switch
8. Indicator light
9. Handle
10. Two water level indicators
1. База питания с отсеком для хранения шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Съёмный фильтр
5. Крышка
6. Кнопка открытия крышки
7. Выключатель
8. Световой индикатор работы
9. Ручка
10. Два индикатора уровня воды
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Napájecí podstavec s prostorem na elektrický
kabel
2. Těleso spotřebiče
3. Vylévací hubice
4. Vyjímatelný filtr
5. Víko
6. Tlačítko pro otevření víka
7. Vypínač
8. Světelný ukazatel provozu
9. Držadlo
10. Dva indikátory úrovně hladiny vody
1. База за захранване с отделение за съхраняване
на кабела
2. Корпус
3. Чучур
4. Свалящ се филтър
5. Капак
6. Бутон за отваряне на капака
7. Изключвател
8. Светещ индикатор на работа
9. Дръжка
10. Два индикатора за ниво на водата
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. База живлення з відсіком для заховування
шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Знiмний фільтр
5. Кришка
6. Кнопка відкриття кришки
7. Перемикач
8. Світловий індикатор роботи
9. Ручка
10. Два індикатори рівня води
1. База напајања са одељењем за чување гајтана
2. Кутија
3. Писак
4. Филтер на скидање
5. Поклопац
6. Дугме отварања поклопца
7. Прекидач
8. Светлосни индикатор рада
9. Дршка
10. Два показивача нивоа воде
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Alus juhtmekambriga
2. Korpus
3. Tila
4. Äravõetav filter
5. Kaas
6. Kaane avamisnupp
7. Lüliti
8. Märgutuli
9. Käepide
10. Kaks veetaseme indikaatorit
1. Pamatne ar nodalījumu barošanas vada glabāšanai
2. Korpuss
3. Snīpītis
4. Noņemamais filtrs
5. Vāciņš
6. Vāciņa attaisīšanas poga
7. Slēdzis (izslēgt)
8. Darba gaismas indikators
9. Rokturis
10. Divi ūdens līmeņa indikatori
IM013
www.scarlett.ru SC-EK18P10
3
LT APRYMAS
H LEÍRÁS
1. Šildymo pagrindas su elektros laido saugojimo
skyreliu
2. Korpusas
3. Snapelis
4. Nuimamas filtras
5. Dangtis
6. Dangčio atidarymo mygtukas
7. Jungiklis
8. Veikimo šviesos indikatorius
9. Rankena
10. Du vandens lygo indikatoriai
1. Áramforrást biztosító elem csatlakozó tárolóval
2. Készülékház
3. Teafőző szája
4. Levehető szűrő
5. Fedő
6. A fedő nyitógombja
7. Főkapcsoló
8. Működési jelzőlámpa
9. Fogant
10. Két vízszint-indikátor
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VYROBKU
1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену
базасы
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Алмалы-салмалы сүзгі
5. Қақпақ
6. Қақпақ ашу ноқаты
7. Ажыратқыш
8. Жұмыстың жарықты индикаторы
9. Тұтқа
10. Су деңгейінің екі көрсеткіші
1. Vyhrievacia platnička s priehradkou na uschovávanie
prívodného kábla
2. Teleso spotrebiča
3. Výlevka
4. Odnímateľný filter
5. Veko
6. Tlačidlo na otvartie veka
7. Vypínač
8. Vnútorný svetelný indikátor
9. Rukoväť
10. Ukazovateľ množstva vody
~ 220-240 V / 50 Hz
1850-2200 W 0.8 / 1.04 kg
mm
210
150
230
IM013
www.scarlett.ru SC-EK18P10
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully
before connecting your kettle to the power supply,
in order to avoid damage due to incorrect use.
Before switching on the appliance for the first time
please check if the technical specifications
indicated on the unit correspond to the mains
parameters.
Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunction of the appliance and injuries to the
user.
For home use only. Do not use for industrial
purposes.
Always unplug the appliance from the power supply
when not in use.
Keep the base unit away from water and protect
from splashes.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or
other liquids. If it has happened, remove the plug
from the wall socket immediately and have the unit
checked by an expert before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug
is damaged or if the appliance has been otherwise
damaged. In such cases take the appliance to a
qualified specialist for check and repair if
necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp
edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply
pull it out by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable surface, away
from sources of heat (e.g. hotplates); do not place
it under curtains and shelves.
Do not leave the appliance unattended when in
use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Use the kettle only with the base unit supplied, and
do not use the base unit for any other purposes.
Never take the kettle from its base while in
operation. Switch the appliance off first.
ATTENTION: Do not open the lid while water is
boiling.
Close the lid properly before switching on.
Otherwise, the appliance will not switch off
automatically and the hot water may overflow.
The kettle is for heating water only, not for any
other purposes and liquids.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the kettle with cool water up to the maximum
level mark and boil it. Empty the kettle. Repeat this
operation. The appliance is ready for use.
INSTRUCTION FOR USE
FILLING
You can fill the kettle with water via the spout or
neck with opened lid.
Do not fill the kettle with less than 0.5 l of water (less
than “MIN” mark) to prevent it from operating dry
and more than 1.7 l (up to “MAX” mark) to avoid
overfilling and water spilling out during the boiling.
SWITCHING ON
After filling with water, place the kettle on the base
unit.
Connect the plug to the power supply and push
On/Off switch. The appliance will turn on and the
indicator will light.
SWITCHING OFF
When water begins to boil, the kettle will switch off
automatically and indicator light will go off.
NOTE: This appliance has a safety system, which
automatically switches heating element off if the
appliance inadvertently has been switched on
when empty, or if it operates dry. In this case let
the appliance cool down for 10 minutes before
filling with water again.
SWITCHING ON AGAIN
If the kettle has been switched off automatically, it
can be switched on again after cooling for 15-20
seconds.
CARE AND CLEANING
Always remove the plug from the socket and let the
appliance cool down completely.
Clean the outside of the kettle and the base unit
with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth.
Do not use any abrasive materials.
Remove scale regularly, using special descaling
agents, available at the market, following given
instructions.
FILTER CLEANING
Remove the filter out of the kettle.
Place it under a jet of water and rub gently with a
soft brush (not included).
Return the filter to its place.
STORAGE
Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND CARE.
Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
Неправильное обращение может привести к
поломке изделия, нанести материальный ущерб
и причинить вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
IM013
www.scarlett.ru SC-EK18P10
5
Если устройство не используется, всегда
отключайте его от электросети.
Не допускайте попадания воды на базу питания.
Не погружайте прибор, базу питания и шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
случилось, немедленно отключите устройство
от электросети и, прежде чем пользоваться им
дальше, проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных
специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети,
беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой
ровной поверхности. Не ставьте прибор на
горячие поверхности, а также вблизи
источников тепла (например, электрических
плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Используйте изделие только с базой питания из
комплекта. Запрещается использовать её для
других целей.
Нельзя снимать чайник с базы питания во
время работы, сначала отключите его.
ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода
кипит.
Перед включением убедитесь, что крышка
плотно закрыта, иначе не сработает система
автоматического отключения при закипании и
вода может выплеснуться.
Устройство предназначено только для нагрева
воды. Запрещается использование в других
целях это может привести к поломке изделия.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА
Наполните чайник холодной водой до
максимального уровня, вскипятите и слейте её.
Повторите эту процедуру. Чайник готов к
использованию.
РАБОТА
ЗАЛИВ ВОДЫ
Снимите чайник с базы питания.
Вы можете наполнить его через носик или
горловину, открыв крышку.
Во избежание перегрева чайника не
рекомендуется наливать меньше 0.5 л. воды
(ниже отметки “MIN”). Не наливайте больше 1.7
л. воды (выше отметки “MAX“), иначе она может
выплеснуться через носик при кипении.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Установите наполненный водой чайник на базу
питания.
Подключите шнур питания к электросети и
включите чайник, при этом загорится световой
индикатор работы.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
При закипании воды чайник отключится
автоматически и световой индикатор погаснет.
ВНИМАНИЕ: Ваш чайник оснащён системой
защиты от перегрева. Если в чайнике нет или
мало воды, он автоматически отключится. Если
это произошло, необходимо подождать не
менее 10 минут, чтобы чайник остыл, после чего
можно заливать воду.
ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
Если чайник только что закипел и
автоматически отключился, а Вам нужно снова
подогреть воду, подождите 15-20 секунд перед
повторным включением.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой всегда отключайте устройство
от электросети и давайте ему полностью
остыть.
Ни в коем случае не мойте чайник и базу
питания проточной водой. Протрите снаружи
корпус и базу сначала влажной мягкой тканью, а
затемнасухо. Не применяйте абразивные
чистящие средства, металлические мочалки и
щётки, а также органические растворители.
Регулярно очищайте изделие от накипи
специальными средствами, которые можно
приобрести в торговой сети. Применяя
чистящие средства, следуйте указаниям на их
упаковке.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
Извлеките фильтр из чайника.
Аккуратно протрите фильтр, мягкой щёткой (не
входит в комплект) удалите загрязнения под
струёй воды.
Установите фильтр на место.
ХРАНЕНИЕ
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА
И УХОД.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro
zamezení poškození spotřebiče.
Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické
charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají
parametrům elektrické sítě.
/