Dyson AB09 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для сушилки для рук Dyson Airblade Tap. Готов ответить на ваши вопросы об устройстве, его функциях, установке, уходе и решении возможных проблем. В руководстве подробно описаны процедуры эксплуатации, устранения неисправностей, чистки и рекомендации по использованию в пищевых зонах.
  • Что делать, если вода из крана течет непрерывно?
    Что делать, если вода из крана не течет?
    Как часто нужно чистить сушилку для рук?
    Что делать, если сушилка для рук не включается?
    Что делать, если время сушки увеличилось?
13
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A UTILIZA ACEASTĂ UNITATE, CITI TOATE INSTRUCŢIUNILE
ŞI MARCAJELE DE AVERTIZARE DIN ACEST MANUAL ŞI DIN GHIDUL DE INSTALARE
VIÐ NOTKUN RAFTÆKJA SKAL ALLTAF FYLGJA HELSTU VAÐARRÁÐSTÖFUNUM,
MEÐAL ANNARS EFTIRFARANDI:
AVERTISMENT
PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU, DE ELECTROCUTARE SAU DE RĂNIRE,
RESPECTAŢI URMĂTOARELE:
1. Această unitate nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capaciţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţă şi de cuntinţe, cu excepţia cazurilor în care acestea au fost supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea unităţii de către o persoană responsabilă pentru siguraa lor.
2. Nu permiteţi utilizarea unităţii în alte scopuri decât cele de a sla şi de a usca mâinile. Utilizaţi această unitate numai în
modul prevăzut de către producător. Dacă aveţi întrebări, luaţi letura cu producătorul.
3. Înainte de a efectua operiunile de service, întrerupeţi alimentarea electrică de la tabloul electric. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este blocat pentru a preveni pornirea accidentală a alimentării electrice. Dacă întrerupătorul nu poate fi
blocat, prindeţi un dispozitiv de avertizare vizibil, de exemplu o etichetă, pe tabloul electric
4. Copiii trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere pentru a vă asigura că nu se joacă cu unitatea.
5. Nu utilizaţi echipamente de spălare cu jet pentru curăţare deasupra sau lângă această unitate.
NU UTILIZAŢI ECHIPAMENTE DE SPĂLARE CU JET PENTRU CURĂŢARE DEASUPRA SAU LâNGĂ
ACEASTĂ UNITATE.
AVERTISMENT:
Pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare, nu utilizați acest aparat împreună cu orice tip de dispozitiv
de control al vitezei cu semiconductoare.
ATENŢIE:
Uscătorul de mâini trebuie să fie montat în spaţii interioare. Domeniul de temperatură de operare de la 0°C
(32°F) la 40°C (104°F). Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuni mecanismele/
componentele interne ale acestei uniţi la umezeală.
CITIŢI ŞI SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И В РУКОВОДСТВЕ
ПО УСТАНОВКЕ
ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ НЕОБХОДИМО ВСЕГДА СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ ТЕ, ЧТО ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
1. Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие
достаточного опыта и знаний (в том числе дети), должны использовать данное устройство только в присутствии
человека, отвечающего за их безопасность, и после получения соответствующих инструкций и разъяснений с
его стороны.
2. Запрещается использовать устройство в иных целях, кроме мытья и сушки рук. Данное устройство должно
использоваться только по прямому назначению в соответствии с указаниями изготовителя. По всем вопросам
обращайтесь к изготовителю.
3. Перед очисткой устройства отключите его питание в распределительном, электрическом щитке..
4. Следите за детьми, чтобы они не играли с этим устройством.
5. Не используйте моечные аппараты высокого давления для очистки устройства или поверхностей рядом с ним.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА ИЛИ
ПОВЕРХНОСТЕЙ РЯДОМ С НИМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
В целях снижения опасности возникновения пожара или поражения электрическим током не используйте
это устройство ни с каким полупроводниковым устройством регулировки скорости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сушилка для рук должна использоваться внутри помещения. Диапазон рабочих температур составляет от
0°C (32°F) до 40°C (104°F). В целях снижения опасности пожара или поражения электрическим током не
подвергайте внутренние механизмы/компоненты устройства воздействию влаги.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
SE
VIKTIGAKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN, LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH
VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH INSTALLATIONSGUIDEN
NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLJA VISSA GRUNDLÄGGANDE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE DE FÖLJANDE:
VARNING
R ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR ELLER PERSONSKADA MÅSTE FÖLJANDE IAKTTAS:
1. Den här enheten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
rmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte får tillsyn eller instruktioner om användning av enheten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
2. Enheten får inte användas för annat än att torka och torka händer. Enheten får bara användas på det sätt tillverkaren
avsett. Kontakta tillverkaren om du har några frågor.
3. Stäng av strömmen vid servicepanelen före service. Kontrollera att strömbrytaren är spärrad så att strömmen inte slås
på oavsiktligt. Om det inte går att spärra strömbrytaren som huvudströmmen slås av med, fäst en varningslapp på
servicepanelen.
4. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
5. Enheten eller området intill enheten får inte rengöras med högtryckstvätt.
ENHETEN ELLER OMRÅDET INTILL ENHETEN FÅR INTE RENGÖRAS MED HÖGTRYCKSTVÄTT.
VARNING!
För att minska risken för brand eller elektriska star får den här apparaten inte användas med halvledarbaserad
hastighetsstyrning.
VAR FÖRSIKTIG!
Din handtork ska placeras inomhus. Omgivningstemperatur 0 °C (32 °F) till 40 °C (104 °F). För att minska risken
r brand eller elstöt ska de inre mekanismerna/komponenterna i enheten inte utsättas för fukt.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED MONŽOU ALEBO POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY
A VAROVNÉ OZNAČENIA V TOMTO NÁVODE A NÁVODE NA MONŽ.
PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA VŽDY DODRŽIAVAJTE NASLEDUJÚCE
ZÁKLADNÉ OPATRENIA:
VÝSTRAHA
V ZÁUJME ZŽENIE RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE
NA NASLEDUJÚCE SKUTOČNOSTI:
1. Toto zariadenie nie je určené pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzicmi, zmyslomi alebo devnými
schopnosťami, prípadne nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, okrem prípadov, keď zariadenie používajú pod
dohľadom alebo dostali pokyny na používanie zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpnosť.
51
RU
УХОД ЗА СУШИЛКОЙ ДЛЯ РУК С КРАНОМ DYSON AIRBLADE TAP
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Данное изделие не должно использоваться в раковинах со вставленной пробкой, блокирующей слив
воды. Перед включением потока воды из крана, убедитесь, что отверстие под пробку свободно от любых
посторонних предметов, и вода может сливаться беспрепятственно.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Поместите руки под центр крана, подача воды начнется автоматически, электрическом щитке, пока руки
будут оставаться на том же месте.
2. Переместите руки в стороны от центра крана для активации сушилки для рук, создающей потоки воздуха,
чтобы высушить руки.
3. Медленно перемещайте руки вперед и назад через потоки воздуха, переворачивая их так, чтобы обе
стороны находились под воздушным потоком.
РУКОВОДСТВО ПО ВЫЯВЛЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Решение
Сушилка для рук Dyson не включается. Проверьте состояние предохранителя, автомата защиты сети,
а также наличие подачи электропитания и воды. Должно быть
выполнено квалифицированным электриком.
Убедитесь, что чистящая крышка снята, датчики чистые и ни чем
не закрыты.
Включите и выключите устройство. Если доступен безопасный
способ переключения, включите и выключите устройство; в
противном случае для выполнения этой задачи используйте
электрика.
Сушилка для рук включается и выключается с перебоями. Убедитесь, что датчики чистые.
Убедитесь, что кабель датчика крана надежно подсоединен.
Должно быть выполнено квалифицированным электриком.
Сушилка для рук иногда выключается при использовании и
возобновляет работу по истечении некоторого периода времени.
Убедитесь, что впускные отверстия для воздуха чистые и не
содержат пыли. Если впускные отверстия для воздуха содержат
пыль, просто удалите ее.
Убедитесь, что впускные отверстия для воздуха не содержат
посторонних предметов и являются достаточно чистым (см.
инструкции по установке).
Возросло время сушки сушилки для рук.
Воздушный поток сушилки для рук горячее, чем обычно.
Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли, и,
если она есть, удалите ее. Проверьте фильтр и при необходимости
замените.
Убедитесь, что шланг надежно прикреплен к основанию крана,
а также проверьте наличие утечек. Должно быть выполнено
квалифицированным электриком.
Воздух из сушилки для рук идет без остановки. Убедитесь, что датчики чистые и не закрыты посторонними
предметами.
Воздух из сушилки для рук не идет. Проверьте состояние предохранителя, автомата защиты сети, а
также наличие подачи электропитания. Должно быть выполнено
квалифицированным электриком.
Убедитесь, что шланг для подачи воздуха надежно прикреплен к
основанию крана, а также проверьте наличие утечек. Должно быть
выполнено квалифицированным электриком.
Убедитесь, что кабель датчика крана надежно подсоединен.
Должно быть выполнено квалифицированным электриком.
КРАН:
Проблема Решение
Вода из крана идет без остановки. Убедитесь, что датчики чистые и не закрыты посторонними
предметами.
Вода из крана не идет. Убедитесь, что электропитание и водоснабжение подключено,
и клапан изоляции открыт. Должно быть выполнено
квалифицированным электриком.
Убедитесь, что аэратор свободен от мусора, удалите или очистите/
замените, если необходимо.
Вода, идущая из крана, очень горячая или холодная. Обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
При возникновении других вопросов обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В МЕСТАХ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Данная сушилка для рук с краном получила сертификат HACCP International, разрешающий ее использование в
туалетных комнатах и помещениях для приготовления пищи, если она установлена на расстоянии не менее 2,5
метров от незакрытой пищи.
В случае установки данной сушилки для рук с краном в помещениях для обработки пищи или производства
продуктов питания обратитесь в службу поддержки компании Dyson, чтобы получить специальное руководство
по установке в таких помещениях.
ОЧИСТКА
Очистку сушилки для рук рекомендуется проводить ежедневно.
Для обеспечения оптимального режима работы устройства и его чистоты придерживайтесь следующих
2 простых действий. Применение недопустимого метода или средства очистки может повлечь за собой
аннулирование гарантии.
1. Протирайте некрепким санитарным раствором и ополаскивайте водой.
2. РЕГУЛЯРНО очищайте впускные отверстия для воздуха в основании створок двигателя.
Местные правила могут требовать, чтобы терморегулируемые системы подачи воды подвергались очистке
для снижения какого-либо биологического обрастания. Для обеспечения соответствия этим правилам кран
Dyson был разработан таким образом, чтобы выдерживать внутреннюю очистку и с помощью горячей воды, и
с помощью определенных химических веществ. Для получения дополнительной информации обращаетесь по
телефону в центр поддержки Dyson или см. www.dysonairblade.ru/tapclean.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Все чистящие средства должны использоваться строго в соответствии с указаниями изготовителя
(включая указания по их растворению и разбавлению).
Все чистящие средства необходимо предварительно опробовать в незаметных местах для проверки
их пригодности.
Кроме чистящих средств, не допускайте попадания на корпус устройства агрессивных жидкостей,
в частности, масел и спиртосодержащих веществ.
Убедитесь, что отверстие под пробку в раковине свободно от посторонних предметов, и вода может
сливаться беспрепятственно.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВОДЫ
Сушилка для рук сертифицирована по стандарту IP35.
Использование моечного аппарата высокого давления может привести к попаданию воды внутрь корпуса
устройства. Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате ненадлежащей очистки.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАМЕНЕ СОЛЕНОИДА
Существует вероятность необходимости замены соленоида сушилки для рук. В этом случае обратитесь в службу
поддержки компании Dyson.
При замене соленоида сушилка для рук должна быть отсоединена от подачи электричества и воды.
Неисполнение данного требования может привести к серьезному повреждению и/или материальному ущербу.
52
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ
Регулярно проверяйте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли и мусора. Для очистки впускных
отверстий от пыли и мусора достаточно протереть их мягкой тканью.
В случае засорения впускных отверстий для воздуха требуется дополнительная очистка или замена фильтра.
В местах интенсивного использования устройства рекомендуется чаще менять фильтр. В комплект для замены
фильтров Dyson класса HEPA входит все необходимое для замены на месте. Для получения дополнительной
информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson по номеру, указанному на обратной стороне
обложки этого руководства.
При выполнении очистки или замены фильтра сушилки для рук необходимо строго следовать
указаниям, приведенным в инструкциях к комплекту для замены фильтров. При возникновении вопросов
проконсультируйтесь у квалифицированного электрика либо обратитесь в службу поддержки компании
Dyson за помощью.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Изделия Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной переработки. По возможности сдавайте
устройство на переработку.
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ КАК ВЛАДЕЛЕЦ СУШИЛКИ ДЛЯ РУК С КРАНОМ
DYSON AIRBLADE TAP
Для получения быстрого и эффективного обслуживания зарегистрируйте свое устройство по электронной почте
Это позволит Вам зарегистрироваться на получение гарантийного обслуживания, будет являться
дополнительным доказательством для подтверждения Вашего права владения устройством Dyson при
возникновении убытков при страховании, а также позволит нам связаться с Вами в случае необходимости.
ВАША ГАРАНТИЯ
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ 5-ЛЕТНЕЙ ГАРАНТИИ DYSON.
Если устройство зарегистрировано по электронной почте info.russia@dyson.com, действие гарантии
начинается с даты покупки. Сохраняйте документы, подтверждающие покупку. При отсутствии документов,
подтверждающих покупку, гарантия начнет действовать по истечении 90 дней с момента производства в
соответствии с записями компании Dyson.
Данная гарантия аннулируется, если устройство установлено или используется за пределами страны, в которой
оно было продано.
ЧТО ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Гарантия 5 лет
В отношении всех заводских деталей сушилки для рук гарантируется отсутствие дефектов, связанных с
материалами и изготовлением, в течение 5 лет с момента начала действия гарантии, при условии соблюдения
инструкций, изложенных в руководстве пользователя и в руководстве по установке устройства. Для получения
дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
В случаях повреждения электрооборудования в период действия гарантии, компания Dyson выполнит ремонт
без взимания оплаты за работу специалистов.
Замена крана, электродвигателя с корпусом в сборе, фильтра и соленоида происходит силами ваших
сотрудников, специалистов по установке или сервисными инженерами. При неработоспособности этих
компонентов Вам будут предоставлены для замены соответствующие компоненты для самостоятельной
установки на месте. Если Вам необходима дополнительная информация или консультация по установке,
обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
• Любые заменяемые компоненты, которые были возвращены в компанию Dyson, становятся
собственностью Dyson.
• Настоящая гарантия предоставляет Вам преимущества, являющиеся дополнением к Вашим законным
правам как потребителя, и никоим образом не влияет на эти права.
ЧТО НЕ ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых появились в результате:
случайного повреждения, неисправности, вызванной небрежным, неаккуратным, неосторожным,
предумышленным использованием, вандализмом и неправильной эксплуатацией или обслуживанием
устройства без соблюдения руководства по эксплуатации Dyson;
Использование узлов, собранных и установленных с нарушением инструкций Dyson.
Использование деталей и компонентов, не являющихся оригинальными запчастями Dyson.
Неправильной установки или установки, которая неполностью соответствует инструкциям, предоставленным
компанией Dyson (за исключением случаев, когда устройство устанавливалось специалистами Dyson);
• Ремонта или модификаций, которые противоречат инструкциям компании Dyson;
Повреждения в результате воздействия внешних источников, например, при перевозке, внешних погодных
условий, перебоев в энергоснабжении или скачков напряжения в сети.
Обычный физический износ (например, предохранителей и т. п.).Повреждения, вызванные очисткой,
выполненной не по инструкциям данного руководства, например, если при очистке устройства
использовались химические препараты или продукты, относящиеся к опасным;
• Повреждения, вследствие попадания внутрь устройства воды при использовании способа очистки,
запрещенного данным руководством.
• Любых повреждений электрической сети, затопления или структурных повреждений, а также потери
бизнеса или прибыли в результате неисправности изделия.
По любым вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в компанию Dyson (подробности см. на
обратной стороне обложки).
О ЗАЩИТЕ ЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ
• Ваша личная информация, находящаяся в распоряжении Dyson и ее агентов, будет использоваться в
рекламных, маркетинговых целях, а также в целях сервисного обслуживания.
В случае изменения Вашей личной информации либо изменения Ваших маркетинговых предпочтений,
либо при возникновении вопросов относительно характера использования Вашей личной информации
обращайтесь в компанию Dyson.
Дополнительную информацию о методах защиты личной информации можно найти в документе «Политика
конфиденциальности», опубликованном на веб-сайте компании Dyson.
SE
SKÖTSEL AV DIN DYSON AIRBLADE TAP HANDTORK MED KRAN
VAR FÖRSIKTIG!
Denna produkt ska inte användas i vaskar där det sitter en plugg. Innan vattenflödet kopplas in ska man
kontrollera att plugghålet är fritt från hinder och att vatten kan rinna fritt.
ANVÄNDNING
1. Sätt händerna under mitten av kranen så börjar vattnet rinna automatiskt så länge som händerna hålls kvar.
2. Sätt händerna på vardera sidan om mittenkranen så aktiveras handtorken och skapar ett luftflöde som torkar vattnet
på händerna.
3. Flytta händerna bakåt och framåt sakta genom luften och vänd dem så att både fram- och baksidan exponeras
för luftflödet.
FELSÖKNINGSGUIDE
Problem Lösning
Dyson handtork startar inte. Kontrollera att säkringen/kretsbrytaren fungerar och att strömmen och
vattentillförseln är anslutna. Måste utföras av en behörig elektriker.
Kontrollera att rengöringslocket tagits av och att sensorerna är rena och
ej blockerade.
Slå på och av enheten. Om det finns en säker metod för omkoppling kan
du slå på och av enheten. Låt annars en elektriker göra detta.
Handtorken slås av och på oregelbundet. Kontrollera att sensorerna är rena.
Kontrollera att sensorkabeln från kranen är ansluten ordentligt.
Måste utföras av en behörig elektriker.
Handtorken stängs ibland av när den används men fortsätter fungera
efter ett tag.
Kontrollera att luftintagen är rena och dammfria. Om luftintagen är
dammiga tar du helt enkelt bort dammet.
Kontrollera att luftintagen inte är blockerade och att de har tillräckligt
spelrum (se monteringsanvisningarna).
/