FLOS Zeppelin 1 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

FLOS Zeppelin 1 — это современный светильник, сочетающий в себе стильный дизайн и функциональность. Он имеет простую, но элегантную форму, которая прекрасно дополнит любой интерьер.

Светильник оборудован патроном E27, что позволяет использовать различные типы ламп, включая лампы накаливания, галогенные и светодиодные. Максимальная мощность лампы составляет 150 Вт. Благодаря этому Zeppelin 1 может обеспечить яркое и равномерное освещение.

Светильник можно использовать в качестве основного источника света в небольших помещениях или в качестве дополнительного источника света в более просторных. Он отлично подойдет для освещения жилых комнат, спален, коридоров и офисных помещений.

FLOS Zeppelin 1 — это современный светильник, сочетающий в себе стильный дизайн и функциональность. Он имеет простую, но элегантную форму, которая прекрасно дополнит любой интерьер.

Светильник оборудован патроном E27, что позволяет использовать различные типы ламп, включая лампы накаливания, галогенные и светодиодные. Максимальная мощность лампы составляет 150 Вт. Благодаря этому Zeppelin 1 может обеспечить яркое и равномерное освещение.

Светильник можно использовать в качестве основного источника света в небольших помещениях или в качестве дополнительного источника света в более просторных. Он отлично подойдет для освещения жилых комнат, спален, коридоров и офисных помещений.

Zeppelin 1
Design Achille Castiglioni, 1996
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere
sostituito da FLOS o da personale qualificato al fine
di evitare pericoli.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica la
necessità di utilizzare lampade di tipo autoprotetto.
Per un funzionamento sicuro e corretto è necessario
che questo apparecchio sia collegato ad un
efficiente impianto di messa a terra.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
DATI TECNICI
Lampada incandescente ad alogeni MAX 150W
attacco E27 tipo HSGS.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the appliance,
ensure that the power supply has been switched off.
The appliance may in no way be modified or tampered
with, any modification may compromise safety causing
the appliance to become dangerous. FLOS declines all
responsibility for products that are modified.
Should the external trailing cable get damaged, it must
be replaced by FLOS or by qualified personnel in order
to avoid any danger.
The symbol marked on the appliance indicates the
need to use self-protected bulbs.
This appliance must be connected to an efficient
grounding system in order to work safely and correctly.
The symbol shown on the device indicates that the
product must be thrown out in a different manner than
with the urban trashes.
TECHNICAL DATA
EUR: Incandescent halogen light bulb MAX 150W
E27 coupling, type HSGS.
USA: Incandescent halogen light bulb MAX 250W
E26 coupling, type A.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der
Leuchte, wenn diese Anweisungen sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch genau beachtet
werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist;
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder unerlaubt
geoeffnet werden, jede Veraenderung desselben kann die
Sicherheit in Frage stellen und somit gefaehrlich werden.
FLOS lehnt jede Verantwortung fuer unsachgemaess
behandelte Produkte ab.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß es von
FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Das auf der Leuchte wiedergegebene Symbol zeigt an,
dass Glühbirnen des selbstschützenden Typs zu benutzen
sind.
Für eine sichere und ordnungsgemäße Funktionsweise
ist diese Leuchte an eine effiziente Erdungsanlage
anzuschließen.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt an, dass
das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Halogen-Glühlampe MAX 150W Anschluss E27 typ
HSGS.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese
mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen
Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation
soit pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient sur
l’appareil, s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière
que ce soit, toute modification peut compromettre la sécurité
de celui-ci en le rendant dangereux. FLOS décline toute
responsabilité pour les produits modifiés.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être
remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin d’éviter
des dangers.
Le symbole reporté sur l’appareil indique la nécessité
d’utiliser des ampoules de type “auto-protégé”.
Pour un fonctionnement sûr et correct, il est nécessaire que
l’appareil soit relié à une installation efficace de mise à la terre.
Le symbole montré sur l’appareil indique que le produit
doit être éliminé d’une autre façon que celle avec les déchets
urbains.
DONNEES TECHNIQUES
EUR: Ampoule incandescente à halogènes MAX
150W prise E27 type HSGS.
USA: Ampoule incandescente à halogènes MAX
250W prise E26 type A.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement un chiffon
doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau et du savon ou
avec un détergent neutre pour les salissures les plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents
.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado
o forzado, cualquier modificaciòn puede
comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
FLOS declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de
evitar situaciones peligrosas.
El símbolo marcado en el aparato indica
la necesidad de utilizar bombillas de tipo
autoprotegido.
Para obtener un funcionamiento seguro y correcto
es necesario que esto aparato sea conectado a un
eficiente sistema de tierra.
El símbolo que aparece en el aparato indica
que el producto debe ser eliminado en modo
diferenciado del resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
EUR: Bombilla de incandescencia alógena MAX
150W enganche E27 tipo HSGS.
USA: Bombilla de incandescencia alógena MAX
250W enganche E26 tipo A.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un paño
suave. En caso de suciedad más resistente, humedecer el paño
con agua y jabón o un detergente neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado ou
alterado, toda e qualquer modificação pode comprometer
a segurança tornando o aparelho perigoso. FLOS
declina toda e qualquer responsabilidade pelos produtos
modificados.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído
pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar
qualquer perigo.
O símbolo indicado no aparelho indica a necessidade
de utilizar lâmpadas com blindagem externa.
Para um funcionamento seguro e correcto é necessário
que este aparelho esteja ligado a uma eficiente
instalação de ligação a terra.
O símbolo indicado no aparelho indica que o produto
deve ser eliminado de forma diferenciada em relação ao
lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpada incandescente alógena MAX 150W ligação
E27 tipo HSGS.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um
tecido macio eventualmente úmido com água e sabão ou
detergente neutro para a sujeira mais difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания.
Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут нарушить
надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт
ответственность за измененную продукцию.
При повреждении гибкого кабеля он должен
быть заменён FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения опасности.
Обозначение приведённое на устройстве,
указывает на необходимость использования
самозащищаемых лампочек.
Для надежного и правильного функционирования
данного устройства необходимо обеспечить
его подсоединение к эффективной системе
заземления.
Символ приведённый на устройстве, указывает
на то, что данная продукция должна быть
переработана отдельно от городских отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Аллогенная лампочка накаливания макс.150Вт
цоколь E27 типа HSGS.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱
󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑
󴦍󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉󴦰
󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋󴘰

 󰵿󱶝󰩇󱇄󰶘󰴁󵀊󴿂󲓲
󱥕󳋎󲂙󴙗󲇌󳦕
󰠴󱵫󰤭󵇌
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󳇄󱶝󴿂󲓲󱣲󵉫󱻳
󴿂󲓲󱣲󵂋󲶓󰤏󲺸󴇸
 󱔙󰫸󲓳󰤏󲺸󱥕󴧹󰮗
󱴵󱃀󰿸󰬇󱴵󳜪
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵
󲂼󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨
 󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡

󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
 󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈󲗄
󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

VERSION Assembly Sequence
EUR Fig.1E - 2E - 3E - 4E - 5E - 6 - 7 - 8.
USA Fig. 1U - 2U - 6 - 7 - 8.
6 77
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󲕟󲒱󲧿󰬇󱔙󴉕󰵚󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅󲠠󱞂
󴈻󱼽󱢐
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󱹕󳭺󱱖󰴈󲧿󰬇󰃩󰢋󰣥
󲂄󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󱠆󱢥󰵡󰴁󴿹󱌒󱁰
󰥾󱻉󱖌󳮄󰠷󰹑󰮊󲵀󴽾󵈨󰃩󱱢󳡭󱰏󱱕󰢋
󰣥󴚳󰢋
 󱌒󲄬󱊦󴩸󱱦󳡏󲻅󳢖󱳯󱃟󰃩󱥕󵈋󴌑󲻁󰡊󰷨
󱮦󰞣󰞪󰡊󰷨󱖉󰬆󴥫󴇜󲂄󱳲󰡵󴨏󰫝󰴁󴿹󳀔󰵡󲺯
 󲧿󰬇󰞚󳀔󳒶󰶇 󲆗󱾞󲂙󱥕󴌑󰤏󲺸󳭺󰰸󰥭󱰴󳘋
󲧿󲙱
 󰟊󰠖󰥭󴕑󴕎󱊗󱔙󰫸󰵿󵃰󱃀󲓳󳇾󱃀󴥠󴣼󰃩󴕎󱊗
󱥕󵈋󰞞󰞐󰞺󵑨󱻘󳪍󳀔󱴵󱃀󳚋󳡯󳂈󴥮󱴵
 󲧿󰬇󰞚󲆗󲂙 󳒶󰶇󰃩󴇸󱾞󰠷󰹑󱠯󰹑󳀔󱊔󲶖󱽉
󱢟󰸜󱿾󴦪󱅞󱞒󱄓󱃎󳀔󱊔󲶖󱽉󱢟󰞝󰶜
󱰐󲂿󰵒󱼀
 󰳴󳚰󲧿󰃷󲂐󱊷󰃩󳘋󳀔󱴵󱋄
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󲞕󲶖󴉕󳣾󱾆󰃩󰵺󳪍󰤏󲺸󱤾󳠴󳢄󲃠󱼩󳀔󱱉󱞓
󴥫󴇜
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸 󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂔󰁯󰃅󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰃑󰂀󰂏󰃔 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰁯󰃉󰁼 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀 󰂍󰃌
󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸 󰂧󰂵󰂄
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰃇󰃄󰂋󰂼󰁥󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰃓󰂴󰂿󰃅󰂭󰃀󰂋󰃉󰂬󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰂋󰃉󰂬
󰁵󰂹󰃁󰂱󰃄 󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀 󰂋󰃄
󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃏󰂄󰃘󰃇󰃄󰁯󰂄󰁥󰁲󰃏󰂁󰃔󰃜
󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂏󰂭󰃔󰂋󰂸󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃋󰃕󰂴󰁱󰂬󰃝󰁹󰃀
󰂿󰃅󰂅󰁹󰁸󰃜 󰂏󰃕󰂥󰂈 󰃋󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂿󰂭󰂁󰃔󰂋󰂸 󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀
󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀󰁯󰂁󰁸 󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄󰃏󰃁󰂴 󰁵󰂼󰂏󰂘
󰁯󰃍󰃁󰃔󰂋󰂭󰁸 󰃃󰁹󰃔 󰃓󰁹󰃀
󰁱󰂁󰃔󰂏󰂡󰁲󰃓󰂀󰁯󰂉󰃀󰂿󰁲󰁯󰂽󰃀󰁵󰁲󰁯󰂜󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰃇󰃕󰃁󰃌󰁧󰃅󰃀 󰃇󰃕󰂵󰂨󰃏󰃅󰃀   󰃏󰃁󰂴 󰃋󰃀󰂋󰁳󰁹󰂕󰁸
󰂏󰂥󰂈  󰁱󰃉󰂁󰁹󰃀
󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰁸 󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀 󰁵󰃄󰃝󰂭󰃀
󰁵󰃕󰁸󰂍󰃀 󰁵󰃔󰁯󰂸󰃏󰃀󰂃󰃕󰁲󰁯󰂝󰃄󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰂏󰂠
󰃇󰃄 󰁵󰂅󰃕󰂅󰂜 󰁵󰃈󰃏󰃅󰂡󰃄 󰁵󰃕󰃀󰁯󰂭󰂴 󰃑󰃁󰂬 󰃏󰂝󰂅󰃁󰃀 
󰁥󰃕󰃌󰃓󰂴󰃏󰂜󰃏󰃄󰁯󰃍󰂁󰃀󰂍󰃌󰃏󰂽󰃔󰂏󰂡󰃀
󰂋󰃕󰂀󰁵󰃕󰂠󰁯󰂝󰃔
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰃔󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰂑󰃄󰂏󰃀
󰁵󰂹󰃔󰂏󰂤 󰃇󰂬 󰁵󰂵󰃁󰁹󰂉󰃄 󰃏󰂝󰁲 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰁵󰃔󰂏󰂡󰂅󰃀 󰁯󰃔󰁯󰂵󰃉󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰃝󰃅󰂭󰃀󰃏󰃄󰁯󰁸 󰃝󰁹󰂹󰃉󰃔
󰂣󰁲   󰃑󰂝󰂸 󰂋󰂄 󰁯󰃉󰃕󰂀󰃏󰃀󰁯󰃍󰁲 󰁿󰂀󰁥󰁹󰃄 󰁯󰁳󰂝󰃄
󰃏󰃈
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸 󰃏󰂔 󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁸󰃇󰃄
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔
󰂏󰂈󰁯󰁳󰃔󰂍󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
8 9
EUR
Fig. 1E Fig.1E NOTA BENE: per il corretto utilizzo del prodotto è necessario assicurare la compatibilità del fissaggio
a soffitto (tipologia di tasselli utilizzati in funzione del materiale costituente il soffitto) in relazione al peso
dellìapparecchio (circa 15 Kg).
Fig.1E NOTE: for a correct use of the product it is necessary to ensure that the ceiling fixing (type of nogs used
depend on the material making up the ceiling) is appropriate for the weight of the appliance (approximately 15
Kg).
Abb.1E BEACHTEN SIE! Für den korrekten Gebrauch des Produkts ist die Kompatibilität der Befestigung an der
Decke (Typologie der verwendeten Dübel in Abhängigkeit des Deckenmaterials) mit Bezug auf das Gewicht des
Geräts (etwa 15 Kg ) zu prüfen.
Fig.1E NOTE: pour une utilisation correcte du produit, il est nécessaire d’assurer la compatibilité de la fixation au
plafond (typologie des chevilles utilisées en fonction du matériel qui constitue le plafond) par rapport au poids de
l’appareil (Skygarden 1 environ 15 Kg).
Fig.1E Nota importante: por la correcta utilización del producto hace falta asegurar la compatibilidad de la
sujeción al techo (tipología de tacos utilizados en función del material constituyente el techo) en relación al peso
del aparato (aproximadamente 15 Kg).
Fig.1E bservar bem: Para a correcta utilização do produto é necessário verificar a compatibilidade da fixação
ao tecto (tipologia de buchas utilizadas em função do material do qual é feito o tecto) em relação ao peso do
aparelho (cerca 15 Kg).
Рис.1E ПОМНИТЕ: для правильного использования изделия необходимо обеспечить соответствие
крепления потолку (тип вставок, используемых в зависимости от материала потолка) в
соответствии с весом устройства (приблизительно 15 Кг).
󱂎󲰉󰮻󲙸󱪟󰃷󰟊󰠖󲓳󳇾󰤏󲺸󰠷󰹑󰃩󱂸󳦓󳿡󰯀󰠷󰹑󴭝󴭟󰃥󱊷󳠶󰫼󱼴󰃦󳀔󱩕󰭅󰞛󵂐󴌑󳇾󰥭
󰠷󰹑󱂊󱔪󰠞󱊹󳱁󲄏󰞚󳀔󲯲󱂊󱦷󰃥󱌒󰃷󲇉󱳾󱊹󳱁󲄏󳀔󱢊󳓡󲃠󱼩󲃵󴦙󱱹󱯐󴌑󰤏󲺸󳀔󴺪󱔪󰿸󰃦
󰁯󰂵󰁹󰃈󰃝󰃀󰁵󰃁󰁲󰁯󰂹󰃀󰂋󰂕󰃀󰃓󰂰󰂏󰁳󰃀󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰁯󰁲󰂳󰂹󰂕󰃀󰃓󰂴󰂣󰁬󰁯󰂅󰃀󰃑󰃁󰂬󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂏󰂝󰃉󰂬󰁷󰃕󰁳󰁽󰁸󰃏󰂜
󰂋󰂕󰃀󰁵󰃕󰂬󰃏󰃈󰂳󰂹󰂕󰃀󰃑󰃁󰂬󰁷󰃕󰁳󰁽󰁹󰃀󰁵󰂹󰁲󰁯󰂥󰃄󰁯󰃅󰂠󰂏󰂡󰃀󰃇󰃄󰃏󰁹󰃉󰃅󰃁󰃀󰂃󰃕󰂅󰂝󰃀󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃝󰃀󰁵󰂩󰂄󰃝󰃄
󰃃󰂱󰂼󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃀󰁵󰂸󰃝󰂭󰃀󰁯󰁲󰂳󰂹󰂕󰃁󰃀󰁵󰃈󰃏󰂽󰃅󰃀󰃏󰃅󰃀󰁱󰂀󰃏󰃅󰁲󰁵󰃄󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀
IT
EN
DE
FR
ES
PT
RUS
CN
SA
EUR
Fig. 2E EUR
Fig. 4EFig. 3E Fig. 5E
EUR EUR
10 11
USA
Fig. 1U Fig. 2U Fig. 6
L (Phase, Phase, Fase): BLACK, NOIR, NEGRO
N (Neutral, Neutre, Neutro): WHITE, BLANC, BLANCO
(Earth, Terre, Tierra): GREEN, VERT, VERDE
USA
12 13
EUR-USA
Fig. 8 EUR-USA
Fig. 7 EUR-USA
1
3
2
31801 - 12/05/2021
14 15
flos.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

FLOS Zeppelin 1 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

FLOS Zeppelin 1 — это современный светильник, сочетающий в себе стильный дизайн и функциональность. Он имеет простую, но элегантную форму, которая прекрасно дополнит любой интерьер.

Светильник оборудован патроном E27, что позволяет использовать различные типы ламп, включая лампы накаливания, галогенные и светодиодные. Максимальная мощность лампы составляет 150 Вт. Благодаря этому Zeppelin 1 может обеспечить яркое и равномерное освещение.

Светильник можно использовать в качестве основного источника света в небольших помещениях или в качестве дополнительного источника света в более просторных. Он отлично подойдет для освещения жилых комнат, спален, коридоров и офисных помещений.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ