KM 3865

SEVERIN KM 3865 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации измельчителя SEVERIN KM 3865 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны функции устройства, способы его использования, рекомендации по технике безопасности и уходу. Задавайте свои вопросы!
  • Как долго можно непрерывно работать с измельчителем?
    Какие продукты можно измельчать в этом устройстве?
    Как очистить измельчитель?
    Что делать, если устройство не работает?
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NR. KM 3865
Universalzerkleinerer 4
Food chopper 10
Hachoir 15
Hakapparaat 21
Picadora 27
Tritatutto 33
Universal snittemaskine 39
Matberedare 44
Minileikkuri 49
Rozdrabniarka kuchenna 54
Πολυκόπτης 60
Измельчитель 66
104 x 142 mm
66
104 x 142 mm
Измельчитель
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора
прочитайте, пожалуйста, внимательно
данное руководство и держите
его под рукой, так как оно может
понадобиться вам в будущем. Этот
прибор могут использовать только
лица, ознакомившиеся с данным
руководством.
Описание
1. Толкатель
2. Насадка для нарезки и шинкования
3. Нож для нарезки и шинкования
4. Диск для нарезки и шинкования
5. Чаша
6. Приводной блок
7. Поворотный переключатель
8. Крышка
9. Диск для эмульгирования и
перемешивания
10. Большой ножевой блок
11. Малый ножевой блок
12. Шнур питания с вилкой
13. Заводская табличка (на нижней
стороне привода, не показано)
Включение в сеть
Убедитесь, что напряжение сети
соответствует напряжению, указанному
на заводской табличке.
Это изделие соответствует требованиям
директив, обязательных для получения
права на использование маркировки СЕ.
Правила безопасности
Чтобы избежать
несчастных случаев и
обеспечить соблюдение
правил техники
безопасности, ремонт
данного прибора или его
шнура питания должен
производиться нашей
службой сервисного
обслуживания. Если
потребуется ремонт,
свяжитесь, пожалуйста,
с нашим отделом
сервисного обслуживания
клиентов по телефону
или по электронной почте
(см. приложение).
Чтобы избежать риска
электрического удара,
не мойте приводной
блок жидкостями и
не погружайте его в
жидкости.
Всегда вынимайте
штепсельную вилку из
RU
104 x 142 mm
67
розетки:
- перед сборкой или
разборкой прибора;
- когда прибор не
находится под
присмотром;
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
Предупреждение!
При неправильном
использовании прибора
можно получить
серьезную травму.
Лезвия ножевого блока
очень острые. Будьте
очень осторожны, чтобы
не получить травму при
опорожнении или очистке
чаши.
Чтобы получить более
подробную информацию
по очистке прибора,
обратитесь, пожалуйста,
к разделу «Общий уход и
чистка».
Не наполняйте чашу ни
горячими жидкостями, ни
твердыми продуктами,
такими, например, как
кубики льда, твердые
зерновые продукты,
зерновой кофе, рис или
твердые специи. Также не
подходят для обработки
и некоторые другие
продукты, например,
шоколад или сырое мясо.
Соблюдайте
осторожность при
наливании в чашу горячих
жидкостей, так как из
прибора может вырваться
струя горячего пара.
Этот прибор
предназначен для
использования в
домашних или подобных
условиях, как, например:
- в кухнях для персонала,
расположенных в
магазинах, офисах
68
104 x 142 mm
и в другой подобной
рабочей среде;
- в сельскохозяйственной
рабочей среде;
- постояльцами в отелях,
мотелях и в других
подобных местах
проживания;
- в гостевых домах с
предоставлением
ночлега и завтрака.
Этот прибор может
использоваться лицами
с ограниченными
физическими,
сенсорными или
умственными
способностями, а также
лицами, не обладающими
достаточным опытом
и умением, только под
присмотром или после
того, как они научатся
пользоваться данным
прибором, полностью
осознают все опасности,
которые могут возникнуть
при его использовании
и ознакомятся с
соответствующими
правилами техники
безопасности.
Не разрешайте детям
пользоваться прибором.
Храните прибор и шнур
питания в недоступном
для детей месте.
Не разрешайте детям
играть с прибором.
Предупреждение! Держите
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте, так как
они представляют опасность удушья.
Перед каждым включением прибора
следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном
устройстве, включая и шнур питания,
так и на любом дополнительном, если
оно установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность
или прилагали чрезмерное усилие
для вытягивания шнура питания,
этот прибор не следует больше
использовать: даже невидимое
повреждение может отрицательно
сказаться на эксплуатационной
безопасности прибора.
Не допускайте прикосновения
прибора или шнура питания к горячим
104 x 142 mm
69
поверхностям или источникам тепла.
Не допускайте попадания пальцев
в загрузочную горловину и не
вставляйте в нее какие-либо
предметы.
После выключения прибора всегда
дожидайтесь полной остановки
двигателя, прежде чем открыть
прибор. Не прикасайтесь к
движущимся частям.
Производитель не несет
ответственности за повреждения,
возникшие вследствие неправильного
использования прибора или
несоблюдения положений данного
руководства.
Перед первым применением
Удалите все оставшиеся упаковочные
материалы и наклейки и очистите
прибор, как указано в разделе «Общий
уход и чистка».
Работа в кратковременном режиме
Прибор рассчитан на непрерывную
работу в течение не более 30 секунд,
после чего ему нужно дать остыть в
течение приблизительно 3 минут.
Предохранительный выключатель
Этот прибор снабжен специальным
предохранительным выключателем. Его
можно включить только в том случае,
если крышка вставлена правильно, а
чаша правильно установлена на верхней
части приводного блока.
Поворотный переключатель
Поворотный переключатель имеет
следующие положения:
P Прибор работает на максимальной
мощности, пока поворотный
переключатель находится в этом
положении.
0 Прибор выключен
I Малая мощность
II Максимальная мощность
Полезный совет. Используйте
уставку I для измельчения мягких
продуктов, таких как травы и т. п.
Уставка II пригодна для измельчения
более твердых продуктов.
Применение
Нарезка ломтиками и шинкование
моркови, картофеля и т. п.
См. рис. I.
Установите чашу на приводной блок
и поверните по часовой стрелке для
фиксации так, чтобы совместить два
треугольных символа .
Установите диск для нарезки и
шинкования на приводной вал.
Установите нож для нарезки и
шинкования на диск для нарезки и
шинкования.
При нарезке: ножи обращены вверх.
При шинковании: ножи обращены
вниз.
Примечание. Диски выступают из
чаши.
Установите насадку для нарезки и
шинкования на чашу и поверните
70
104 x 142 mm
по часовой стрелке для фиксации.
Выпускная горловина находится на
левой стороне прибора.
Поставьте под выпускную горловину
соответствующую емкость.
Вставьте штепсельную вилку в
стенную розетку и установите
поворотный переключатель на
нужную уставку мощности.
Поместите продукт в загрузочную
горловину и вставьте толкатель.
Толкатель в горловину вводите
медленно, не нажимая слишком
сильно. Не допускайте попадания
пальцев в загрузочную горловину.
Обработанный продукт скапливается
в чаше.
Выньте толкатель и добавьте
продукта, если требуется.
После использования выключите
прибор и отсоедините его от сети.
Освободите и снимите отдельные
компоненты.
Измельчение/шинкование трав, лука
и т. п.
См. рис. II.
Установите чашу на приводной блок
и поверните по часовой стрелке для
фиксации так, чтобы совместить два
треугольных символа .
Установите малый ножевой блок на
большой и поворачивайте против
часовой стрелки ( ), пока он не
защелкнется на месте.
Установите режущий ножевой блок на
приводной вал.
Крупно нашинкуйте продукт и
загрузите его, следя за меткой
наполнения ‘Max’ (Макс.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! У ножевого
блока очень острые лезвия, поэтому
при обращении с ними всегда
держите их за верхнее защитное
пластиковое покрытие.
Установите крышку на чашу и
зафиксируйте ее, поворачивая
по часовой стрелке, пока она не
защелкнется на месте.
Вставьте штепсельную вилку
в стенную розетку, установите
поворотный переключатель на
нужную уставку мощности и
обработайте продукт до достижения
нужной консистенции.
Полезный совет. Шинкование
продуктов занимает всего
лишь несколько секунд. Мы
рекомендуем устанавливать
поворотный переключатель на
P и обрабатывать продукты
кратковременными импульсами.
После обработки всегда выключайте
прибор и вынимайте вилку из стенной
розетки перед тем, как снять крышку.
Осторожно снимите ножевой блок и
обработанный продукт, после чего
освободите и отсоедините чашу.
При обработке следующего продукта
после первого цикла убедитесь,
перед повторной установкой ножевого
блока, что приводной вал в дне чаши
свободен от остатков продукта.
104 x 142 mm
71
Эмульгирование и перемешивание
сливок, яичного белка, майонеза
См. рис. III.
Установите чашу на приводной блок
и поверните по часовой стрелке для
фиксации так, чтобы совместить два
треугольных символа .
Установите диск для эмульгирования
на приводной вал.
Положите ингредиенты в чашу.
Количества ингредиентов:
сливки: не более 170 мл;
яичный белок: не более 3 яиц;
майонез: до метки ′Max′.
Установите крышку на чашу и
поворачивайте ее по часовой стрелке,
пока она не защелкнется на месте.
Полезный совет. Имеющееся в
крышке чаши отверстие позволяет
добавлять жидкие ингредиенты
(например, растительное масло
для майонеза) во время процесса
эмульгирования.
Вставьте штепсельную вилку в
стенную розетку и установите
поворотный переключатель на
нужную уставку мощности.
После обработки всегда выключайте
прибор и вынимайте вилку из стенной
розетки перед тем, как снять крышку.
Освободите и снимите отдельные
компоненты.
Общий уход и чистка
Из гигиенических соображений
необходимо очищать прибор сразу же
после использования.
Всегда вынимайте вилку из розетки
перед чисткой прибора.
Не применяйте абразивных веществ
или сильнодействующих моющих
растворов для чистки прибора.
Чтобы избежать поражения
электрическим током, не мойте
приводной блок или шнур питания и
не погружайте их в воду. Приводной
блок можно протирать слегка
увлажненной неворсистой тканью.
Все съемные части можно мыть в
горячей воде с применением мягкого
моющего средства, в посудомоечной
машине.
Предупреждение! У лезвий ножей
очень острые края.
Утилизация
Устройства, помеченные этим
символом, должны
утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они
содержат полезные материалы, которые
могут быть направлены на переработку.
Правильная утилизация обеспечивает
защиту окружающей среды и здоровья
человека. Информацию по этому
вопросу вы можете получить у местных
властей или у продавца устройства.
72
104 x 142 mm
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы
„Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака
или применения некачественных
материалов. Гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации,
грубого обращения с прибором, а
также на бьющиеся (стеклянные
и керамические) части. Данная
гарантия не нарушает ваших
законных прав, а также любых других
прав потребителя, установленных
национальным законодательством,
регулирующим отношения,
возникающие между потребителями
и продавцами при продаже товаров.
Гарантия аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания.
Вы можете по почте отправить
прибор с перечнем неисправностей
и приложенным кассовым чеком на
наш ближайший пункт сервисного
обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не принимаются.
/