Palson NILO Инструкция по применению

Категория
Пароочистители (паровые швабры)
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

ACCESORIOS
1. Manguera de extensión flexible
2. Accesorio para tejidos
3. Paño para el accesorio de tejidos
4. Inyector angular
5. Inyector recto
6. Cepillo para frotar
7. Limpiador de cristales
8. Recipiente de llenado
9. Embudo
ATTACHMENTS
1. Extension hose
2. Fabric attachment
3. Cloth for the fabric attachment
4. Angled injector
5. Straight injector
6. Brush
7. Glass cleaner
8. Filling container
9. Funnel
ACCESSOIRES
1. Rallonge flexible
2. Accessoire pour tissus
3. Peau de chamois pour l'accessoire pour
tissus
4. Injecteur angulaire
5. Injecteur droit
6. Brosse à frotter
7. Lave-vitre
8. Bouteille de remplissage
9. Entonnoir
ACESSÓRIOS
1. Mangueira de extensão flexível
2. Acessório para tecidos
3. Pano para o acessório de tecidos
4. Injector angular
5. Injector recto
6. Escova de esfregar
7. Limpador de vidros
8. Recipiente de enchimento
9. Funil
ZUBEHÖR
1. Flexibler Verlängerungsschlauch
2. Zubehör für Gewebe
3. Tuch für Gewebezubehör
4. Winkeldüse
5. Geraddüse
6. Reinigungsbürste
7. Glasreiniger
8. Füllbehälter
9. Trichter
ACCESSORI
1. Manicotto di estensione flessibile
2. Accessorio per tessuti
3. Panno per l'accessorio dei tessuti
4. Iniettore ad angolo
5. Iniettore retto
6. Spazzola per sfregare
7. Pulitore per vetri
8. Misurino peri il riempimento
9. Imbuto
HULPSTUKKEN
1. Flexibele uitschuifbare buis
2. Hulpstuk voor kleden
3. Doek voor het hulpstuk voor kleden
4. Hoekvormige verstuiver
5. Rechte verstuiver
6. Borstel
7. Raamhulpstuk
8. Maatbeker voor vullen
9. Trechter
EEXXAARRTTHHMMAATTAA
1. Eúkampto kalýdio proéktashv
2. Eidikó exárthma giá ta ufásmata
3. Paní gia to eidikó exárthma
ufasmátwn
4. Gwniakóv egcutñv
5. Euqúv egcutñv
6. Eidikñ boúrtsa giá tríyimo
7. Eidikó kaqaristikó giá ta tzámia
8. Doceío gemísmatov
9. Cwní
1
2
3
4
5
6
7
8
9
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ
1. Гибкий шланг
2. Тканеочиститель
3. Тряпка для тканеочистителя
4. Насадка-колено
5. Прямая насадка
6. Щетка
7. Стеклоочиститель
8. Заполняемая емкость
9. Воронка
ت
1. ن د  م
2.  
3. ا  ش
4. يواز 
5.  
6.  ة
7. جا  ةادأ
8. ء ءإ
9. 
5
LIMPIADOR
1. Cuerpo del aparato
2. Lámpara de encendido
3. Asa
4. Botón de producción de vapor
5. Tapón de seguridad
6. Cable eléctrico
CLEANER
1. Body
2. Operating indicator lamp
3. Handle
4. Steam production button
5. Safety cap
6. Power cord
NETTOYEUR
1. Corps de l'appareil
2. Voyant lumineux d'allumage
3. Poignée
4. Bouton de production de vapeur
5. Bouchon de sécurité
6. Câble électrique
LIMPADOR
1. Corpo do aparelho
2. Indicador luminoso de alimentação
3. Pega
4. Botão de produção de vapor
5. Tampa de segurança
6. Cabo eléctrico
DAMPFREINIGER
1. Gerätekörper
2. Anzeigelämpchen für Betriebsbereitschaft
3. Griff
4. Knopf für Dampferzeugung
5. Sicherheitsverschluß
6. Elektrokabel
PULITORE
1. Corpo dell'apparecchio
2. Spia di accensione
3. Ansa
4. Pulsante per la produzione del vapore
5. Tappo di sicurezza
6. Cavo elettrico
STOOMREINIGER
1. Behuizing van het apparaat
2. Controlelampje
3. Handvat
4. Knop voor stoomproductie
5. Veiligheidsdop
6. Elektrische kabel
PPIISSTTOOLLII
1. To plaísio thv suskeuñv
2. Fwteinó lampáki éndeixhv thv qéshv
se leitourgía
3. Ceroúli
4. Koumpí ripñv tou atmoú
5. Tápa asfaleíav
6. Hlektrikó kalýdio
3
1
2
4
5
6
ПИСТОЛЕТ
1. Корпус
2. Лампочка включения
3. Ручка
4. Кнопка подачи пара
5. Предохранительная крышка
6. Шнур питания
س
1. زا 
2. ل ء
3. 
4. را جا رز
5. أ ةدا#$
6. %&'آ )*$
38
RU
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПАРОВОГО ПИСТОЛЕТА СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
ВНИМАНИЕ
В целях снижения риска опасности, поражения электрическим током или травм:
1 Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе.
2 Не оставляйтесь подсоединенный к электросети прибор без присмотра. Отсоедините
прибор от сети, если им никто не пользуется, а также перед проведением его очистки.
3 Не позволяйте детям играть с прибором. Будьте особенно внимательны, если во время
пользования прибором рядом находятся дети, домашние животные или растения.
4 Пользуйтесь прибором только описанным образом. Пользуйтесь только комплектующими
деталями, рекомендованными изготовителем.
5 Не пользуйтесь прибором при повреждении электрошнура или разъема. В случае
неправильного функционирования прибора, повреждения, падения на пол или в воду, а
также, если он был оставлен под открытым небом, отнесите его в техническую службу.
6 Не передвигайте прибор, держа его за шнур. Следите за тем, чтобы шнур не соприкасался с
острыми углами, краями, а также нагретыми поверхностями.
7 Не пользуйтесь удлинителями или розетками, не соответствующими мощности прибора.
8 Не тяните прибор за шнур для отсоединения его от разъема: аккуратно выньте вилку из розетки.
9 Не прикасайтесь к прибору или его разъему мокрыми руками и не пользуйтесь прибором босиком.
10 Не вводите посторонних предметов в отверстия прибора. Не работайте с прибором, если
какое-либо его отверстие заблокировано.
11 Храните прибор в сухом прохладном помещении.
12 Работайте с прибором в хорошо освещенном месте.
13 При работе парового пистолета не держите его боком или вверх дном. Никогда не направляйте
струю пара на людей, животных, растения, электроприборы или внутрь духовки.
14 Не погружайте паровой пистолет в воду или другую жидкость. Перед заливанием воды,
прежде всего, следует отсоединить его от сети.
15 Никогда не заливайте в прибор моющие, очищающие, спиртосодержащие или ароматические
средства, поскольку это может сделать его использование опасным или привести к поломке.
16 Не пользуйтесь прибором без защитной крышки.
17 Расходованную воду следует восполнить в соответствии с описанием 8-ого раздела
инструкции.
18 Кончики металлических насадок во время работы пистолета нагреваются. Не прикасайтесь к
нагретым частям прибора. Производите смену насадок после того, как они полностью
остынут.
19 Настоящий прибор предназначен только для бытового использования.
20 Ремонт прибора, включая смену поврежденного шнура питания, должен производиться
квалифицированными специалистами ближайшей технической службы.
21 Во избежание опасности в случае повреждения шнура он должен быть заменен в отделе
послепродажного обслуживания или опытным представителем завода-изготовителя.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Проверка напряжения
В первую очередь, следует проверить соответствие напряжения прибора, указанного на
табличке характеристик, напряжению электрической сети. В случае несовпадения параметров
воздержитесь от пользования прибором и обратитесь к продавцу.
ВНИМАНИЕ: При повреждении шнура питания во время его очистки следует предпринять
следующие меры:
- Отсоедините вилку шнура от розетки.
- Осмотрите нанесенные шнуру повреждения.
- НИКОГДА не пользуйтесь прибором при повреждении шнура питания или его разъема.
Отключение при перегреве
Паровой пистолет оснащен термостатом, предупреждающим перегрев. В случае неожиданного
отключения, нажмите один раз на кнопку подачи пара и отключите прибор от сети. Выясните
возможную причину перегрева (например, отсутствие воды в резервуаре), и в случае
обнаружения таковой, выполните необходимые действия для ее устранения. Не приступайте к
немедленному пользованию прибором: выждите минимум 30 минут, после чего вновь
подсоедините прибор к сети и нажмите на кнопку выключателя. Если нагревания прибора не
происходит, обратитесь в ближайшую техническую службу.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОЧИСТКЕ ПАРОМ:
Паровой пистолет представляет собой техническое новшество в отношении традиционных
методов очистки. Конструкция прибора и его комплектация множеством деталей обеспечивает
многофункциональность применения.
КОМПЛЕКТОВОЧНЫЕ ДЕТАЛИ
Особенности портативного парового очистителя.
Паровой пистолет обеспечивает высокую очистку поверхностей разнообразного типа от
загрязнения и жира.
Принцип паровой очистки без добавления моющих средств также делает этот прибор
исключительно экологичным.
Паровой пистолет может использоваться для очистки: мебельной обивки, керамической
настенной плитки, верхних панелей и съемных фильтров нагревательных приборов, стекол и
зеркал. Деталь для очистки тканей служит также для удаления морщин с одежды, штор и т.д.
ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов не направляйте паровую струю на кожу!
Другие достоинства портативного пароочистителя .
При адекватном использовании действие парового пистолета смертельно для некоторых видов
клещей и бактерий, типа сальмонеллы и кишечной палочки. Для дезинфекции конкретной зоны
приблизьте прибор на расстояние не более 1 см и тщательно обработайте поверхность струей
пара. Этот способ служит для дезинфекции туалетных комнат, мест приготовления пищи,
диванных подушек, подстилок домашних животных и т.д.
ИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАНИЯ
Паровой пистолет предназначен, прежде всего, для очистки твердых поверхностей и
мебельной обивки, выдерживающих высокую температуру. Прибор не должен использоваться
для мягкого пластика, дерева, не имеющего защитного покрытия, или холодных стекол.
ВНИМАНИЕ: Поверхности, натертые воском, а также некоторые напольные покрытия могут
утрачивать блеск. Не применяйте прибор к деревянным поверхностям, не имеющим защитного
покрытия, во избежание растрескивания дерева. В данной связи рекомендуется
предварительно попробовать на небольшом участке. Не забудьте также свериться с
рекомендациями изготовителя подвергаемых очистке предметов.
СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Не подсоединяйте прибор к электрической сети до выполнения Шага 7.
ВНИМАНИЕ: После завершения работы с прибором, прежде чем открыть защитную крышку,
следует выпустить оставшийся в приборе пар с помощью кнопки подачи пара.
1. Выверните верхнюю защитную крышку. (После первого использования поставьте прибор
вверх дном для полного опорожнения нагревателя.)
2. Залейте воду в емкость, приданную в комплекте с прибором, до указанной отметки. Перелейте
воду в нагреватель, пользуясь воронкой. Максимальное наполнение нагревателя соответствует
объему мерной емкости (не более 350 куб. см). Не превышайте указанный предел.
39
40
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не заливайте в прибор моющие, очищающие, спиртосодержащие или
ароматические средства, поскольку это может сделать его использование опасным или
привести к поломке.
3. Установите верхнюю крышку на место.
Комплектующие детали
4
. Прямая насадка, гибкий шланг и тканеочиститель должны присоединяться с соблюдением
следующих правил:
Состыкуйте отметку прибора с отметкой насадки. Вставьте насадку в шарнирную головку
вплоть до ее закрепления в конструкции прибора. Поверните насадку по часовой стрелке до
состыковки отметки насадки с двойным штрихом прибора вплоть до ее блокирования в
данной позиции. Шарнирная головка прибора позволяет направлять паровую струю в
желаемую сторону. Для пользования шарнирной головкой состыкуйте отметки насадки и
прибора, вставьте насадку в головку вплоть до наложения круглой прокладки (см. стр. 6).
Поверните насадку по часовой стрелке до состыковки отметки насадки с двойным штрихом
прибора вплоть до ее блокирования в данной позиции. Теперь можете направлять паровую
струю в любую желаемую сторону.
5. Присоединение щетки и угольной насадки.
Обе детали могут подсоединяться к шарнирной головке прибора, к прямой насадке или к
шлангу-удлинителю. Вставьте насадку в шестиугольное отверстие головки в соответствии с
желаемым углом подачи пара.
6. Присоединение стеклоочистителя.
ОСТОРОЖНО: Не пользуйтесь прибором для очистки стекол в холодную погоду – это может
привести к их тресканию.
В первую очередь, подсоедините к прибору или к шлангу-удлинителю тканеочиститель. Выньте
из тканеочистителя прокладку. На задней стороны тканеочистителя имеются две шпонки,
которым соответствуют две петли на задней стороне стеклоочистителя. Вставьте петли в
шпонки и поверните стеклоочиститель кверху до его состыковки с нижним краем
тканеочистителя. Для освобождения стеклоочистителя нажмите на его защелку: детали
отсоединятся друг от друга.
Функционирование парового пистолета
7. Подсоедините прибор к сети.
При этом загорается лампочка подачи питания. Через 3-4 минуты пар достигнет рабочей
температуры. Не оставляйте прибор без присмотра во время нагрева. Нажмите на кнопку
подачи пара. Приступать к работе с прибором следует немедленно по появлению паровой
струи, медленно водя ею по обрабатываемой поверхности. Этот метод обеспечивает
идеальную очистку. Для дезинфекции отдельных зон приблизьте прибор на расстояние не
более 2 см и тщательно обработайте поверхность струей пара.
ВНИМАНИЕ: При работе с паровым пистолетом никогда не держите его боком или вверх дном.
Никогда не направляйте струю пара на людей, животных или растения. Прибор находится
под давлением: не открывайте резервуар во время работы прибора.
8. Заполнение парового пистолета при полном расходе пара.
Отсоединить прибор от сети. Выпустить оставшийся в приборе пар с помощью кнопки
подачи пара. Подождать 5 минут и аккуратно выкрутить защитную крышку. Повернуть
крышку на полоборота и дождаться прекращения свиста, вызываемого выходом
оставшегося пара. Полностью вывернуть крышку и дать прибору остыть. Залить в
нагреватель одну меру воды мерной емкости, используя приданную в комплекте воронку
(350 куб. см). Не превышайте указанный предел. Установите защитную крышку на место.
После подсоединения прибора к сети он готов к работе.
ОСТОРОЖНО: Прибор находится под давлением. После завершения работы с прибором,
прежде чем открыть защитную крышку, следует выпустить оставшийся пар с помощью
кнопки подачи пара.
Очистка и наладка
ВНИМАНИЕ: Очистка и наладка прибора должны производиться после отсоединения прибора
от сети и его полного остывания.
- Не убирайте и не очищайте прибор вплоть до его полного остывания.
- После окончания работы с прибором вылейте оставшуюся в нагревателе воду.
- Храните прибор в сухом прохладном месте.
Для гарантии корректной работы и долговечности прибора следует раз в месяц споласкивать
его водой в целях удаления образовавшейся накипи. Не пользуйтесь для этого ни уксусом, ни
другим веществом. Залив в остывший и отсоединенный от сети прибор одну меру воды,
закройте крышку и потрясите его. Снимите защитную крышку и немедленно вылейте воду.
ВНИМАНИЕ: Никогда не погружайте прибор в воду!
Назначение насадок
Щетка
Верхние панели нагревательных приборов, стыки керамической плитки, мусорные ведра.
Тканеочиститель
Паровая очистка тканей, мебельной обивки, штор. Для обработки одежды, обивки и штор
рекомендуется использовать тканеочиститель с прокладкой и гибким шлангом.
Стеклоочиститель
Окна, стекла, стеклянные двери. Не пользуйтесь прибором для очистки стекол в холодную
погоду: стекло может треснуть.
Прямая насадка
Края окон, пороги, карнизы, керамическая плитка, покрытие.
Угольная насадка
Труднодоступные места, унитазы, окна, пороги.
Гибкий шланг
Удаленные места. Может использоваться с любой насадкой.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
ВНИМАНИЕ: Отсоединить прибор от сети перед его наладкой.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Прибор не работает Электрический разъем
В резервуаре отсутствует
вода
Проверьте контакт вилки прибора с
розеткой и загорание лампочки
питания.
Попробуйте другую розетку.
Проверьте выключатель.
Проверьте наличие воды в резервуаре.
Прибор не производит
пара
В резервуаре отсутствует
вода
Проверьте наличие воды в резервуаре.
Из головки прибора
течет вода
Резервуар переполнен. Не
превышайте указанный
предел.
Прибор перевернут вверх
дном.
Вода недостаточно нагрета.
Проверьте уровень воды в резервуаре.
Переверните прибор.
Дождитесь нагревания воды.
Происходит испарение
воды из заливного
отверстия при
добавлении воды.
Перегрев резервуара. Дождитесь остывания прибора.
Добавляйте воду постепенно.
Пользуйтесь приданной в комплекте
воронкой.
Насадки не
удерживаются на месте.
Неправильная установка.
Проверьте правильность установки
насадок.
Проверьте инструкции по установке.
Общие вопросы
Установка перечисленных
насадок.
См. телефон ближайшей технической
службы Palson в приложенном списке.
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Palson NILO Инструкция по применению

Категория
Пароочистители (паровые швабры)
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ