Dyson HU02 Wh Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, который ознакомился с руководством по установке сушилки для рук Dyson Airblade. Я могу ответить на ваши вопросы о ее установке, технике безопасности и других аспектах. Руководство содержит подробные инструкции по электрическому подключению, монтажу на стену и предостережения по технике безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Какое напряжение питания требуется для сушилки для рук?
    Как правильно заземлить устройство?
    Можно ли устанавливать сушилку над электрическим оборудованием?
    Какие крепежные элементы следует использовать?
    Можно ли использовать герметик при креплении сушилки к стене?
14 15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все работы по установке и ремонту электрического
оборудования должны проводиться квалифицированным
электриком или инженером по обслуживанию Dyson с
соблюдением требований всех текущих местных норм и
положений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
При снятом корпусе или неправильном обращении
с внутренними компонентами устройства возможно
повреждение устройства или полный его выход из строя.
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ
ПРАВИЛА:
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ
Перед началом работ по установке необходимо проверить
следующее.
ЭЛЕКТРОПРОВОДКА
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует
напряжению, указанному на табличке с техническими
данными.
Если устройство подключается к электросети, отличной
от указанной на табличке с техническими данными
устройства, это может привести к серьезному повреждению
или небезопасной эксплуатации устройства.
Средства защиты сети (УЗО) должны быть встроены в
стационарную электропроводку в соответствии с местными
нормами и стандартами.
Устройство должно быть заземлено.
Данное устройство должно быть установлено в
соответствии со всеми федеральными, государственными
и местными законами и надлежащими правилами
и стандартами, включая требования к огнестойкой
конструкции.
Если кабель питания подводится сбоку, он должен быть
закреплен с помощью канала из пластика или мягкого
металла и подходящих креплений для фиксации бокового
кронштейна. Канал и крепления должны соответствовать
местным и федеральным нормам. Цельнометаллический
канал для прокладки кабеля не подходит.
Убедитесь, что электропровода и провода имеют
достаточную длину для подключения к заднему щитку и
распределительной коробке.
При подключении электропроводки к задней панели
максимальная длина зачищаемой изоляции провода
составляет 6мм.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Перед осуществлением установки или обслуживания
отключите электропитание.
УСТАНОВКА
Убедитесь, что устройство устанавливается в соответствии
со всеми строительными нормами и/или положениями.
Монтаж устройства необходимо выполнять на плоской
вертикальной стене, способной выдержать полный вес
устройства.
Используйте крепления, указанные в этом руководстве по
установке.
Убедитесь, что непосредственно под местом сверления/
монтажа в стене не проходят трубы газ, вода, вентиляция,
электрические кабели, провода или каналы.
Компания Dyson рекомендует использовать защитную
одежду, защитные очки и другие средства защиты в ходе
установки/ремонта.
Чтобы избежать повреждения поверхности панели изделия
в ходе установки, не снимайте с панели оригинальную
упаковку, пока это не потребуется.
Все металлические детали, находящиеся в контакте с
данным устройством, ДОЛЖНЫ быть заземлены, включая
любое настенное покрытие.
Не крепите устройство к стене с помощью герметика.
Во избежание попадания воды с рук пользователя
не устанавливайте устройство над каким-либо
электрооборудованием.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ
ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ
УСТРОЙСТВА ИЛИ ПОВЕРХНОСТЕЙ РЯДОМ С
НИМ.
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Устройство рассчитано только на сухую среду внутри
помещения.
Соответствующие инструкции по установке см. в местных
и федеральных нормах и положениях о доступности.
Установщик несет ответственность за соответствие нормам
и положениям.
Убедитесь, что необходимая электрическая сеть доступна в
месте планируемой установки.
Данное изделие не подходит для монтажа на стены
с пористой поверхностью (например, на штукатурку)
при отсутствии задней панели для предотвращения
повреждений и выцветания незащищенных стен.
(Рекомендованную заднюю панель для данного изделия
можно приобрести в компании Dyson.)
ВАЖНО
Сведения о гарантии см. в руководстве по эксплуатации,
предоставляемом компанией Dyson.
SK
PREČÍTAJTE SI A
UCHOVAJTE TIETO
POKYNY
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED MONTÁŽOU ALEBO POUŽITÍM TOHTO
ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A
VAROVNÉ OZNAČENIA V TEJTO PRÍRUČKE NA
MONTÁŽ A V NÁVODE NA OBSLUHU.
VÝSTRAHA
etky montážne práce týkajúce sa elektriny aopravy musí
vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo servisný technik
spoločnosti Dyson v súlade s platnými predpismi alebo
nariadeniami.
VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V
prípade nesprávneho zloženia krytu alebo manipulácie môžu
vnútorné časti prístroja spôsobiť škodu alebo sa môžu trvalo
poškod.
V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE NA
NASLEDUJÚCE SKUTOČNOSTI
PRED MONTÁŽOU
Pred začiatkom montáže musíte skontrolovať nasledujúce
položky:
ELEKTRICKÉ VEDENIE
Skontrolujte, či parametre napájania elektrickým prúdom
zodpovedajú parametrom uvedeným nakonnostnom štítku.
Ak je zariadenie pripojené k elektrickému napájaniu s inými
parametrami, než je uvedené na štku jednotky, môže dôjsť k
trvalému poškodeniu alebo nebezpečnej prevádzke jednotky.
časťou pevného vedenia musí byť prostriedok na odpojenie
etch pólov v súlade s miestnymi predpismi.
52 53
Închideţi clapa de pe suportul blocului de borne şi monti-l în placa
posterioară.
Înşurubaţi şi fixaţi brida cablului.
ATENŢIE: Nu strângeţi în exces şi nu zdrobiţi ca blul de alimentare.
5
Ataşarea corpului principal.
ATENŢIE: Nu strângeţi şuruburile în exces.
Agăţaţi corpul principal al unităţii de marginea superioară a
plăcuţei posterioare.
Rotiţi corpul principal al unităţii în jos pe plăcuţa posterioară. (Pentru
instalaţii cu intrarea cablului pe partea laterală, asiguraţi-vă că
garnitura consolei laterale este aşezată corect faţă de corpul principal.)
Introduceţi şi strângeţi cele (2) şuruburi de securitate în partea
laterală a corpului principal cu unealta de service conform
ilustraţiei. Cuplu recomandat de 0,5-0,7 NM.
Porniţi alimentarea.
CICLU DE CALIBRARE: Odată ce unitatea este instalată, senzorii
au nevoie de un interval de timp pentru a se calibra la zona din
jur. Unitatea parcurge un ciclu de calibrare de 2 minute la prima
activare. Este esenţial ca în acest interval să nu existe obiecte
situate direct sub unitate sau în imediata apropiere a acesteia şi
să nu încercaţi să o activaţi. După 2 minute puteţi utiliza unitatea
în condiţii normale. Dacă aveţi probleme cu senzorii, vă rugăm să
opriţi şi să reporniţi aparatul pentru repetarea ciclului de calibrare.
Testaţi funcţionarea corectă a unităţii.
IMPORTANT
Nu utilizaţi element de etanşare atunci când fixaţi unitatea de perete.
Nu vopsiţi/ac operiţi corpul principal şi nu aşezaţi etic hete grafic e pe
ac esta deoarece se poate deteriora suprafa antibacteriană.
Dac ă un produs de cuţare este lăsat prea mult timp pe apa rat,
se va forma o pelic ulă. Acest fenomen poate reduce efici ea s
uprafeţelor antibacteriene.
RU
Комплектация.
Основной блок х 1
Ключ х 1
Боковая заглушка и уплотнитель x 1
1
Снятие корпуса.
Будьте осторожны при снятии корпуса. На корпусе могут быть
острые края/углы, которые могут привести к порезам и травмам.
Поместите корпус на сухую ткань, чтобы не испачкать его.
Выверните защитные винты (2) из корпуса с помощью
прилагаемого ключа. Не потеряйте их.
Поднимите задний щиток, вытащив его из корпуса.
Если вы хотите, чтобы подводка кабеля была через заднюю
часть корпуса, снимите резиновую изоляционную заглушку с
заднего отверстия для кабеля. Не потеряйте её.
2
Выбор высоты.
ВНИМАНИЕ
Перед установкой решите, каким образом будет осуществляться
подвод кабеля: сзади (3.1) или сбоку (3.2).
Следуйте соответствующим инструкциям.
ПРИМЕЧАНИЕ
Данный продукт не рекомендуется устанавливать на пористые
поверхности стен (например, на штукатурку) при отсутствии
задней панели для предотвращения повреждений и выцветания
незащищенных стен. (Задняя панель для данного продукта
доступна в компании Dyson.)
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что непосредственно под местом
сверления/монтажа в стене не проходят трубы газ, вода,
вентиляция, электрические кабели, провода или каналы.
ПРИМЕЧАНИЕ. При выборе варианта бокового подвода
кабеля, стене потребуется просверлить пятое отверстие.
См. действие 3.2.
Выберите правильную высоту. Рекомендуемая высота указана,
однако, она может не подходить для каждой индивидуальной
установки. Рекомендуемые значения высоты от пола.
1300 мм для взрослого мужчины.
1265 мм для взрослой женщины.
928 мм для ребенка 58 лет.
1028 мм для ребенка 8–11 лет.
1108 мм для ребенка 11–14 лет.
1050 мм для человека в коляске.
Минимальные зазоры: сверху 30 мм, по бокам 220 мм.
Препятствий между устройством и полом быть не должно.
Измерьте расположение на стене. Если ввод кабеля будет
располагаться сзади, кабель подачи электричества
от стены должен быть выровнен относительно отверстия
на задней панели.
Отметьте место для кабеля на стене при помощи карандаша.
Отметьте места для четырех точек крепления при помощи
задней панели.
Просверлите отверстия.
Установите заднюю панель, если необходимо.
3.1
Подводка кабеля сзади.
Крепление задне й панели к стене.
Надежно установите заднюю панель на стене с помощью
креплений, соответствующих типу стены и весу устройства.
Не используйте винты с потайной головкой. Не затягивайте винты
сильно до тех пор, пока кабель питания не будет проложен.
Прок ладк а кабеля пи тани я.
Прорежьте отверстие правильного размера в резиновой
проходной изоляционной втулке для кабеля: оставьте
отверстие, диаметр которого меньше диаметра кабеля
питания, чтобы кабель был посажен плотно.
Протяните кабель через резиновую изоляционную втулку.
Убедитесь, что длина кабеля позволяет провести его от задней
панели к распределительной колодке надлежащим образом.
Кабель должен располагаться в выделенном канале.
Вставьте резиновую изоляционную втулку в заднюю панель.
Проверьте надежность фиксации.
Затяните винты крепления задней панели.
Перейдите к действию
«Подключение к распределительной колодке».
3.2
Подводка кабеля сбоку, с одной из сторон.
ВАЖНО
Вход кабеля может располагаться как слева, так и справа.
Выберите сторону, перед тем как продолжить. Каждый блок
рассчитан только на один боковой ввод кабеля.
ПРИМЕЧАНИЕ. При выборе варианта бокового ввода кабеля в
стене потребуется просверлить пятое отверстие. Убедитесь, что
вы работаете с правильной стороной для установки. Убедитесь,
что отверстие для прокладки кабеля на корпусе совпадает с с
соответствующим отверстием на задней панели. После снятия
боковой вставки на корпусе, сторону проводки кабеля изменить
будет нельзя.
Работайте с лицевой панелью только той стороны, которую вы
выбрали для вывода кабеля.
С помощью плоскогубцев аккуратно извлеките одну боковую
вставку с правильной стороны корпуса. Выровняйте по одному
краю и отломите начальную часть вставки.
Выровняйте по другому краю и отломите вторую часть вставки.
Отломите цельную часть вставки.
Уберите всю лишнюю пластмассу.
Просверлите отверстия.
ВНИМАНИЕ: Не направляйте сверло при помощи задней панели
во время сверления. Убедитесь, что непосредственно под
52 53
местом сверления/монтажа в стене не проходят трубы газ, вода,
вентиляция, электрические кабели, провода или каналы.
Протяните кабель питания через боковой кронштейн как
показано на изображении. Убедитесь, что длина кабеля
позволяет протянуть его до распределительной колодки внутри
изделия надлежащим образом. (Примечание: длина кабеля
может отличаться в зависимости от выбранной стороны.)
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что для установки используется
подходящее кабельное уплотнение/соединитель кабелепровода.
Крепление задней панели к стене. Надежно установите основной
блок на стене при помощи креплений, соответствующих типу
стены и весу блока. Задвиньте боковой кронштейн в углубление
между стеной и задней панелью. Закрепите винтами к стене и
зафиксируйте при помощи соответствующего крепления.
Не используйте утопленные винты.
4
Подключение к распределительной колодке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность поражения электрическим током!
Убеди тесь, что КАБЕЛЬ ОБЕСТОЧЕН.
Убедитесь, что кабель не выступает из направляющей кабеля
в кабельном вводе в распределительную коробку. Если кабель
выходит за пределы стенок направляющей, он может негативно
повлиять на работу компонентов, помешать правильной
установке винтов безопасности, привести к давлению корпуса
на задний щиток и повредить устройство.
Отверните клемму кабеля на задней панели. Снимите
держатель кабельной распределительной колодки.
Откройте створку держателя распределительной колодки.
Подключите фазу, нейтраль и
5
Крепление корпуса.
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ. Избегайте чрезмерного
затягивания винтов.
Подвесьте корпус устройства на верхнем крае задней панели.
Поверните корпус устройства вниз. (При установке с боковым
кабельным вводом убедитесь, что боковой кронштейн
правильно расположен по отношению к корпусу.)
Вставьте защитные винты (2) в боковую часть корпуса, как
показано на изображении, и затяните их с помощью ключа.
Рекомендуемое усилие составляет 0,50,7 Нм.
Включите питание.
ЦИКЛ КАЛИБРОВКИ: Как только устройство установлено,
необходимо время для калибровки датчиков относительно
окружающей обстановки.; При первом включении устройство
выполняет 2-минутный цикл калибровки.;Важно, чтобы в это
время не было каких-либо объектов прямо под устройством
или в непосредственной близости к нему и чтобы не
предпринимались попытки движения устройства. По истечении
2 минут возможно обычное использование.;В случае каких-
либо проблем с датчиками выключите машину, а затем
включите опять и повторите цикл калибровки.
Проверьте корректность работы устройства.
ВАЖНО
Не используйте герметики при фиксации устройства к стене
Не окрашивайте корпус устройства, не накрывайте его и
не наносите на него графические наклейки, т. к. это может
повредить антибактери альное покрытие. Если чистящее
средство слишком долго остается на корпу се устройства,
образуется пленка. Это може тпривести к снижению
эффективности антибактериальных покрытий.
SK
Obsah.
Hlavná jednotka x 1
Servisný nástroj x 1
Zostava bočnej konzoly a tesnenia x 1
1
Vybalenie.
Kryt odstraňujte opatrne. Môže mať ostré hrany alebo rohy, kto
by mohli spôsobiť porezanie alebo poškodenie.
Položte teleso na tkaninu, aby sa nepoškodil jeho povrch.
Pomocou priloženého servisného nástroja odmontujte z telesa
(2) bezpnostné skrutky. Bezpečne ich uložte.
Zdvihnite zadnú platňu a odložte ju nabok.
Ak má byť vstup pre kábel vzadu, odstráňte gumovú káblovú priechodku
zo zadného vstupného otvoru pre kábel. Bezpečne ju uložte.
2
Umiestnenie.
UPOZORNENIE
Pred montážou sa rozhodnite, či bude vstup kábla (3.1) zozadu alebo
(3.2) zboku. Dodržiavajte príslušné pokyny.
POZNÁMKA
Neodporúča sa montáž tohto výrobku na porézne povrchy stien (napr.
sadrové) bez zadnej plate, aby nedošlo k strate sfarbenia, prípadne
poškodeniu nechránených stien. (Zadný panel pre tento výrobok
dodáva spoločnosť Dyson.)
UPOZORNENIE: Nepoužívajte zadnú platňu ako vodidlo pri vŕtaní.
Skontrolujte, či sa priamo za miestom vŕtania/montáže nenachádza
potrubie (plynové, vodovodné, vzduchové) alebo elektrické káble,
drôty či vedenie.
POZNÁMKA: Ak ste si vybrali bočný vstup, budete musieť vytať do
steny piaty otvor. Pozrite krok 3.2.
1. Vyberte vhodnú výšku. Odporúčaná výška je uvedená na
obrázku, možno sa ale bude musieť pri jednotlivých montážach
upraviť. Odporúča sa merať výšku od podlahy.
1300 mm dospelý muž.
1265 mm dospelá žena.
928 mm deti vo veku 5 - 8 rokov.
1028 mm deti vo veku 8 - 11 rokov.
108 mm deti vo veku 11 - 14 rokov.
1050 mm osoba na vozíku.
Minimálne medzery: nad, 30 mm; po bokoch, 220 mm. Medzi
prístrojom a podlahou nesmie byť žiadna prekážka.
Zmerajte miesto na stene. Ak má byť vstup kábla zozadu, napája
kábel zo steny musí byť vyrovnaný so zadným miestom vstupu kábla
na zadnej platni.
Označte miesto na stene ceruzkou. Pomocou zadnej platne označte
miesta štyroch upevňovacích bodov.
Vytajte otvory.
Podľa potreby upevnite dodatočný zadný panel.
Сушилка для рук Dyson Airblade
Модель HU02
Напряжение питания: 200 - 240 Вольт
Частота: 50/60 Гц
Мощность: 1000 Вт.
Вес: 2,9 кг.
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от показанных.
Нами приложены все возможные усилия, чтобы избежать любых ошибок и обеспечить точность
и надежность информации, изложенной в настоящем руководстве. Однако мы не даем полной
гарантии отсутствия ошибок, которые не были обнаружены и исправлены до выхода руководства
в печать.
Указанные особенности и технические параметры изделия могут отличаться от реальных.
Местонахождение организации, производящей ремонт и техническое обслуживание:
г. Москва, ул. Воронцовская, д.20.
Сделано в Малайзии.
Адрес изготовителя: Дайсон Эксчейндж Лимитед., Тетбури Хил, Малмсбури, Вилтшир, Англия,
СН16ОРП
Для информационной поддержки: info.russia@dyson.com,
тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по России бесплатный)
Определение даты производства по серийному номеру:
Первая латинская буква в восьмизначном блоке символов определяет год производства: А -
2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в соответствии с английским
алфавитом.
Следующая латинская буква в диапазоне от А до N (за исключением букв I и L – они не
используются) определяет месяц изготовления: А – январь, В – февраль, С – март, D – апрель, E –
май, F – июнь, G – июль, H – август, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь, N – декабрь.
Товар соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза “О безопасности
низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной совместимости
технических средств” (ТР ТС 020/2011), о чем свидетельствуют соответствующие сертификаты, а
также маркировка товара единым знаком обращения продукции на рынке государств - членов
Таможенного союза.
/