Bosch MSM67165RU/02, MSM67165RU/01 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации насадок для блендера Bosch ErgoMixx MSM6... и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны все насадки, их использование, рекомендации по безопасности и уходу. Спрашивайте!
  • Можно ли использовать универсальный измельчитель для замороженных продуктов?
    Как очистить насадки после использования?
    Можно ли использовать толкушку "ProPuree" для твердых продуктов?
    Как снять лопасть толкушки "ProPuree"?
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM6...RU
ErgoMixx
Accessories (Hand blender)
[en] Instruction manual
[ru] Инструкция по эксплуатации
Accessories (Hand blender) 3
Принадлежности (Погружной блендер) 8
3
en
Intended use
Intended use
These accessories are designed for the hand blender MSM6... .
Follow the operating instructions for the hand blender.
Never use these accessories for other appliances. Only use
matching parts together.
The accessories are suitable only for the use described in these
instructions.
Food which is to be processed must not contain any hard
components (e.g. bones). The accessory must not be used for
processing other objects or substances.
Safety instructions
W Risk of injury
Do not touch the sharp edges of the blades with bare hands.
When inserting and removing knives, grasp by the plastic only.
Clean with a brush.
The accessory must be completely assembled before use. Before
attaching or removing the accessory, always wait until the drive
has come to a standstill and pull out the mains plug.
Never insert the whisk or masher attachment in the base unit
without the associated gear attachment.
Never use the hand blender (blender foot) in the universal cutter
container.
Before using the masher attachment in a cooking pot, take
the pot off the hotplate.
Do not bang the masher attachment against hard edges
(pot, bowl).
W Caution!
The universal cutter is not microwave-safe.
Never immerse the attachment of the universal cutter or the gear
attachments in liquids or hold under running water. Do not clean
in the dishwasher.
W Important!
It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
maintenance” see page 6
4
en Overview
Overview
X Fig. A
1 Universal cutter L *
a Container
b Fixing points for gear attachment H
c Universal blade (L)
d Gear attachment
e Lid
2 Universal cutter XL *
a Container
b Fixing points for gear attachment H
c Universal blade (XL)
d Gear attachment
e Lid
3 Whisk *
a Gear attachment
4 “ProPuree” masher attachment *
a Gear attachment
b Masher paddle (detachable)
* Depending on the model
Before using the appliance
for the first time
Before the new accessory can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged accessory!
Remove all accessories from the
packaging and dispose of all packing
materials.
Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
Symbols and markings
Symbol Meaning
Marking on the masher
paddle (X Fig. E).
Universal cutter
(size L and XL)
Warning!
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table. X Fig. G
Universal cutter: For cutting meat,
hard cheese, onions, herbs, garlic, fruit,
vegetables, nuts, and almonds.
Caution!
Before cutting meat, remove gristle,
bones and sinews.
The universal cutter is not suitable for
cutting very hard items (coffee beans,
radishes, nutmeg) and frozen food
(fruit etc.).
X Fig. B
1. Place the container on a smooth, clean
work surface and press into position.
Insert the universal blade.
Important: The blade must be positioned
straight in the container.
2. Add food.
3. Place the gear attachment on the
container and rotate clockwise until it
clicks into position.
4. Place the base unit on the gear attach-
ment and press until it clicks into position.
5. Plug the mains plug into the mains.
6. Hold the base unit and universal cutter
firmly. Press the Turbo button Â.
The appliance remains switched on as
long as the button is pressed.
7. Process the food with the universal cutter.
8. Release the button when the desired
consistency is reached. Wait until
the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
9. Hold down both release buttons and
remove the base unit.
10. Rotate the gear attachment
anticlockwise and remove.
11. Take out the blade.
12. Empty the container.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
5
en
Whisk
Example recipe:
Honey cake with apples
Honey-apple mixture (CNHR24):
110 g forest honey (5 °C)
30 g sliced apple cubes (11 mm cubes)
Put in universal cutter and mix on Turbo
speed for 2 seconds.
Honey-apple mixture
(CNHR25, CNHR26, CNHR26C):
130 g forest honey (5 °C)
30 g sliced apple cubes (11 mm cubes)
Put in universal cutter and mix on Turbo
speed for 2 seconds.
Cake:
3 eggs
60 g butter
100 g plain white flour
60 g ground walnuts
1 teaspoon cinnamon
2 packets vanilla sugar
1 teaspoon baking powder
1 apple
Separate egg yolks from the whites.
Beat the egg whites until stiff.
Beat the yolks and sugar, then add
softened butter and honey-apple
mixture.
In separate container mix flour, ground
walnuts, cinnamon and baking powder.
Mix and incorporate into wet ingredients.
Using spatula, carefully mix in beaten
egg whites.
Line a bread baking pan (dimensions
35 cm x 11 cm) with baking paper and
pour in the prepared mixture.
Peel the apple and slice it. Put the slices
on top of the cake.
Preheat the oven to 180 ºC and bake the
cake for 30 minutes.
Whisk
For whipping cream, beating egg whites
and milk froth from hot (max. 70 °C)
and cold milk (max. 8 °C) as well as for
preparing sauces and desserts.
W Risk of scalding!
When processing hot liquids, use a tall, thin
receptacle for blending.
Caution!
Never insert the whisk into the base unit
without the gear attachment.
Do not attach or remove the gear
attachment with the whisk until the
appliance is at a standstill.
X Fig. C
1. Place the prepared food in the blender
jug or another suitable receptacle or
process in the cooking pot.
2. Place the gear attachment on the whisk
and press until it clicks into position.
3. Place the whisk with the gear
attachment on the base unit and press
until it clicks into position.
4. Plug the mains plug into the mains.
5. Set the required speed with the speed
control (high speed recommended)
6. Take hold of the base unit and blender
jug and press the ON button Ã.
7. Process the food with the whisk.
8. Release the ON button after processing.
Wait until the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
9. Hold down both release buttons
and remove the whisk with the gear
attachment from the base unit.
10. Remove the gear attachment from the
whisk.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
6
en “ProPuree” masher attachment
“ProPuree” masher
attachment
For processing cooked potatoes and for
making purees from other suitable foods
(e.g. cooked pulses, cooked fruit and
vegetables).
Caution!
Before using the masher attachment
in a cooking pot, take the pot off the
hotplate.
Do not bang the masher attachment
against hard edges (pot, bowl).
Do not process hard ingredients
(e.g. coffee beans, chocolate).
Only use cooked ingredients.
Roughly chop large items of food
(e.g. potatoes).
X Fig. D
1. Place the prepared, cooked food in a
suitable receptacle or process in the
cooking pot.
2. Place the gear attachment on the
masher attachment and rotate clockwise
until it clicks into position.
3. Place the masher attachment with the
gear attachment on the base unit and
press until it clicks into position.
4. Plug the mains plug into the mains.
5. Hold the receptacle with one hand and
immerse the masher attachment.
6. Press the Turbo button Â. The
appliance remains switched on as long
as the button is pressed.
7. Move the masher attachment up and
down while processing the food.
8. Release the button when the desired
consistency is reached. Wait until
the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
9. Hold down both release buttons and
remove the masher attachment with the
gear attachment from the base unit.
10. Rotate the gear attachment
anticlockwise and remove from the
masher attachment.
Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 6
Example recipe:
Mashed potatoes
1 kg boiled potatoes
0.15 l warm milk
50 g soft butter
Salt, pepper and nutmeg
Cinnamon (to taste)
Place ingredients in a suitable
receptacle and process with the masher
attachment for approx. 1 minute.
Lastly, season to taste with salt, pepper
and nutmeg.
Add a pinch of cinnamon if wished.
Cleaning and maintenance
The attachments and accessories used
must be thoroughly cleaned after each use.
W Risk of injury
Do not touch the blades of the universal
cutter with bare hands. To clean, only grasp
by the plastic and use a brush.
Caution!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Never immerse the gear attachment
of the universal cutter or the gear
attachment in liquids or hold under
running water. Do not clean in the
dishwasher.
Please note:
To make it easier to clean the whisk /
masher attachment, after use place it in
a receptacle containing clean water and
briefly press the Turbo button  several
times.
When processing food such as red
cabbage or carrots, plastic parts may
become discoloured. This can be
removed with a few drops of cooking oil.
7
en
Cleaning and maintenance
In Fig. F you will find a summary of how to
clean the individual parts.
Universal cutter / whisk
Only wipe the attachment of the
universal cutter and the gear attachment
of the whisk with a soft, damp cloth and
dry off.
Clean the other accessory parts with a
detergent solution and a soft cloth or
sponge or place them in the dishwasher.
Clean the blades with a brush.
Masher attachment
Caution!
To remove food remnants, use a dough
scraper or plastic spoon. Never try to
remove by banging against hard edges
(e.g. cooking pot)!
Note: The masher paddle can be removed
to ensure especially thorough cleaning.
To do so, the gear attachment must be
affixed to the masher attachment.
X Fig. E
1. Place the gear attachment on the
masher attachment and rotate clockwise
until it clicks into position.
2. Hold the masher attachment and rotate
the masher paddle clockwise (l).
3. Remove the masher paddle.
Rotate the gear attachment
anticlockwise and remove from the
masher attachment.
Clean all parts as shown in Fig. F.
Important: After cleaning, check there
is nothing left in the locking opening.
If necessary, remove with a brush or
toothpick.
4. Hold the masher attachment with the
gear attachment in place and rotate the
masher paddle anticlockwise (m).
Subject to change without notice.
8
ru Использование по назначению
Использование по назначению
Эти принадлежности предназначены для погружного
блендера MSM6... . Руководствуйтесь указаниями, приведен-
ными в инструкции по эксплуатации погружного блендера.
Категорически запрещается использовать эти принадлежности
для других приборов. Используйте только подходящие друг
к другу части.
Принадлежность пригодна только для описанного в данной
инструкции применения.
Из перерабатываемых продуктов должны быть удалены
полностью твердые компоненты (например, косточки). Эту
принадлежность запрещается использовать для переработки
других предметов или веществ.
Указания по технике безопасности
W Не исключена опасность травмирования
Не прикасайтесь к лезвиям ножей голыми руками. Вставляя и
снимая ножи, беритесь только за пластмассовую часть. Для
чистки используйте щетку.
Принадлежности можно использовать только в полностью
собранном виде! Принадлежность устанавливать или
снимать только после остановки привода и извлечения
штепсельной вилки из розетки.
Ни в коем случае не вставлять венчик для взбивания и
толкушку в основной блок без соответствующего редуктора.
Ни в коем случае не использовать погружной бленер (ножку
блендера) в контейнере для измельчения.
При использовании толкушки в кастрюле вначале снимите
кастрюлю с конфорки.
Толкушка не должна биться о твердые кромки (кастрюли,
чаши).
W Внимание!
Универсальный измельчитель не пригоден для
использования в микроволновой печи.
Ни в коем случае не погружайте приставку универсального
измельчителя в жидкости, не мойте ее под проточной водой
или в посудомоечной машине.
W Важно!
После каждого применения или после длительного
неиспользования обязательно тщательно очистите прибор.
X«Очисткаиуход»см.стр.11
9
ru
Комплектный обзор
Комплектный обзор
X Рисунок A
1 Универсальный измельчитель L *
a Контейнер
b Точки крепления редуктора H
c Универсальный нож (L)
d Редуктор
e Крышка
2 Универсальный измельчитель XL *
a Контейнер
b Точки крепления редуктора H
c Универсальный нож (XL)
d Редуктор
e Крышка
3 Венчик для взбивания *
a Редуктор
4 Толкушка «ProPuree» *
a Редуктор
b Лопасть толкушки (съемная)
* в зависимости от модели
Перед первым
использованием
Перед использованием новой принад-
лежности ее необходимо полностью
распаковать, очистить и проверить.
Внимание!
Вводить в действие поврежденные при-
надлежности категорически запрещено!
Выньте все части принадлежности
из упаковки и снимите имеющийся
упаковочный материал.
Проверьте комплектность всех частей
и отсутствие видимых повреждений.
X Рисунок A
Перед первым использованием
тщательно очистите и высушите все
детали. X«Очисткаиуход»см.
стр.11
Символы и метки
Символ Значение
Метка на лопасти толкушки
(X рисунок E).
Универсальный
измельчитель
(размер L и XL)
Внимание!
Обязательно соблюдайте максималь-
ное количество ингредиентов и время
переработки, указанные в таблице.
X Рисунок G
Универсальный нож: для измельчения
мяса, твердого сыра, репчатого лука,
зелени, чеснока, фруктов, овощей,
орехов, миндаля.
Внимание!
Перед измельчением мяса удалить из
него хрящи, кости и сухожилия.
Универсальный измельчитель не при-
годен для измельчения очень твердых
продуктов (кофейных зерен, редьки,
мускатных орехов) и замороженных
продуктов (фруктов и т. п.).
X Рисунок B
1. Поставив контейнер на гладкую
и чистую рабочую поверхность,
прижать его книзу. Вставить
универсальный нож.
Важно. Нож должен находиться в
контейнере в вертикальном положении.
2. Загрузить продукты.
3. Установить редуктор на контейнер
и повернуть по часовой стрелке до
фиксации со щелчком.
4. Установить основной блок на редуктор
и прижать до фиксации со щелчком.
5. Вставить штепсельную вилку в
розетку.
6. Удерживать основной блок и
универсальный измельчитель. Нажать
турбо-кнопку Â. Прибор остается
включенным, пока нажата кнопка.
7. Пользуясь универсальным измельчи-
телем, переработать продукты.
8. После того, как будет достигнута
нужная консистенция, отпустить
кнопку. Дождитесь полной остановки
привода. Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
10
ru Венчик для взбивания
Выложить прямоугольную форму
для выпечки кулинарных изделий
(35 x 11 см) бумагой для выпечки и
уложить приготовленную смесь.
Яблоко почистить и нарезать
дольками. Выложить дольки яблок на
пирог.
Предварительно разогреть духовой
шкаф до 180 °C и выпекать пирог
30 минут.
Венчик для взбивания
Для взбивания сливок, белков и молока
в пену из горячего (макс. 70 °C) и
холодного молока (макс. 8 °C), а также
для приготовления соусов и десертов.
W Опасность ошпаривания!
Для переработки горячих жидкостей
использовать высокую узкую емкость для
смешивания.
Внимание!
Ни в коем случае не вставлять венчик
для взбивания в основной блок без
редуктора.
Редуктор с венчиком для взбивания
можно устанавливать и снимать
только после остановки прибора.
X Рисунок C
1. Загрузить подготовленные продукты
в стакан блендера или другую
подходящую емкость либо выполнить
переработку в кастрюле.
2. Установить редуктор на венчик для
взбивания и прижать до фиксации со
щелчком.
3. Вставить венчик для взбивания
с редуктором в основной блок и
прижать до фиксации со щелчком.
4. Вставить штепсельную вилку в
розетку.
5. Установить регулятором числа
оборотов нужное число оборотов
(рекомендация: высокое число
оборотов).
6. Удерживая основной блок и стакан
блендера, нажать кнопку включения.
7. Пользуясь венчиком для взбивания,
переработать продукты.
9. Держа нажатыми обе кнопки
разблокировки, снять основной блок.
10. Повернуть редуктор против часовой
стрелки и снять его.
11. Вынуть нож.
12. Опорожнить контейнер.
Очистите все части прибора сразу
после использования. X«Очисткаи
уход»см.стр.11
Пример рецепта:
Медовая коврижка с яблоками
Приготовить смесь яблок с медом
(CNHR24):
110 г лесного меда (5 °C)
30 г яблок, нарезанных кубиками
(11 мм)
Загрузить в универсальный
измельчитель и смешивать 2 секунды
с турбо-скоростью.
Приготовить смесь яблок с медом
(CNHR25, CNHR26, CNHR26C):
130 г лесного меда (5 °C)
30 г яблок, нарезанных кубиками
(11 мм)
Загрузить в универсальный
измельчитель и смешивать 2 секунды
с турбо-скоростью.
Пирог:
3 яйца
60 г сливочного масла
100 г муки высшего качества (тип 405)
60 г молотых грецких орехов
1 ч. л. корицы
2 пакетика ванильного сахара
1 ч. л. пекарского порошка
1 яблоко
Отделить белки от желтков.
Яичные белки взбить в крепкую пену.
Яичные желтки взбить с сахаром,
после чего добавить мягкое
сливочное масло и смесь меда с
яблоком.
Смешать муку, молотые грецкие
орехи, корицу и пекарский порошок
в отдельной миске. Добавить к
сырым ингредиентам и перемешать.
Осторожно подмешать белки.
11
ru
Толкушка «ProPuree»
8. После переработки отпустить
кнопку включения. Дождитесь
полной остановки привода. Извлечь
штепсельную вилку из розетки.
9. Держа нажатыми обе кнопки
разблокировки, вынуть венчик для
взбивания с редуктором из основного
блока.
10. Снять редуктор с венчика для
взбивания.
Очистите все части прибора сразу
после использования. X«Очисткаи
уход»см.стр.11
Толкушка «ProPuree»
Для переработки вареного картофеля
и приготовления пюре из других
подходящих продуктов (например,
вареных стручковых плодов, овощей
и фруктов).
Внимание!
При использовании толкушки в
кастрюле вначале снимите кастрюлю
с конфорки.
Толкушка не должна биться о
твердые кромки (кастрюли, чаши).
Не перерабатывать твердые
ингредиенты (например, кофейные
зерна, шоколад).
Перерабатывать только вареные
ингредиенты.
Большие по размеру продукты (напри-
мер, (например, картофель) предвари-
тельно порезать на крупные части.
X Рисунок D
1. Загрузить подготовленные вареные
продукты в подходящую емкость или
выполнить переработку в кастрюле.
2. Установить редуктор на толкушку
и повернуть по часовой стрелке до
фиксации со щелчком.
3. Вставить толкушку с редуктором в
основной блок и прижать до фиксации
со щелчком.
4. Вставить штепсельную вилку в розетку.
5. Удерживая емкость одной рукой,
погрузить толкушку в продукт.
6. Нажать турбо-кнопку Â. Прибор
остается включенным, пока нажата
кнопка.
7. Перемещая толкушку вверх-вниз,
выполнить переработку продуктов.
8. После того, как будет достигнута
нужная консистенция, отпустить
кнопку. Дождитесь полной остановки
привода. Извлечь штепсельную вилку
из розетки.
9. Держа нажатыми обе кнопки
разблокировки, вынуть толкушку
с редуктором из основного блока.
10. Повернуть редуктор против часовой
стрелки и снять с толкушки.
Очистите все части прибора сразу
после использования. X«Очисткаи
уход»см.стр.11
Пример рецепта
Картофельное пюре
1 кг отварного картофеля
0,15 л теплого молока
50 г мягкого сливочного масла
соль, перец и мускатный орех
корица (по вкусу)
Ингредиенты поместить в подхо-
дящую емкость и перерабатывать
толкушкой прим. 1 минуту.
В завершение приправить солью,
перцем и мускатным орехом.
Добавить по вкусу щепотку корицы.
Очистка и уход
После каждого применения использо-
ванные части принадлежностей должны
быть тщательно очищены.
W Не исключена опасность
травмирования
Не касаться голыми руками лезвий
универсального ножа для измельчения
льда. Для очистки браться только за
пластмассовую часть и использовать
щетку.
12
ru Очистка и уход
Внимание!
Не используйте моющие средства,
содержащие алкоголь или спирт.
Не используйте металлические и
остроконечные предметы, а также
предметы с острыми кромками.
Не применяйте грубую ткань или
абразивные чистящие средства.
Ни в коем случае не погружайте
редукторную насадку универсального
измельчителя и редуктор в жидкости,
не мойте ее под проточной водой или
в посудомоечной машине.
Указания
Чтобы облегчить очистку, поместить
после использования венчик для взби-
вания / толкушку в емкость с чистой
водой и несколько раз на короткое
время нажать турбо-кнопку Â.
При переработке, например,
краснокочанной капусты или моркови
на пластмассовых деталях может
появиться цветной налет. Его можно
удалить с помощью нескольких
капель растительного масла.
На рисунке F показано, как очистить
отдельные части прибора.
Универсальный измельчитель /
венчик для взбивания
Протереть насадку универсального
измельчителя и редуктор венчика для
взбивания только мягкой влажной
тканью и высушите их.
Очистить прочие принадлежности
мыльным раствором и мягкой
тканью или губкой либо вымыть их в
посудомоечной машине. Для очистки
ножей использовать щетку.
Толкушка
Внимание!
Для удаления остатков пищи следует
воспользоваться скребком для теста или
пластмассовой ложкой. Ни в коем случае
не оббивать о твердый край (например,
кастрюли)!
Указание. Для особо тщательной очистки
можно снять лопасть толкушки. Для этого
на толкушке должен быть закреплен
редуктор.
X Рисунок E
1. Установить редуктор на толкушку
и повернуть по часовой стрелке до
фиксации со щелчком.
2. Удерживая толкушку, повернуть
лопасть толкушки по часовой
стрелке (l).
3. Снять лопасть толкушки.
Повернуть редуктор против часовой
стрелки и снять с толкушки.
Очистить все части, как показано
на рис. F.
Важно. После очистки убедиться в том,
что в отверстии крепления отсутствуют
какие-либо остатки. В противном случае
удалить их щеткой или зубочисткой.
4. Удерживая толкушку с установленным
редуктором, привинтить лопасть
толкушки, вращая против часовой
стрелки (m).
Оставляем за собой право на внесение
изменений.
6
6
6
6
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
*8001172349*
8001172349 (991015)
1
a
a
c
e
d
2
a
3
4
b
b
a
c
e
d
b
A
OFF
ON
Â
B
3 4
12
1 2
5
6
7
8
11
9
10
OFF
ON
Â
B
3 4
12
1 2
5
6 7
8
11
9
10
OFFOFF
ON
Ã
–12
C
5
1
32
8 9
10
6 7
4
ON
Â
OFF
D
4
5
1
32
4
1
32
10
7
9
E
6
8
/