FLOS Romeo Outdoor C3 Pvc (71 cm) Green wall Инструкция по установке

  • Привет! Я прочитал инструкцию по установке и эксплуатации подвесного светильника FLOS Romeo Outdoor C3. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, использовании, технических характеристиках и мерах безопасности. В инструкции описаны процедуры установки, требования к безопасности, типы используемых ламп и рекомендации по очистке.
  • Как правильно установить светильник Romeo Outdoor C3?
    Какие лампы подходят для этого светильника?
    Как чистить светильник?
ROMEO OUTDOOR C3
Design Philippe Starck, 2007
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica la
necessità di utilizzare lampade di tipo autoprotetto.
Per un funzionamento sicuro e corretto è necessario
che questo apparecchio sia collegato ad un
efficiente impianto di messa a terra.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
DATI TECNICI
Lampada incandescente ad alogeni MAX 250W
attacco E27 tipo HSGS.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the appliance,
ensure that the power supply has been switched off.
The appliance may in no way be modified or tampered
with, any modification may compromise safety causing
the appliance to become dangerous. FLOS declines all
responsibility for products that are modified.
The symbol marked on the appliance indicates the
need to use self-protected bulbs.
This appliance must be connected to an efficient
grounding system in order to work safely and correctly.
The symbol shown on the device indicates that the
product must be thrown out in a different manner than
with the urban trashes.
TECHNICAL DATA
EUR: Incandescent halogen light bulb MAX 250W
E27 coupling, type HSGS.
USA: Incandescent halogen light bulb MAX 250W
E26 coupling, type T Shielded.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der
Leuchte, wenn diese Anweisungen sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch genau beachtet
werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist;
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder unerlaubt
geoeffnet werden, jede Veraenderung desselben kann die
Sicherheit in Frage stellen und somit gefaehrlich werden.
FLOS lehnt jede Verantwortung fuer unsachgemaess
behandelte Produkte ab.
Das auf der Leuchte wiedergegebene Symbol zeigt an,
dass Glühbirnen des selbstschützenden Typs zu benutzen
sind.
Für eine sichere und ordnungsgemäße Funktionsweise
ist diese Leuchte an eine effiziente Erdungsanlage
anzuschließen.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt an, dass
das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Halogen-Glühlampe MAX 250W Anschluss E27 typ
HSGS.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese
mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen
Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation
soit pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient sur
l’appareil, s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière
que ce soit, toute modification peut compromettre la sécurité
de celui-ci en le rendant dangereux. FLOS décline toute
responsabilité pour les produits modifiés.
Le symbole reporté sur l’appareil indique la nécessité
d’utiliser des ampoules de type “auto-protégé”.
Pour un fonctionnement sûr et correct, il est nécessaire que
l’appareil soit relié à une installation efficace de mise à la terre.
Le symbole montré sur l’appareil indique que le produit
doit être éliminé d’une autre façon que celle avec les déchets
urbains.
DONNEES TECHNIQUES
EUR: Ampoule incandescente à halogènes MAX
250W prise E27 type HSGS.
USA: Ampoule incandescente à halogènes MAX
250W prise E26 type T Shielded.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement un chiffon
doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau et du savon ou
avec un détergent neutre pour les salissures les plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents
.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado
o forzado, cualquier modificaciòn puede
comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
FLOS declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
El símbolo marcado en el aparato indica
la necesidad de utilizar bombillas de tipo
autoprotegido.
Para obtener un funcionamiento seguro y correcto
es necesario que esto aparato sea conectado a un
eficiente sistema de tierra.
El símbolo que aparece en el aparato indica
que el producto debe ser eliminado en modo
diferenciado del resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
EUR: Bombilla de incandescencia alógena MAX
250W enganche E27 tipo HSGS.
USA: Bombilla de incandescencia alógena MAX
250W enganche E26 tipo T Shielded.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un paño
suave. En caso de suciedad más resistente, humedecer el paño
con agua y jabón o un detergente neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado ou
alterado, toda e qualquer modificação pode comprometer
a segurança tornando o aparelho perigoso. FLOS
declina toda e qualquer responsabilidade pelos produtos
modificados.
O símbolo indicado no aparelho indica a necessidade
de utilizar lâmpadas com blindagem externa.
Para um funcionamento seguro e correcto é necessário
que este aparelho esteja ligado a uma eficiente
instalação de ligação a terra.
O símbolo indicado no aparelho indica que o produto
deve ser eliminado de forma diferenciada em relação ao
lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpada incandescente alógena MAX 250W ligação
E27 tipo HSGS.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um
tecido macio eventualmente úmido com água e sabão ou
detergente neutro para a sujeira mais difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания.
Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут нарушить
надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт
ответственность за измененную продукцию.
Обозначение приведённое на устройстве,
указывает на необходимость использования
самозащищаемых лампочек.
Для надежного и правильного функционирования
данного устройства необходимо обеспечить
его подсоединение к эффективной системе
заземления.
Символ приведённый на устройстве, указывает
на то, что данная продукция должна быть
переработана отдельно от городских отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Аллогенная лампочка накаливания макс.250Вт
цоколь E27 типа HSGS.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱
󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑
󴦍󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉󴦰
󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋󴘰

 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󳇄󱶝󴿂󲓲󱣲󵉫󱻳
󴿂󲓲󱣲󵂋󲶓󰤏󲺸󴇸
 󱔙󰫸󲓳󰤏󲺸󱥕󴧹󰮗
󱴵󱃀󰿸󰬇󱴵󳜪
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵
󲂼󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨
 󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡

󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
 󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈󲗄
󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

VERSION Assembly Sequence
EUR Fig.1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7.
USA Fig. 1 - 2 - 6 - 7.
6 77
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󲕟󲒱󲧿󰬇󱔙󴉕󰵚󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅󲠠󱞂
󴈻󱼽󱢐
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󱹕󳭺󱱖󰴈󲧿󰬇󰃩󰢋󰣥
󲂄󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󱠆󱢥󰵡󰴁󴿹󱌒󱁰
󰥾󱻉󱖌󳮄󰠷󰹑󰮊󲵀󴽾󵈨󰃩󱱢󳡭󱰏󱱕󰢋
󰣥󴚳󰢋
 󲧿󰬇󰞚󳀔󳒶󰶇 󲆗󱾞󲂙󱥕󴌑󰤏󲺸󳭺󰰸󰥭󱰴󳘋
󲧿󲙱
 󰟊󰠖󰥭󴕑󴕎󱊗󱔙󰫸󰵿󵃰󱃀󲓳󳇾󱃀󴥠󴣼󰃩󴕎󱊗
󱥕󵈋󰞞󰞐󰞺󵑨󱻘󳪍󳀔󱴵󱃀󳚋󳡯󳂈󴥮󱴵
 󲧿󰬇󰞚󲆗󲂙 󳒶󰶇󰃩󴇸󱾞󰠷󰹑󱠯󰹑󳀔󱊔󲶖󱽉
󱢟󰸜󱿾󴦪󱅞󱞒󱄓󱃎󳀔󱊔󲶖󱽉󱢟󰞝󰶜
󱰐󲂿󰵒󱼀
 󰳴󳚰󲧿󰃷󲂐󱊷󰃩󳘋󳀔󱴵󱋄
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󲞕󲶖󴉕󳣾󱾆󰃩󰵺󳪍󰤏󲺸󱤾󳠴󳢄󲃠󱼩󳀔󱱉󱞓
󴥫󴇜
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲 󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂔󰁯󰃅󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰃑󰂀󰂏󰃔 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰁯󰃉󰁼 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀 󰂍󰃌
󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸 󰂧󰂵󰂄
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰃇󰃄󰂋󰂼󰁥󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰃓󰂴󰂿󰃅󰂭󰃀󰂋󰃉󰂬󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂋󰃉󰂬
󰁵󰂹󰃁󰂱󰃄 󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀 󰂋󰃄
󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃏󰂄󰃘󰃇󰃄󰁯󰂄󰁥󰁲󰃏󰂁󰃔󰃜
󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂏󰂭󰃔󰂋󰂸󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃋󰃕󰂴󰁱󰂬󰃝󰁹󰃀
󰂿󰃅󰂅󰁹󰁸󰃜 󰂏󰃕󰂥󰂈 󰃋󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂿󰂭󰂁󰃔 󰂋󰂸󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀
󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀󰁯󰂁󰁸󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄󰃏󰃁󰂴󰁵󰂼󰂏󰂘
󰁯󰃍󰃁󰃔󰂋󰂭󰁸 󰃃󰁹󰃔 󰃓󰁹󰃀
󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂭󰃀
󰁵󰃕󰁸󰂍󰃀󰁵󰃔󰁯󰂸󰃏󰃀󰂃󰃕󰁲󰁯󰂝󰃄󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰂏󰂠
󰃇󰃄 󰁵󰂅󰃕󰂅󰂜 󰁵󰃈󰃏󰃅󰂡󰃄 󰁵󰃕󰃀󰁯󰂭󰂴 󰃑󰃁󰂬 󰃏󰂝󰂅󰃁󰃀 
󰁥󰃕󰃌󰃓󰂴󰃏󰂜󰃏󰃄󰁯󰃍󰂁󰃀󰂍󰃌󰃏󰂽󰃔󰂏󰂡󰃀
󰂋󰃕󰂀󰁵󰃕󰂠󰁯󰂝󰃔
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰃔󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰂑󰃄󰂏󰃀
󰁵󰂹󰃔󰂏󰂤 󰃇󰂬 󰁵󰂵󰃁󰁹󰂉󰃄 󰃏󰂝󰁲 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰁵󰃔󰂏󰂡󰂅󰃀 󰁯󰃔󰁯󰂵󰃉󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰃝󰃅󰂭󰃀󰃏󰃄󰁯󰁸 󰃝󰁹󰂹󰃉󰃔
󰂣󰁲   󰃑󰂝󰂸 󰂋󰂄 󰁯󰃉󰃕󰂀󰃏󰃀󰁯󰃍󰁲 󰁿󰂀󰁥󰁹󰃄 󰁯󰁳󰂝󰃄
󰃏󰃈
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸󰃏󰂔󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸 󰃜 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁸󰃇󰃄
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔
󰂏󰂈󰁯󰁳󰃔󰂍󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
Phase: black, Neutral: white, Earth: green (the
white dashes indicate neutral).
1
2
2
3
8 9
Fig. 1 USA
Fig. 2 EUREUREUR-USA
EUR
Fig. 3 Fig.3 NOTA BENE: per il corretto utilizzo del prodotto è necessario assicurare la compatibilità del fissaggio
a soffitto (tipologia di tasselli utilizzati in funzione del materiale costituente il soffitto) in relazione al peso
dell'apparecchio.
Fig.3 NOTE: for a correct use of the product it is necessary to ensure that the ceiling fixing (type of nogs used
depend on the material making up the ceiling) is appropriate for the weight of the appliance.
Abb.3 BEACHTEN SIE! Für den korrekten Gebrauch des Produkts ist die Kompatibilität der Befestigung an der
Decke (Typologie der verwendeten Dübel in Abhängigkeit des Deckenmaterials) mit Bezug auf das Gewicht des
Geräts zu prüfen.
Fig.3 NOTE: pour une utilisation correcte du produit, il est nécessaire d’assurer la compatibilité de la fixation au
plafond (typologie des chevilles utilisées en fonction du matériel qui constitue le plafond) par rapport au poids de
l’appareil.
Fig.3 NOTE: por la correcta utilización del producto hace falta asegurar la compatibilidad de la sujeción al techo
(tipología de tacos utilizados en función del material constituyente el techo) en relación al peso del aparato.
Fig.3 bservar bem: Para a correcta utilização do produto é necessário verificar a compatibilidade da fixação
ao tecto (tipologia de buchas utilizadas em função do material do qual é feito o tecto) em relação ao peso do
aparelho.
Рис.3 ПОМНИТЕ: для правильного использования изделия необходимо обеспечить соответствие
крепления потолку (тип вставок, используемых в зависимости от материала потолка) в
соответствии с весом устройства.
󱂃󲙸󱪟󰃷󴊍󰹑󲓳󰤏󲺸󰿸󰬇󴭝󴭟󱖎󱊹󰠥󱂊󱔪󰃥󱊹󰠥󲍛󱮠󲃠󱼩
󱥬󰤏󲺸󰃦󰠢󱵫󱦷󳉊󰥭󱥕󴌑
󱂎󲰉󰮻󲙸󱪟󰃷󰟊󰠖󲓳󳇾󰤏󲺸󰠷󰹑󰃩󱂸󳦓󳿡󰯀󰠷󰹑󴭝󴭟󳀔󱩕󰭅󰞛󵂐󴌑󳇾󰥭󰠷󰹑󱂊󱔪󰠞󱊹󳱁
󲄏󰞚󳀔󲯲󱂊󱦷󰃥󱌒󰃷󲇉󱳾󱊹󳱁󲄏󳀔󱢊󳓡󲃠󱼩󲃵󴦙󱱹󱯐󴌑󰤏󲺸󳀔󴺪󱔪󰿸󰃦
󰁯󰂵󰁹󰃈󰃝󰃀󰁵󰃁󰁲󰁯󰂹󰃀󰂋󰂕󰃀󰃓󰂰󰂏󰁳󰃀󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰁯󰁲󰂳󰂹󰂕󰃀󰃓󰂴󰂣󰁬󰁯󰂅󰃀󰃑󰃁󰂬󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂏󰂝󰃉󰂬󰁷󰃕󰁳󰁽󰁸󰃏󰂜
󰂋󰂕󰃀󰁵󰃕󰂬󰃏󰃈󰂳󰂹󰂕󰃀󰃑󰃁󰂬󰁷󰃕󰁳󰁽󰁹󰃀󰁵󰂹󰁲󰁯󰂥󰃄󰁯󰃅󰂠󰂏󰂡󰃀󰃇󰃄󰃏󰁹󰃉󰃅󰃁󰃀󰂃󰃕󰂅󰂝󰃀󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃝󰃀󰁵󰂩󰂄󰃝󰃄
󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃀󰁵󰂸󰃝󰂭󰃀󰁯󰁲󰂳󰂹󰂕󰃁󰃀󰁵󰃈󰃏󰂽󰃅󰃀󰃏󰃅󰃀󰁱󰂀󰃏󰃅󰁲󰁵󰃄󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀
IT
EN
DE
FR
ES
PT
RUS
CN
SA
J
1
2
10 11
EUR
Fig. 4 EUR
Fig. 5
1
2
3
1
2
33
1
12 13
Fig. 6 EUR-USA Fig. 7 EUR-USA
32296 - 16/09/2021 (MC)
SOLO VERSIONE “SENZA DIFFUSORE IN PVC” - “NO PVC DIFFUSOR” VERSION ONLY - HERAUSGESTELLT NUR
IN DER AUSFÜHRUNG: ”OHNE PVC-STREUSCHEIBE” - VERSION “SANS DIFFUSEUR EN PVC” SEULEMENT -
SOLO VERSION “SIN DIFUSOR EN PVC” - PRODUZIDO SÓ NA VERSÃO: “ SEM DIFUSOR EM PVC” -
ТОЛЬКО
ДЛЯ ВЕРСИИ БЕЗ ДИФФУЗОРА ИЗ ПВХ - 󰺿󰞐 - 󰺿󰞐󲯘
󲂼󲘢󲂙󱺄󱻳󰿸 - 󰃏󰃄󰂋󰁲󰂋󰃕󰂄󰃏󰃀󰂋󰂜󰃚
1
2
3
4
5
1
2
2
14 15
flos.com
/