FLOS Guns - Lounge Gun Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, и я прочитал инструкцию по установке и эксплуатации настольной лампы FLOS Lounge Gun. Готов ответить на ваши вопросы о ее установке, использовании, технических характеристиках и уходе. В инструкции подробно описаны процедуры установки, рекомендации по выбору ламп, правила чистки и утилизации.
  • Как правильно установить лампу Lounge Gun?
    Какие лампы подходят для Lounge Gun?
    Как чистить лампу Lounge Gun?
Design Philippe Starck, 2005
Lounge Gun
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere
sostituito da FLOS o da personale qualificato al fine
di evitare pericoli.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica la
necessità di utilizzare lampade di tipo autoprotetto.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
DATI TECNICI
Lampada incandescente ad alogeni MAX 250W attacco
E27 tipo HSGS.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone o detersivo neutro per
lo sporco più tenace.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the
appliance, ensure that the power supply has been
switched off.
The appliance may in no way be modified or
tampered with, any modification may compromise
safety causing the appliance to become dangerous.
FLOS declines all responsibility for products that are
modified.
Should the external trailing cable get damaged,it
must be replaced by FLOS or by qualified personnel
in order to avoid any danger.
The symbol marked on the appliance indicates
the need to use self-protected bulbs.
The sign shown on the device indicates that the
product must be thrown out in a different manner
than with the urban trashes.
TECHNICAL DATA
EUR: Incandescent halogen light bulb MAX 250W
attachment E27 type HSGS.
USA: Incandescent halogen bulb MAX 200W
attachment E26 type T Shielded.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der
Leuchte, wenn diese Anweisungen sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch genau beachtet
werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der
Leuchte ist sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz
abgeschaltet ist.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen
und somit gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede
Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte
Produkte ab.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das auf der Leuchte wiedergegebene Symbol
zeigt an, dass Glühbirnen des selbstschützenden
Typs zu benutzen sind.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol
zeigt an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll
entsorgt werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Halogen-Glühlampe MAX 250W Fassung E27 Typ HSGS.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man
ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell
kann man diese mit Wasser und Seife oder mit
einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel
verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation
soit pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on
intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut
compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant
dangereux. FLOS décline toute responsabilité pour
les produits modifiés.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit
être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié
afin d’éviter des dangers.
Le symbole reporté sur l’appareil indique la
nécessité d’utiliser des ampoules de type “auto-
protégé”.
Le symbole montré sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle
avec les déchets urbains.
DONNEES TECHNIQUES
EUR: Ampoule incandescente à halogènes MAX 250W
branchement E27 type HSGS.
USA: Ampoule incandescente à halogènes MAX 200W
branchement E26 type T avec écran.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement
un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de
l’eau et du savon ou avec un détergent neutre pour
les salissures les plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado
o forzado, cualquier modificaciòn puede
comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
FLOS declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de
evitar situaciones peligrosas.
El símbolo marcado en el aparato indica
la necesidad de utilizar bombillas de tipo
autoprotegido.
El símbolo que aparece en el aparato indica
que el producto debe ser eliminado en modo
diferenciado del resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
EUR: Lámpara halógena de incandescencia MÁX
250W casquillo E27 tipo HSGS.
USA: Lámpara halógena de incandescencia MÁX
200W casquillo E26 tipo T Shielded.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente
un paño suave. En caso de suciedad más resistente,
humedecer el paño con agua y jabón o un
detergente neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Quando se instala e cada vez que se mexe no
aparelho, ter a certeza que foi desligado da tensão
de alimentação.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer intervenção não
especializada pode comprometer a segurança
tornando o aparelho perigoso. A FLOS declina
toda e qualquer responsabilidade pelos produtos
modificados.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser
substituído pela Flos ou por pessoal qualificado para
evitar qualquer perigo.
O símbolo indicado no aparelho indica a
necessidade de utilizar lâmpadas com blindagem
externa.
O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada
em relação ao lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
Lampadinha incandescente alógena MAX 250W ligação
E27 tipo HSGS.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente
um tecido macio eventualmente úmido com água
e sabão ou detergente neutro para a sujeira mais
difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания;
Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут нарушить
его надёжность, делая его опасным. FLOS
не несёт ответственность за измененную
продукцию.
При повреждении гибкого кабеля он должен
заменяться Flos или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения
опасности.
Обозначение приведённое на устройстве,
указывает на необходимость использования
самозащищаемых лампочек.
Символ , приведённый на устройстве,
указывает на то, что данная продукция должна
быть переработана отдельно от городских
отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Галогенная лампа накаливания макс. 250Вт
цоколь E27 тип HSGS.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱
󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑
󴦍󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉󴦰
󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋󴘰

 󰵿󱶝󰩇󱇄󰶘󰴁󵀊󴿂󲓲
󱥕󳋎󲂙󴙗󲇌󳦕
󰠴󱵫󰤭
 󵇌
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󳇄󱶝󴿂󲓲󱣲󵉫󱻳
󴿂󲓲󱣲󵂋󲶓󰤏󲺸󴇸
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵󲂼
󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨
 󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡

󰿸󰬇󲞕󱴓
 󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈
󲗄󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

6 77
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󲕟󲒱󲧿󰬇󱔙󴉕󰵚󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅󲠠󱞂
󴈻󱼽󱢐
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󱹕󳭺󱱖󰴈󲧿󰬇󰃩󰢋󰣥
󲂄󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󱠆󱢥󰵡󰴁󴿹󱌒󱁰
󰥾󱻉󱖌󳮄󰠷󰹑󰮊󲵀󴽾󵈨󰃩󱱢󳡭󱰏󱱕󰢋
󰣥󴚳󰢋
 󱌒󲄬󱊦󴩸󱱦󳡏󲻅󳢖󱳯󱃟󰃩󱥕󵈋󴌑󲻁󰡊󰷨
󱮦󰞣󰞪󰡊󰷨󱖉󰬆󴥫󴇜󲂄󱳲󰡵󴨏󰫝󰴁󴿹󳀔󰵡󲺯
 󴕎󱊗󰞚󱿎󳋊󳀔 󳒶󰶇󴇸󳋊󵂐󴌑󰤏󲺸󳭺󱮡󰥭󱰴
󱄛󲧿󰬇
 󲧿󰬇󰞚󲆗󲂙 󳒶󰶇󰃩󴇸󱾞󰠷󰹑󱠯󰹑󳀔󱊔󲶖󱽉
󱢟󰸜󱿾󴦪󱅞󱞒󱄓󱃎󳀔󱊔󲶖󱽉󱢟󰞝󰶜
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
󰳴󳚰󳀍󲩍󲧿󲂐󱊷󰃩󳘋󱴵󱋄
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󰵺󳪍󰤏󲺸󴣿󱞓󱖉󲧿󰬇󴥫󴇜󲞕󲚧󰃩󴣿󱞓󰵿󲺸󲗄󱮦
󳨵󳀒󲙱󱯣󲠏󰃩󰡵󲞕󴿴󵈍󱂊󲗱󲞝
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲 󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂔󰁯󰃅󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰃑󰂀󰂏󰃔 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰁯󰃉󰁼 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀 󰂍󰃌
󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸 󰂧󰂵󰂄
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰁯󰃕󰂹󰃀󰂏󰃔󰂏󰃄󰂿󰂼󰃓󰂴󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰃓󰂴󰁯󰃕󰂹󰃀󰂋󰃉󰂬
󰁯󰃕󰂹󰃀󰃇󰃄󰃜󰂋󰂼󰁥󰁹󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰂿󰂈󰂋󰁸󰁥󰁲
󰃓󰁬󰁯󰁲󰂏󰃍󰂽󰃀 󰃇󰃔󰃏󰃅󰁹󰃀 󰂋󰃍󰂀 󰂿󰂝󰂵󰁲
󰁥󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰃓󰂴󰂏󰃕󰃕󰂱󰁸󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰁥󰁲󰁯󰃕󰂹󰃀󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰁯󰃄󰃓󰂴󰂿󰂉󰃔󰂋󰂸󰂏󰃕󰃕󰂱󰁸󰂿󰂼󰁯󰂽󰂘󰃘󰃇󰃄󰂿󰂽󰂘
󰂿󰃅󰂅󰁹󰁸󰃜󰂏󰃕󰂥󰂈󰂏󰃕󰂈󰃘󰂍󰃌󰃝󰂬󰁯󰂀󰁯󰃍󰂁󰃀
󰃑󰃀󰁷󰂠󰂏󰂭󰁸󰃓󰁹󰃀󰂑󰃍󰂀󰃘󰁯󰂁󰁸󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄󰁵󰃔
󰃝󰃔󰂋󰂭󰁸 󰂏󰃕󰃕󰂱󰁸
󰃇󰃄󰂏󰂠󰃑󰃀󰂏󰃅󰃀󰂻󰃁󰂕󰃀󰂏󰂭󰁸󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰃇󰃄󰂿󰁳󰂸󰃇󰃄󰃋󰃁󰃔󰂋󰁳󰁸󰃃󰁹󰃔󰂏󰂡󰃀
󰂏󰂭󰁹󰃀 󰂋󰃔󰁯󰂅󰁹󰃀 󰂏󰁳󰂉󰃀  󰃇󰃕󰃁󰃌󰁧󰃄 󰁯󰂉󰂘 󰂿󰁳󰂸
󰂏󰂤󰁯󰂉󰃅󰃀 󰃑󰃀
󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂭󰃀
󰁵󰃕󰁸󰂍󰃀󰁵󰃔󰁯󰂸󰃏󰃀󰂃󰃕󰁲󰁯󰂝󰃄󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰂏󰂠
󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂭󰃀
󰃑󰃁󰂬󰃃󰁹󰃔󰁱󰂁󰃔 󰁯󰃍󰂁󰃀󰃇󰃄󰃓󰁬󰁯󰃍󰃉󰃀󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰁵󰃕󰃈󰂋󰃅󰃀 󰁯󰃔󰁯󰂵󰃉󰃀 󰃇󰂬 󰂿󰂝󰂵󰃉󰃄 󰂏󰂵󰃈
󰁵󰃕󰃉󰂹󰁹󰃀 󰁯󰃄󰃏󰃁󰂭󰃅󰃀
󰂣󰁲󰃑󰂝󰂸󰂋󰂄󰁯󰃉󰃕󰂀󰃏󰃀󰁯󰃍󰁲󰁿󰂀󰁥󰁹󰃄󰁯󰁳󰂝󰃄
󰃏󰃈
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸󰃏󰂔󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁸󰃇󰃄
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔
󰂏󰂈󰁯󰁳󰃔󰂍󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
Fig. 1
2/3
Fig.1 Appoggiare l’apparecchio imballato su un piano ben stabile e non delicato, quindi, utilizzando le apposite
sedi, estrarre l’interno dell’imballo solo per 2/3 circa, come indicato in figura.
Pic.1 Place the packed equipment on a stable and sturdy surface, thereafter use the appropriate seats, extract
only the inside of the packaging by approximately 2/3, as indicate in the figure.
Abb.1 Das verpackte Gerät auf eine stabile und unempfindliche Oberfläche stellen, dann ziehen Sie, indem Sie die dafür
vorgesehenen Sitze verwenden, das Verpackungsinnere für nur ca. 2/3 heraus, so wie es auf der Abbildung gezeigt wird.
Fig.1 Appuyer l’appareil emballé sur un plan bien stable et non délicat, ensuite en utilisant les logements à cet
effet, extraire l’intérieur de l’emballage seulement des 2/3 environ, comme indiqué sur la figure.
Fig.1 Apoyar el aparato empaquetado sobre un plano muy estable y no delicado, luego, utilizando las adecuadas
sedes, extraer el interior del embalaje sólo 2/3 aproximadamente, como indicado en la figura.
Fig.1 Apoiar o aparelho ainda na embalagem sobre um plano bem estável e não delicado, logo, utilizando os
próprios adaptadores, retirar a parte interna da embalagem somente por 2/3, como indicado na figura.
Р
ис.1 Положить упакованное устройство на устойчивую и прочную поверхность, затем при использовании
специальных гнёзд извлечь содержимое упаковки только приблизительно на 2/3, согласно рисунку.
󱂃󰃫󲉁󰲕󰿸󰬇󱔙󱔪󰣬󲋽󰶀󰞚󳣾󱂃󲍨󱯐󱔪󱵄󰣝󳣾󰮹󲺸
󱊦󴩸󲉁󰲕󰃰󰮖󰃯󰬕󴩸󲉁󰲕󱢥󰮊
󱂎󱰚󱞂󰲕󴉕󳀔󴉕󳣾󱻎󱂸󰞐󰞺󲯲󱂊󳀔󰞝󱾣󳉀󱃟󳀔󱠃󵃲󰞚󰃩󲫆󰶞󰤏󲺸󰞣󴽸󳀔󱺿󱸡󱠷󰃩󱰚󰲕
󴉕󰬕󴩸󰟛󲯹󱱍󰮊󰯀󱊷󳠶󱊔󰃩󱌒󱂎󱯐󳋊
󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰁯󰁲 󰃃󰁼 󰃇󰃄 󰁯󰂕󰂄 󰂏󰃕󰂰 󰁷󰁲󰁯󰁼 󰃇󰃕󰁹󰃄 󰂃󰂥󰂔 󰃑󰃁󰂬 󰃋󰂵󰃕󰃁󰂱󰁸 󰃓󰂴  󰁯󰃄 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂫󰂠  󰃏󰂜
󰃏󰂝󰃀 󰃓󰂴 󰃇󰃕󰁳󰃅󰃀 󰂿󰂽󰂙󰃀󰁯󰁲  󰁵󰁳󰂕󰃉󰃀 󰂣󰂹󰂴 󰃏󰁳󰂭󰃀 󰂿󰂈 󰃝󰂉󰁹󰂔 󰁵󰂜󰁯󰂉󰃀 󰂫󰂠󰃏󰃅󰃀
IT
EN
DE
FR
ES
PT
RUS
J
CN
8 9
Fig. 2 Fig. 4
Fig. 5Fig. 3
1
2
2
Kg 11
10 11
31474 - 03/03/2021
Fig. 6
Fig. 7
1
2
Fig. 8
1
2
3
flos.com
/