ARESA AR-3910 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я изучил руководство по эксплуатации радиочасов Aresa AR-3910 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описано, как настроить время, будильник, радиоприемник, режим ночного света и другие функции. Задавайте ваши вопросы!
  • Как настроить время на радиочасах?
    Как настроить будильник?
    Что такое функция повтора будильника?
    Как включить/выключить ночной режим?
    Как настроить радио?
RUS
ENG
UA
PL
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR-3910
Radio clock
Радіогодинник
Radiozegar
Радиочасы
RO
Ceas cu radio
INSTRUCTION MANUAL
ENG
UA
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Спасибо за приобретение нашей продукции. Убедитесь, что в гарантийном талоне
поставлены штамп магазина, подпись и дата продажи.
Thank you for purchasing our products.Make sure that the stamp of the store, the signature
and the date of sale are supplied in the warranty card.
Дякуємо за придбання нашої продукції.Переконайтеся, що в гарантійному талоні
поставлено штамп магазину, підпис та дату продажу.
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Upewnij się, że instrukcja jest opieczętowana
stemplem, podpisem i datą sprzedaży.
Vă mulțumim pentru achiziționarea produselor noastre. Asigurați-vă că în cardul de garanție
sunt aplicate ștampila magazinului, semnătura și data vânzării.
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
KZ
KZ
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Біздің өнімді сатып алғаныңыз үшін рахмет. Кепілдік талонында дүкеннің
мөртабаны, қолы мен сатылған күні қойылғанына көз жеткізіңіз.
Радиосағат
AR-3910
1. Дисплей
2. SNOOZE – кнопка повтора сигнала
будильника
3. MODE – кнопка для настройки часов,
будильника, «ночного режима», радио
4. SET (SCAN+) – кнопка для установки
необходимого значения/изменения
формата времени
5. ALARM (SCAN-) – кнопка для установки
необходимого значения/
включения-отключения будильника
6. Регулятор громкости/
ключение-отключение радио
7. Сетевой блок питания
8. Кабель USB
RUS
ENG
1. Display
2. SNOOZE - snooze buttonalarm clock
3. MODE - button to set the clock,
alarm clock, "night mode", radio
4. SET (SCAN +) - button for setting
desired value/change time format
5. ALARM (SCAN-) - button to set
required value/alarm on/off
6. Volume control/radio on-off
7. Adapter
8. USB cable
UA
1. Екран
2. SNOOZE – кнопка повтору сигналу
будильника
3. MODE – кнопка для налаштування
годинника,будильника, «нічного режиму»,
радіо
4. SET (SCAN+) – кнопка для
встановленнянеобхідного значення/
зміниформату часу
5. ALARM (SCAN-) – кнопка для
встановленнянеобхідного значення/
увімкнення-вимкнення будильника
6. Регулятор гучності/
вимкнення-відключення радіо
7. Адаптер змінного струму
8. Кабель USB
PL
1. Ekran
2. SNOOZE - przycisk drzemki budzik
3. MODE - przycisk do ustawienia zegara,
budzik, „tryb nocny”, radio
4. SET (SCAN +) - przycisk do ustawiania
pożądana wartość/zmianaformat czasu
5. ALARM (SCAN-) - przycisk do ustawienia
wymagana wartość/alarm wł./wył.
6. Regulacja głośności/włączanie i
wyłączanie radia
7. Zasilacz sieciowy
8. Kabel USB
1. Ecran
2. SNOOZE - butonul de amânareceas
deşteptător
3. MOD - buton pentru a seta ceasul,ceas
cu alarmă, „mod noapte”, radio
4. SET (SCAN +) - buton pentru
setarevaloarea dorită/
modificareformat de timp
5. ALARM (SCAN-) - buton de
setatvaloarea cerută/alarma activata/
dezactivata
6. Controlul volumului/radio on-off
7. Sursa de alimentare
8. Cablu USB
RO
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА / ITEM DESCRIPTION / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS URZĄDZENIA/
I /DENTIFICAREA PIESELOR COMPONENTE ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
KZ
1. Экран
2. SNOOZE – кейінге қалдыру түймесі
оятқыш
3. MODE – сағатты орнату түймесі,
оятқыш, «түнгі режим», радио
4. SET (SCAN +) - орнату түймесі
қалаған мән/өзгерту
уақыт пішімі
5. ALARM (SCAN-) – орнату түймесі
қажетті мән/дабыл қосу/өшіру
6. Дыбыс деңгейін басқару/
радионы қосу-өшіру
7. Желілік қуат беру блогы
8. USB кабелі
КОМПЛЕКТНОСТЬ / SET / КОМПЛЕКТНІСТЬ / KOMPLETNOŚĆ
ANSAMBLU / ЖИНАҚТАУЫ
RUS Радиочасы - 1
Кабель USB - 1
Сетевой блок питания - 1
Индивидуальная упаковка - 1
Инструкция по эксплуатации - 1
Гарантийный талон - 1
PL
Radiozegar - 1
Kabel USB - 1
Zasilacz sieciowy - 1
Indywidualne opakowanie - 1
Instrukcja obsługi - 1
Karta gwarancyjna - 1
AR-3910
ENG Radio clock - 1
USB cable - 1
Adapter - 1
Gift box - 1
Instruction manual - 1
Warranty card - 1
UA Радіогодинник - 1
Кабель USB - 1
Адаптер змінного струму - 1
Індивідуальне упакування - 1
Інструкція з експлуатації - 1
Гарантійний талон - 1
RO Ceas cu radio - 1
Cablu USB - 1
Sursa de alimentare - 1
Ambalaj individual - 1
Manual de utilizare - 1
Card de garanție - 1
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
KZ
Радиосағат - 1
USB кабелі - 1
Желілік қуат беру блогы - 1
Қолдану жөніндегі нұсқаулық - 1
Қаптама қорабы - 1
Кепілдік талоны - 1
РУССКИЙ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство
перед тем, как приступить к эксплуатации прибора.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в
будущем.
Данный прибор предназначен для приема и отображения информации
о текущей дате и времени, а также для приема радиосигналов в диапазоне FM.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного
использования. Важно! Прибор, приобретенный в холодное время года,
во избежание выхода из строя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальные параметры сетевого блока питания: 220-240В, 50 Гц, 0,3 А
Выходные параметры сетевого блока питания: USB, 5 В, 2000 мА
Номинальные параметры радиочасов: 5 В 1,5 Вт
Батарея питания: 3x1,5В ААА (не входят в комплект)
Диапазон частот: FM: 87,5 -108,0 MГц
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во
избежание поломок при использовании. Неправильное обращение может
привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред
здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические
характеристики изделия параметрам электросети.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
• Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном
центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте корпус или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше,
проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных
специалистов.
• В случае использования сетевой вилки или приборного соединителя в качестве
отключающего устройства отключающее устройство должно остаться
легкодоступным.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими
поверхностями. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок
и горячих поверхностей.
• Прибор должен питаться только безопасным сверхнизким напряжением,
маркированным на приборе.
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев
РУССКИЙ
УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЙ
Внимание!
Опасность взрыва! Не подвергайте батареи воздействию высоких температур,
прямых солнечных лучей или огня. Запрещается сжигать батареи. Батарея
содержит химические вещества, поэтому ее необходимо утилизировать в
соответствии с действующими правилами утилизации. Для предотвращения
утечки электролита, что может привести к телесным повреждениям, порче
имущества или повреждению прибора, соблюдайте следующие правила:
Откройте крышку отсека для батареи.
Установите батареи правильно, соблюдая полярность, указанную в месте
установки батарей (знаки + и - ).
Закройте крышку отсека для батареи.
Различные типы батарей, а также новые и использованные не допускается
смешивать. Не допускать замыкания зажимов питания.
Если прибор хранится длительное время без использования, батареи необходимо
удалить.
• Прибор следует использовать только с блоком питания, поставляемым с
прибором.
• При повреждении шнура питания его следует заменить специальным
комплектом, полученным у изготовителя или сервисной службы.
• Никогда не перемещайте прибор, потянув за шнур. Не наматывайте сетевой
шнур на прибор и не сгибайте его. При отключении прибора от электросети,
беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не
ставьте его на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла
(например, газовых или электрических плит).
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией.
• Не использовать вне помещений.
• Прибор предназначен только для домашнего использования.
• Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором
находятся дети.
• Нельзя перезаряжать неперезаряжаемые батареи.
• Батарею следует вставлять с соблюдением полярности.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления
вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, алгоритмы работы,
кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
• Сохраните данную инструкцию.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подготовка к использованию
Прибор может работать от двух типов питания: от батареек и сетевого адаптера.
Для этого установите элементы питания, тип ААА, в отсек для батарей,
соблюдая полярность, либо подключите сетевой адаптер. Радиочасы начнут
работать. При работе прибора от сетевого адаптера, элементы питания не
используются. ВНИМАНИЕ! Время работы радиочасов от элементов питания
ограничено и зависит от качества батареек.
Настройка времени
Удерживайте кнопку MODE в течение 3 секунд, начнет мигать индикатор часов.
-Нажмите кнопки SCAN+ или SCAN-,чтобы установить необходимый час.
-Нажмите кнопку MODE один раз, начнет мигать индикатор минут.
-Нажмите кнопки SCAN+ или SCAN-, чтобы установить минуты.
-Для завершения настройки нажмите MODE.
-Для установки необходимого Вам формата времени «12Hr/24Hr» нажмите и
удерживайте кнопку SET.
Настройка будильника
Для перехода в режим будильника нажмите кнопку «MODE» один раз (на экране
отобразится AL). В режиме будильника удерживайте кнопку MODE в течение 3
секунд, начнет мигать индикатор часов.
-Нажмите кнопки SCAN+ или SCAN-,чтобы установить необходимый час.
-Нажмите кнопку MODE один раз, начнет мигать индикатор минут.
-Нажмите кнопки SCAN+ или SCAN-, чтобы установить минуты.
Для сохранения настроек времени будильника нажмите MODE.
Настройка повтора
Нажмите кнопку «MODE» один раз, перейдете в режим будильника. (символ AL
должен мигать).В режиме будильника удерживайте кнопку «MODE» в течение
3 секунд, чтобы войти в режим настройки. С помощью кнопки MODE перейдите
в режим настройки повтора (настройка повтора происходит после настройки
часов и минут будильника). Время повтора по умолчанию составляет «05»
минут, «05» будет мигать, затем нажмите кнопку «SET», чтобы установить
время повтора.Для завершения настройки нажмите MODE.
РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом
крытого транспорта с применением правил закрепления грузов, обеспечивающих
сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной
эксплуатации. ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать прибор ударным нагрузкам при
погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА. Перед очисткой отключите питание радиочасов. Крышку, дисплей и
кнопки рекомендуется протирать влажной салфеткой. Не используйте при чистке
абразивные вещества, моющие средства, содержащие порошок, алкоголь, бензин,
а также различные химикаты.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях,
предполагающих сохранение товарного вида изделия и его дальнейшей
безопасной эксплуатации.
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с
наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по
утилизации отходов в Вашем регионе. Использованные батареи должны быть
удалены из прибора и безопасно утилизированы.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения
гарантийного талона (штамп торгующей организации, дата продажи и подпись
продавца). Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном
заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный ремонт не
производится. Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении
в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие принимается на
сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок
исчисляется с момента продажи покупателю. Просим Вас также сохранять
документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый
чек). Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия
является его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки личных
бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации
изделия, отсутствие механических повреждений и последствий небрежного
обращения с изделием. Изделие принимается на гарантийное обслуживание в
Примечание: Чтобы повторить будильник, нажмите SNOOZE во время его
работы. Остановить проигрывание будильника можно, нажав любую кнопку,
кроме SNOOZE. Для отключения будильника нажмите кнопку ALARM. Если на
дисплее отображается значок AL – будильник включен. Если на дисплее не
отображается значок AL – будильник выключен.
Настройка «Ночного режима»
Нажмите MODE 2 раза. Нажмите SET, на экране отобразится – ON (ночной
режим включен). Нажмите ALARM, на экране отобразится – OFF (ночной режим
отключен).
-В режиме ON нажмите и удерживайте MODE в течение 3 секунд.
-Установите время перехода в «ночной режим» с помощью кнопок SCAN+ или
SCAN-.
Для завершения настройки нажмите MODE
Примечание: Время отключения «ночного режима» по умолчанию 8 утра.
Настройка радио
Нажмите MODE 3 раза. На экране отобразится 0:00.
-Прокрутите регулятор громкости вверх. Радио включится.
- Нажмите кнопки SCAN+ или SCAN-, чтобы установить необходимую частоту.
-Для автоматического поиска нажмите и удерживайте кнопки SCAN+ или
SCAN- в течение 3 секунд.
-Для отключение автоматического поиска нажмите SCAN+ или SCAN-.
Для отключения радио прокрутите регулятор громкости вниз.
Примечание: После повторного включения радио будет проигрываться
последняя настроенная радиочастота.
Регулировка яркости
В режиме работы часов нажимайте кнопку SET, чтобы выбрать один из уровней
яркости дисплея.
Примечание: При работе от элементов питания в режиме часов экран
будет автоматически отключаться через 10 секунд работы.
ВНИМАНИЕ! USB-порты предназначен только для зарядки Ваших гаджетов!
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за
рамки личных бытовых нужд (т.е. промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары.
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением
жидкостей, пыли насекомых, попаданием посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или
гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия
самим пользователем или неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения,
неправильной транспортировки и хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: СТАР ЭЛЕКТРИК КАМПАНИ ЛИМИТЕД, КНР (19, Синтенг Роад,
р-н Сонгцянг, Шанхай, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», г. Могилев,
ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск,
ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Срок службы – тридцать шесть месяцев
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности
низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/
2016 « Об ограничении применения опасных веществ в изделиях
электротехники и радиоэлектроники».
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный
центр или в Головной сервисный центр «сервис-центр ООО «Ареса-техно»,
212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.
чистом виде (протерто и продуто, где это возможно).
Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные
дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия не распространяется»),
выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали,
кроме расходных материалов, подлежат бесплатной замене в гарантийном
сервисном центре.
ENGLISH
Please read this instruction manual carefully before using the
appliance. Save the instruction manual as you may require
it in future.
This device is designed to receive and display information about the
current date and time, as well as to receive radio signals in the FM band. For
household use, not suitable for industrial use. The device is intended for use
only for domestic purposes in accordance with this Instruction Manual.
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for
at least 4 hours at room temperature before switching on.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal parameters of the power supply: 220-240V, 50 Hz, 0.3 A
Output parameters of the power supply: USB, 5 V, 2000 mA
Nominal radio clock parameters: 5 V 1,5 W
Frequency range: FM: 87,5 -108,0 Mhz Battery: 3x1.5V AAA (not included)
Warranty period in the European Union - twenty four months
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this manual carefully before using the device to avoid damage during
use. Incorrect handling can lead to damage to the product,cause material damage
or cause damage to the health of the user.
• Before initial start-up, check that the product specifications match the mains supply.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless
they are under the control or instructed about the use of the device by the person
responsible for their safety.
• Do not use the appliance if the cord or plug is damaged, or if the appliance is
damaged or defective. Take it to a service center.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after-
sales service or similar qualified personnel to avoid danger.
• The appliance must be repaired only by an authorized service center. Do not repair
the appliance yourself.
• To avoid electric shock, do not immerse the casing or power cord in water or other
liquids. If this happens, immediately disconnect the device
from the mains and, before using it further, check the operation and safety of the
device from qualified specialists.
• In the event of using a power plug or an instrument connector as a disconnect
device, the disconnect device must remain readily accessible.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or over hot surfaces. Do not
allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
• The device should stand firmly on a dry, level surface. Do not place it on hot
surfaces, or near heat sources (for example, gas or electric cookers).
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance for purposes other than those specified in the instruction
manual. • Do not use outdoors.
• This appliance is intended for household use only.
ATTENTION! Use only the standard removable adapter that is supplied with the
device.
• The device must only be supplied with the safety extra-low voltage marked on the
device.
• The device should only be used with the adapter supplied with the device.
• If the power cord is damaged, it must be replaced with a special kit obtained from
the manufacturer or the after-sales service.
• Be extremely careful when children are near the appliance.
• Never move the appliance by pulling on the cord. Do not wind the power cord on the
appliance and do not bend it. When disconnecting the
appliance from the mains, grasp the plug, and do not pull on the cord.
• The manufacturer reserves the right, without additional notice, to make minor
changes in the design of the product, the algorithms that do not radically affect its
safety, operability and functionality. • Save this instruction manual.
OPERATION
Time setting
Hold the "MODE" button for 3 seconds, the clock indicator will flash.
-Press the "SCAN+" or "SCAN-" buttons to set the desired hour.
-Press the "MODE" button once, the minute indicator will flash.
-Press the "SCAN+" or "SCAN-" buttons to set the minutes.
-Press "MODE" to complete the setting.
-Press and hold the button "SET" to set the time format you need "12Hr / 24Hr".
Alarm setting
To start the alarm mode, press the "MODE" button once (AL will be displayed on
the screen).
Under the alarm mode, hold "MODE" for 3 seconds, the clock indicator will flash.
-Press the "SCAN+" or "SCAN-" buttons to set the desired hour.
-Press the "MODE" button once, the minute indicator will flash.
-Press the "SCAN+" or "SCAN-" buttons to set the minutes.
Press "MODE" to save the alarm time settings.
Snooze setting
Press the "MODE" button once, the alarm mode starts. (the AL symbol must flash).
Under alarm mode, hold "MODE" button for 3 seconds to enter setting mode. Use
the "MODE" button to switch to the Snooze setting mode (the snooze setting occurs
after setting the hours and minutes of the alarm clock). The default snooze time is
"05" minutes, "05" will flash, then press the "SET" button to set the snooze time.
Press "MODE" to complete the setting.
Note: To snooze an alarm, press "SNOOZE" while the alarm is running. You can stop
the alarm sound by pressing any button except "SNOOZE". To turn off the alarm,
press the “ALARM” button. If the display shows the AL icon, the alarm is on. If the
display does not show the AL icon, the alarm clock is off.
ENGLISH
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE
TRANSPORTATION. Transportation of the device is necessary by any kind of
covered transport with the application of cargo securing rules ensuring preservation
of the presentation of the product and / or packaging and its further safe operation.
DO NOT expose the device to shock loads during handling operations.
CLEANING. Before cleaning, turn off the radio clock power. It is recommended to
wipe the cover, display and buttons with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners,
detergents containing powder, alcohol, gasoline, or various chemicals.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume the
preservation of the presentation of the product and its further safe operation. To avoid
damaging the cord, do not wind it on the body.
RECYCLING
The appliance and packing materials must be disposed with the least harm to the
environment and in accordance with the rules for waste disposal in your area.
I
WARRANTY TERMS
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without the
having a warranty card or when it is not properly filled in, the quality claims are not
accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be
presented at any address to the service center during the whole warranty period.
The product is accepted for service in a complete set only. The warranty period is
calculated from the moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the
date of purchase of the product (cash receipt).The condition of free warranty service
of your product is its correct operation, which does not go beyond personal domestic
needs, in accordance with the requirements of the operating instructions for the
product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless
handling of the product. The product is accepted for warranty service in its pure form.
The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those
listed in the "Warranty does not apply" section), identified during the warranty period.
During this period defective parts, except consumables, are subject to free
replacement in the warranty service center.
Night mode setting
Press "MODE" 2 times. Press "SET", the screen will display - ON (night mode is on).
Press "ALARM", the screen will display - OFF (night mode is disabled).
-In ON mode, press and hold "MODE" for 3 seconds.
-Set the transition time to "night mode" using the "SCAN +" or "SCAN-" buttons.
Press "MODE" to complete the setting.
Note: The default "night mode" turn off time is 8 am.
Radio setting
Press "MODE" 3 times. The screen will display 0:00.
- Scroll up the volume control. The radio will turn on.
- Press the "SCAN+" or "SCAN-" buttons to set the desired frequency.
-To search for radio stations automatically, press and hold the "SCAN+" or "SCAN-"
buttons for 3 seconds.
-To disable automatic search, press "SCAN+" or "SCAN-".
To turn off the radio, scroll down the volume control.
Note: After turning on the radio again, the last tuned radio frequency will be played.
Brightness control
In clock mode, press the "SET" button to select one of the display brightness levels.
Note: Your radio clock may be battery powered. When running on batteries, the screen
will automatically turn off after 10 seconds of operation.
Attention!
Danger of explosion! Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight
or fire. Do not dispose batteries in a fire. The battery contains chemicals, so it must
be disposed of in accordance with the applicable disposal regulations. To prevent
leakage of the electrolyte, which could result in bodily injury, property damage or
damage to the balance, observe the following rules:
•Open the battery compartment lid.
•Install 3 batteries 1,5V AAA correctly, observing the polarity indicated at the battery
installation location (+ and - signs).
•Close the battery compartment lid.
•Don't use different types of batteries, also don't mix new and old batteries.
•Do not short the supply terminals.
•Remove the batteries if the device is not used for a long time.
INSTALLING AND REPLACING OF BATTERIES
УКРАїНСЬКА
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати
експлуатацію радіогодинника. Зберігайте інструкцію, вона може
знадобитися Вам у майбутньому.
Цей прилад призначений для приймання і відображення інформації про
поточну дату і час, а також для приймання радіосигналів у діапазоні FM.
Важливо! Радіогодинник, придбаны в холодну пору року, для уникнення
виходу з ладу, до увімкнення в електромережу необхідно витримати
не менше чотирьох годин при кімнатній температурі.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номінальні параметри мережевого блоку живлення: 220-240В, 50 Гц, 0,3 А
Вихідні параметри мережевого блоку живлення: USB, 5 В, 2000 мА
Номінальні параметри радіогодинників: 5В 1,5 Вт
Діапазон частот: FM: 87,5 -108,0 МГц
Акумулятор: 3x1,5В ААА (не входять
до комплекту)
Гарантійний термін – дванадцять місяців
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути
поломок під час використання. Неправильне поводження може призвести до
поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров'ю
користувача.
Перед першим увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу
відповідають параметрам електромережі.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі
зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями чи за відсутності
у них досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не
проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їхню
безпеку.
Не використовуйте прилад, якщо шнур або штепсельна вилка пошкоджені, а
також якщо пошкоджений або несправний сам прилад. Віднесіть його до
сервісного центру.
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки,
повинні проводити виготовлювач, сервісна служба або подібний кваліфікований
персонал.
Ремонт приладу має здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі.
Не ремонтуйте прилад самостійно.
Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте корпус або шнур
живлення у воду чи інші рідини. Якщо це сталося, негайно відімкніть пристрій від
електромережі і, перш ніж користуватися ним далі, перевірте роботоздатність і
безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
У разі використання мережної вилки або приладового з'єднувача як
відмикального пристрою відмикальний пристрій повинен залишитися
легкодоступним.
Діти повинні бути під контролем, щоб не допустити гру з приладом.
ENGLISH
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure. 2. Damage to the product caused by the use of
the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or
commercial purposes). 3. Consumables and accessories (sections, etc.).
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of
insects, ingress of foreign objects into the product. 5. Products that have been
repaired outside authorized service centers or warranty workshops. 6. Damage
resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified
replacement of his components. 7. Mechanical damages, including due to negligent
handling, improper transportation and storage, falling of the product. 8. Violation of
the operating instructions. 9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes. 11. Damage through the fault of animals (including
rodents and insects).
Production month: refer to the date
on the gift box.
For warranty service, please contact
your nearest service center.
УКРАїНСЬКА
ЕКСПЛУАТАЦIЯ
Налаштування часу
Утримуйте кнопку «MODE» протягом 3 секунд, індикатор годинника почне
блимати.
-Натисніть кнопки «SCAN+» або «SCAN-», щоб встановити потрібну годину.
-Натисніть кнопку "MODE" один раз, почне блимати індикатор хвилин.
-Натисніть кнопки SCAN+ або SCAN-, щоб встановити хвилини.
-Для завершення налаштування натисніть «MODE».
-Для встановлення необхідного Вам формату часу «12Hr/24Hr» натисніть та
утримуйте кнопку "SET".
Налаштування будильника
Щоб перейти в режим будильника, один раз натисніть кнопку «MODE» (на
екрані з'явиться AL).
У режимі будильника утримуйте кнопку «MODE» протягом 3 секунд, індикатор
годинника почне блимати.
-Натисніть кнопки «SCAN+» або «SCAN-», щоб встановити потрібну годину.
-Натисніть кнопку "MODE" один раз, почне блимати індикатор хвилин.
-Натисніть кнопки SCAN+ або SCAN-, щоб встановити хвилини.
Щоб зберегти параметри будильника, натисніть «MODE».
Налаштування повтору
Натисніть кнопку «MODE» один раз, перейдіть до будильника. (Символ AL
повинен блимати).
У режимі будильника утримуйте кнопку «MODE» протягом 3 секунд, щоб увійти
в режим налаштування. За допомогою кнопки «MODE» перейдіть в режим
налаштування повтору (налаштування повтору відбувається після налаштування
годинника та хвилин будильника). Час повтору за промовчанням становить «05»
хвилин, «05» блиматиме, потім натисніть кнопку «SET», щоб встановити час
повтору. Щоб завершити налаштування, натисніть «MODE».
Примітка: Щоб повторити будильник, натисніть SNOOZE під час його роботи.
Зупинити програвання будильника можна, натиснувши будь-яку кнопку, крім
SNOOZE. Щоб вимкнути будильник, натисніть кнопку «ALARM». Якщо на
дисплеї з'являється піктограма AL – будильник увімкнено. Якщо на дисплеї не
відображається піктограма AL – будильник вимкнено.
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою
шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації відходів у Вашому
регіоні. ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом
критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів, що
забезпечують збереження товарного виду виробу та/або упакування і його
подальшу безпечну експлуатацію. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на
ударні навантаження під час вантажно-розвантажувальних робіт. ЧИЩЕННЯ.
Перед очищенням відімкніть живлення радіогодинника. Кришку, дисплей і кнопки
рекомендується протирати вологою серветкою. Не використовуйте при чищенні
Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або над гарячими
поверхнями. Стежте за тим, щоб шнур живлення не торкався гострих країв та
гарячих поверхонь.
Пристрій повинен стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на
гарячі поверхні, а також поблизу джерел тепла (наприклад, газових або
електричних плит).
• УВАГА! Використовуйте тільки штатний знімний блок живлення, який
використовується приладом.
• Прилад повинен харчуватися тільки безпечним наднизькою напругою,
маркованих на приладі.
• Прилад слід використовувати тільки з блоком живлення, що поставляється з
приладом.
• При пошкодженні кабелю живлення його слід замінити спеціальним
комплектом, отриманим у виробника або сервісної служби.
Не використовуйте прилад з метою, не передбаченою інструкцією.
Не використовувати поза приміщеннями.
Прилад призначений тільки для домашнього використання.
Будьте надзвичайно уважні, якщо поряд із працюючим приладом є діти.
Ніколи не переміщайте прилад, потягнувши за шнур. Не намотуйте мережний
шнур на прилад і не згинайте його. При відімкненні приладу від електромережі
беріться за вилку, а не тягніть за шнур.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити
незначні зміни до конструкції виробу, алгоритмів роботи, що кардинально не
впливають на його безпеку, роботоздатність та функціональність.
Збережіть цю інструкцію.
ВСТАНОВЛЕННЯ I ЗАМIНА БАТАРЕЙ
Увага! Небезпека вибуху! Не наражайте батареї на дію високих температур,
прямих сонячних променів або вогню. Забороняється спалювати батареї.
Батарея містить хімічні речовини, тому її необхідно утилізувати відповідно до
чинних правил. Для запобігання витоку електроліту, що може призвести до
тілесних ушкоджень, псування майна або пошкодження ваг, дотримуйтесь
таких правил. • Відкрийте кришку батарей. • Встановіть 3 батареї типу 1,5V AAА
правильно, дотримуючись полярності, зазначену на приладі (знаки + і -).
• Закрийте кришку відсіку для батарей. • Не допускається використовувати різні
типи батарей, а також змішувати нові і акумулятори у вогонь. • Не допускається
замикання затискачів харчування. • Виймайте батареї, якщо прилад не
використовується протягом тривалого часу.
УКРАїНСЬКА
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
При купівлі виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності і заповнення
гарантійного талона (штамп торговельної організації, дата продажу та підпис продавця).
Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії
щодо якості не приймаються і гарантійний ремонт не здійснюється. Гарантійний талон
слід пред’являти при будь-якому звертанні до сервісного центру протягом усього
терміну гарантії. Виріб приймається на сервісне обслуговування тільки повністю
комплектним. Гарантійний термін обчислюється з моменту продажу покупцю. Просимо
Вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний або
касовий чек). Умовою безоплатного гарантійного обслуговування Вашого виробу є його
правильна експлуатація, що не виходить за межі особистих побутових потреб,
відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень
та наслідків недбалого поводження з виробом. Виріб приймається на гарантійне
обслуговування у чистому вигляді (протерто і продуто, де це є можливим). Гарантія
поширюється на всі виробничі та конструктивні дефекти (крім перелічених у розділі
«Гарантія не поширюється»),виявлені протягом гарантійного терміну. У цей період
дефектні деталі, крім витратних матеріалів, підлягають безоплатній заміні у
гарантійному сервісному центрі.
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами. 2. Пошкодження виробу,
спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових
потреб (тобто з промисловою або комерційною метою). 3. Витратні матеріали й
аксесуари (ножі, сітки тощо.). 4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною
експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів
всередину виробу.5. Виробу, що піддавалися ремонту поза уповноваженими сервісними
центрами або гарантійними майстернями. 6. Пошкодження, що є наслідком внесення
змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованою заміною його
комплектуючих. 7. Порушення вимог інструкції з експлуатації. 8. Неправильне
встановлення напруги мережі живлення (якщо це потрібно). 9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження,
неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу. 11. Пошкодження з вини
тварин (в тому числі гризунів та комах).
Виробник: СТАР ЕЛЕКТРИК КАМПАНІ ЛIМIТЕД, КНР
Термін служби - тридцять шість місяців
Iнформацію про дату виготовлення дивіться на індивідуальному упакуванні.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного
центру.
Налаштування «Нічного режиму»
Натисніть «MODE» двічі. Натисніть «SET», на екрані з'явиться ON (нічний режим
увімкнено). Натисніть «ALARM», на екрані з'явиться OFF (Нічний режим
вимкнено).
-У режимі ON натисніть і утримуйте «MODE» протягом 3 секунд.
-Встановіть час переходу в «нічний режим» за допомогою кнопок SCAN+ або
SCAN-.
Щоб завершити налаштування, натисніть «MODE».
Примітка: Час відключення "нічного режиму" за замовчуванням 8 ранку.
Налаштування радіо
Натисніть «MODE» тричі. На екрані з'явиться 0:00.
-Прокрутіть регулятор гучності вгору. Радіо увімкнеться.
- Натисніть кнопки «SCAN+» або «SCAN-», щоб встановити необхідну частоту.
-Для автоматичного пошуку натисніть та утримуйте кнопки «SCAN+» або
«SCAN-» протягом 3 секунд.
-Для вимкнення автоматичного пошуку натисніть «SCAN+» або «SCAN-».
Щоб вимкнути радіо, прокрутіть регулятор гучності вниз.
Примітка: Після повторного ввімкнення радіо програється остання налаштована
радіочастота.
Регулювання яскравості
У режимі роботи годинника натисніть кнопку «SET», щоб вибрати один з рівнів
яскравості дисплея.
Примітка: Ваші годинники можуть працювати від батарей. При роботі від
батарей екран буде автоматично вимикатися через 10 секунд роботи.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne
produktu parametry zasilania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub, w
przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem
lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest
uszkodzony lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do punktu serwisowego.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa powinien dokonać producent, punkt serwisowy lub podobny
wykwalifikowany personel.
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę lub
przewód zasilający w wodzie lub innej cieczy. Jeśli to się stało, natychmiast odłącz
urządzenie od źródła zasilania i przed dalszym użyciem sprawdź działanie i
bezpieczeństwo urządzenia u wykwalifikowanych specjalistów.
Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub nad
gorącymi powierzchniami. Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych
krawędzi i gorących powierzchni.
Urządzenie powinno stać stabilnie na suchej, płaskiej powierzchni. Nie należy
umieszczać go na gorących powierzchniach, a także w pobliżu źródeł ciepła (np.
elektrycznych płyt), zasłon i pod półki.
Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z urządzeniem.
Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją.
• UWAGA! Używaj tylko standardowego wymiennego zasilacza dostarczonego z
urządzeniem.
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie bezpiecznym niskim napięciem
oznaczonym na urządzeniu.
• Urządzenia należy używać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym z urządzeniem.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny zestaw
uzyskany od producenta lub serwisu.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się
dzieci.
Nigdy nie przenoś urządzenia ciągnąc za przewód. Nie wolno owijać przewód
sieciowy urządzenia i zginać go. Do odłączenia urządzenia od zasilania należy
ciągnąć za wtyczkę, a nie ciągnąć za przewód.
Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do
wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji produktu zupełnie nie wpływających na
jego bezpieczeństwo, wydajność i funkcjonalność.
Zachowaj niniejszą instrukcję.
Proszę uważnie przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia.
Zachowaj te instrukcje; mogą być potrzebne w przyszłości.
Dane urządzenie jest przeznaczone do odbioru i wyświetlania informacji
o aktualnej dacie i czasie, a także do odbioru fal radiowych FM.
Do użytku domowego, nie nadaje się do użytku przemysłowego.
Ważne! Radiozegarek zakupiony w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii
przed włączeniem do sieci należy utrzymać przez co najmniej cztery godziny
w temperaturze pokojowej.
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy
Parametry nominalne zasilacza sieciowego: 220–240 V, 50 Hz, 0,3 A
Parametry wyjściowe zasilacza sieciowego: USB, 5 V, 2000 mA
Nominalne parametry zegara: 5V 1,5 W Bateria: 3x1,5 V AAA (brak w zestawie)
Zakres częstotliwości: FM: 87,5 -108,0 MHz
INSTALACJA I WYMIANA BATERII
Uwaga! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich
temperatur, bezpośredniego światła słonecznego lub ognia.Nie pal baterii. Bateria
zawiera chemikalia, dlatego należy ją utylizować zgodnie z obowiązujące zasady.
Aby zapobiec wyciekowi elektrolitu, który może prowadzić do obrażeń ciała,
uszkodzenia mienia. lub uszkodzenie wagi, przestrzegaj następujących zasad:
• Otwórz pokrywę komory baterii. • Zainstaluj 3 baterie typu 1,5V AAА Prawidłowo,
przestrzegając biegunowości wskazanej na urządzeniu (znaki + i -) • Zamknij
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
TRANSPORT. Transportować urządzenie należy dowolnym zadaszonym transportem
z zastosowaniem zasad mocowania ładunków, których zachowanie zapewnia
przydatność handlową produktu i/lub opakowania i jego dalszą bezpieczną
eksploatację. Nie WOLNO narażać urządzenia na wstrząsy podczas załadunku i
rozładunku. CZYSZCZENIE. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć
zasilanie radiozegarka. Obudowę, wyświetlacz i przyciski zaleca się czyścić wilgotną
ściereczką. Nie używaj do czyszczenia materiałów ściernych, środków czyszczących,
które zawierają proszek, alkohol, benzynę, a także różne substancje chemiczne.
PRZECHOWYWANIE Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu
zamkniętym, warunkach zapewniających zachowanie widoku towarowego produktu
i jego dalszą bezpieczną eksploatację. Aby nie uszkodzić przewód, nie wolno owijać
nim obudowę.
pokrywę komory baterii. • Nie używaj różne rodzaje baterii i wymieszać nowe i
używane baterie. • Nie zwierać zacisków zasilania.• Wyjmij baterie, gdy nie są
używane przez dłuższy czas.
EKSPLOATACJA
Ustawienie czasu
Przytrzymaj przycisk "MODE" przez 3 sekundy, wskaźnik zegara zacznie migać.
-Naciśnij przyciski "SCAN+" lub "SCAN-", aby ustawić żądaną godzinę.
-Naciśnij raz przycisk "MODE", wskaźnik minut zacznie migać.
-Naciśnij przyciski „SCAN+” lub „SCAN-”, aby ustawić minuty.
-Naciśnij "MODE", aby zakończyć ustawienie.
-Aby ustawić format czasu, potrzebujesz "12Hr/24Hr", naciśnij i przytrzymaj przycisk
"USTAWIĆ".
Ustawienie alarmu
Aby wejść w tryb alarmu, naciśnij raz przycisk "MODE" (na ekranie wyświetli się AL)
W trybie alarmu naciśnij przycisk „MODE” przez 3 sekundy, wskaźnik zegara zacznie
migać.
-Naciśnij przyciski "SCAN+" lub "SCAN-", aby ustawić żądaną godzinę.
-Naciśnij raz przycisk "MODE", wskaźnik minut zacznie migać.
-Naciśnij przyciski „SCAN+” lub „SCAN-”, aby ustawić minuty.
Naciśnij „MODE”, aby zapisać ustawienia czasu alarmu.
Powtórz ustawienie
Naciśnij raz przycisk "MODE", wejdź w tryb alarmu. (symbol AL musi migać).
W trybie alarmu naciśnij i przytrzymaj przycisk "MODE" przez 3 sekundy, aby przejść
do trybu ustawień. Użyj przycisku „MODE”, aby przejść do trybu ustawień powtarzania
(ustawienie powtarzania następuje po ustawieniu godzin i minut budzika). Domyślny
czas drzemki to „05” minut, „05” będzie migać, a następnie naciśnij przycisk „SET”,
aby ustawić czas drzemki.
Naciśnij "MODE", aby zakończyć ustawienie.
Uwaga: Aby uśpić alarm, naciśnij „SNOOZE”, gdy alarm jest włączony. Możesz
zatrzymać odtwarzanie alarmu, naciskając dowolny przycisk z wyjątkiem
SNOOZE”. Aby wyłączyć alarm, naciśnij przycisk ALARM. Jeśli wyświetlacz
pokazuje ikonę AL, alarm jest włączony. Jeśli wyświetlacz nie pokazuje ikony AL,
budzik jest wyłączony.
Ustawienie trybu nocnego
Naciśnij "MODE" 2 razy. Naciśnij "SET", ekran wyświetli - ON (tryb nocny jest
włączony). Naciśnij "ALARM", na ekranie wyświetli się - OFF (tryb nocny jest
wyłączony).
-W trybie ON naciśnij i przytrzymaj "MODE" przez 3 sekundy.
-Ustaw czas przejścia w „tryb nocny” za pomocą przycisków „SCAN +” lub „SCAN-”.
Naciśnij "MODE", aby zakończyć ustawienie.
Uwaga: Domyślny czas wyłączenia „trybu nocnego” to 8 rano.
Strojenie radia
Naciśnij "MODE" 3 razy. Na ekranie pojawi się 0:00.
- Przewiń w górę regulację głośności. Radio się włączy.
- Naciśnij przyciski "SCAN+" lub "SCAN-", aby ustawić żądaną częstotliwość.
- Aby wyszukać automatycznie, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski
„SCAN+” lub „SCAN-”.
- Aby wyłączyć automatyczne wyszukiwanie, naciśnij „SCAN+” lub „SCAN-”.
Aby wyłączyć radio, przewiń w dół regulator głośności.
Uwaga: Po ponownym włączeniu radia odtwarzana będzie ostatnia dostrojona
częstotliwość radiowa.
Kontrola jasności
W trybie zegara naciśnij przycisk „SET”, aby wybrać jeden z poziomów jasności
wyświetlacza.
Uwaga: radiobudzik może być zasilany bateryjnie. W przypadku pracy na
bateriach ekran wyłączy się automatycznie po 10 minutach działania.
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych. 2. Uszkodzenia produktu
spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby
(np. w celach przemysłowych lub komercyjnych). 3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria
(noże, siatki itp.). 4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania
cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu. 5. Produkty, które zostały
naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami
gwarancyjnymi. 6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu
przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników. 7. Uszkodzenia
mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i
przechowywania, upadku produktu. 8. Naruszenie instrukcji obsługi. 9. Niewłaściwa
instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana). 10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Producent: STAR ELEKTRYK KAMPANI LIMITED, CHRL
Informacje na temat daty produkcji patrz na opakowaniu indywidualnym.
W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów,
należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowy.
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym
uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów na
danym obszarze.
WARUNKI GWARANCJI
Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty
gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu, data sprzedaży i podpis sprzedawcy). Bez
podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona, roszczenia
dotyczące jakości nie zostaną zaakceptowane i nie zostanie wykonana żadna naprawa
gwarancyjna. Kartę gwarancyjną należy okazać do centrum serwisowego w całym okresie
gwarancyjnym. Produkt jest całkowicie dopuszczony do serwisu. Okres gwarancji liczony
jest od momentu sprzedaży. Prosimy również o zachowanie dokumentów potwierdzających
datę zakupu produktu (towar lub rachunek kasowy). Warunkiem bezpłatnej obsługi
gwarancyjnej produktu jest jego prawidłowe działanie, nie przekraczające zakresu osobistych
potrzeb domowych, zgodnie z wymaganiami instrukcji obsługi produktu, brakiem uszkodzeń
mechanicznych i konsekwencjami nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Produkt jest
dopuszczony do serwisu gwarancyjnego w czystej postaci (w miarę możliwości czyszczony i
wycierany). Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i konstrukcyjne (z wyjątkiem t
ych wymienionych w rozdziale "Gwarancja nie dotyczy"), zidentyfikowanych w okresie
gwarancyjnym. W tym okresie wadliwe części, z wyjątkiem materiałów eksploatacyjnych,
podlegają bezpłatnej wymianie w centrum serwisowym gwarancyjnym.
ROMÂNĂ
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Păstrați manualul de
utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Acest dispozitiv este proiectat pentru recepția și afișarea informațiilor
despre data și ora curentă, precum și pentru recepția semnalelor radio în
benzile și FM. Numai pentru uz casnic, nu este destinat pentru uz industrial.
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile,
înainte de conectare în rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la
temperatura camerei.
CARACTERISTICI TEHNICE
Parametri nominali ai alimentării rețelei: 220-240V, 50 Hz, 0,3 A
Parametri de ieșire ai alimentării rețelei: USB, 5 V, 2000 mA
Parametrii ceasului nominal: 5 V 1,5 W Baterie: 3x1.5V AAA (nu este inclus)
Interval de frecvență: FM: 87,5 -108,0 MHz
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni
MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita deteriorarea
în timpul utilizării. Poate fi manipulată necorespunzător deteriorarea produsului,
deteriorarea bunurilor sau deteriorarea sănătății utilizatorului.
• Înainte de a porni pentru prima dată, verificați dacă specificațiile tehnice ale produsului
respectă specificațiile de alimentare.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsa lor de experiență sau de cunoștințe, dacă nu
sunt sub control sau nu sunt instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către
persoana responsabilă pentru siguranța lor.
Aparatul trebuie reparat numai de un centru de service autorizat. Nu reparați singur
aparatul.
• Pentru a preveni electrocutarea, nu scufundați carcasa sau cablul de alimentare în apă
sau alte lichide. Dacă se întâmplă acest lucru, deconectați imediat dispozitivul de la sursa
de alimentare și, înainte de a-l utiliza în continuare, verificați operativitatea și siguranța
dispozitivului de către specialiști calificați.
• Dacă utilizați mufa de alimentare sau conectorul dispozitivului ca dispozitiv de
deconectare, dispozitivul de deconectare trebuie să rămână ușor accesibil.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau pe suprafețe fierbinți. Asigurați-vă
că cablul de alimentare nu atinge marginile ascuțite sau suprafețele fierbinți.
ATENȚIE! Pentru a reîncărca bateria, utilizați numai sursa de alimentare detașabilă
standard, livrată împreună cu dispozitivul.
Aparatul trebuie furnizat numai cu tensiunea de siguranță extra-joasă marcată pe
dispozitiv.
Aparatul trebuie utilizat numai cu sursa de alimentare furnizată cu dispozitivul.
• Dispozitivul trebuie să stea stabil pe o suprafață uscată, la nivel. Nu-l așezați pe
suprafețe fierbinți sau în apropierea surselor de căldură (cum ar fi aragazuri sau sobe
electrice). ATENȚIE! Folosiți numai adaptorul detașabil standard furnizat împreună cu
dispozitivul. • Aparatul trebuie furnizat numai cu tensiunea de siguranță extra-joasă
marcată pe dispozitiv. Aparatul trebuie utilizat numai cu adaptorul furnizat împreună cu
dispozitivul. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit cu un kit special obținut de la producător sau serviciul post-vânzare. • Copiii
trebuie să aibă control pentru a preveni jocul cu aparatul.
• Nu folosiți aparatul în scopuri care nu sunt specificate în instrucțiuni.• Nu folosiți în aer
liber. • Aparatul este destinat numai pentru uz casnic.
Aveți precauție extremă atunci când copiii sunt în apropierea aparatului.
ATENȚIE! Folosiți numai sursa de alimentare detașabilă standard, livrată împreună cu
dispozitivul.
Aparatul trebuie furnizat numai cu tensiunea de siguranță extra-joasă marcată pe
dispozitiv.
Aparatul trebuie utilizat numai cu sursa de alimentare furnizată cu dispozitivul.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un kit
special obținut de la producător sau serviciul post-vânzare.
• Nu mișcați niciodată aparatul trăgând de cabl. Nu înfășurați cablul de alimentare peste
aparat și nu îl îndoiți. Când deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare,
Prindeți ștecherul, nu trageți de cabl.
• Producătorul își rezervă dreptul de a efectua modificări minore în proiectarea produsului,
algoritmii de funcționare, fără o notificare suplimentară,
afectând cardinal siguranța, performanța și funcționalitatea acestuia.
• Salvați aceste instrucțiuni.
INSTALAREA ȘI ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Atenție! Pericol de explozie! Nu expuneți bateriile la temperaturi ridicate, la lumina
directă a soarelui sau la incendiu. Nu ardeți bateriile. Bateria conține substanțe
chimice, prin urmare trebuie eliminată în conformitate cu normele aplicabile. Pentru
a preveni scurgerile de electroliți, care pot duce la vătămări corporale, daune
materiale sau deteriorarea scalei, respectați următoarele reguli: • Deschideți capacul
ROMÂNĂ
TRANSPORT, CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu
respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea produsului și / sau a
ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul
la sarcini de șoc în timpul operațiilor de manipulare. CURĂȚARE. Înainte de curățare,
opriți alimentarea ceasului cu radio. Se recomandă de curățat capacul, ecranul și
butoanele cu o cârpă umedă. Nu utilizați substanțe de curățat abrazive, detergenți
care conțin pulbere, alcool, benzină sau diverse substanțe chimice.DEPOZITARE.
Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere închisă, în condiții care presupun păstrarea
produsului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. Asigurați-vă că aparatul
și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
compartimentului pentru baterii. • Instalați 3 baterii tip AAА 1,5V corect, respectând
polaritatea indicată pe dispozitiv (semne + și -). • Închideți capacul compartimentului
pentru baterii. • Nu utilizați diferite tipuri de baterii și amestecați bateriile noi și cele
folosite. • Nu scurtați bornele de alimentare. • Îndepărtați bateriile când nu le folosiți
mult timp.
UTILIZARE
Setarea timpului
Țineți apăsat butonul „MODE” timp de 3 secunde, indicatorul ceasului va clipi.
-Apăsați butoanele „SCAN+” sau „SCAN-” pentru a seta ora dorită.
-Apăsați butonul „MODE” o dată, indicatorul minutelor va clipi.
-Apăsați butoanele „SCAN+” sau „SCAN-” pentru a seta minutele.
-Apăsați „MODE” pentru a finaliza setarea.
-Pentru a seta formatul orei aveți nevoie de „12Hr / 24Hr”, apăsați și mențineți
apăsat butonul "SET".
Setarea alarmei
Pentru a intra în modul alarmă, apăsați butonul „MODE” o dată (AL va fi afișat pe
ecran) În modul alarmă, apăsați butonul „MODE” timp de 3 secunde, indicatorul
ceasului va clipi.
-Apăsați butoanele „SCAN+” sau „SCAN-” pentru a seta ora dorită.
-Apăsați butonul „MODE” o dată, indicatorul minutelor va clipi.
-Apăsați butoanele „SCAN+” sau „SCAN-” pentru a seta minutele.
Apăsați „MODE” pentru a salva setările orei alarmei.
Repetați setarea
Apăsați butonul „MODE” o dată, intrați în modul alarmă. (simbolul AL trebuie să
clipească).
În modul alarmă, apăsați lung butonul „MODE” timp de 3 secunde pentru a intra în
modul de setare. Folosiți butonul „MODE” pentru a comuta la modul de setare repetă
(setarea de repetare are loc după setarea orelor și minutelor ceasului cu alarmă).
Timpul implicit de amânare este „05” minute, „05” va clipi, apoi apăsați butonul
„SET” pentru a seta timpul de amânare.
Apăsați „MODE” pentru a finaliza setarea.
Notă: Pentru a amâna o alarmă, apăsați „SNOOZE” în timp ce alarma rulează.
Puteți opri redarea alarmei apăsând orice buton, cu excepția „SNOOZE”. Pentru a
opri alarma, apăsați butonul ALARM. Dacă afișajul arată pictograma AL, alarma este
activată. Dacă afișajul nu arată pictograma AL, ceasul cu alarmă este oprit.
Setarea modului de noapte
Apăsați „MODE” de 2 ori. Apăsați „SET”, ecranul va afișa - ON (modul de noapte
este activat). Apăsați „ALARMĂ”, ecranul va afișa - OFF (modul de noapte este
dezactivat).
-În modul ON, apăsați și mențineți apăsat „MODE” timp de 3 secunde.
-Setați timpul de tranziție la „modul de noapte” folosind butoanele „SCAN +” sau
„SCAN-”. Apăsați „MODE” pentru a finaliza setarea.
Notă: ora implicită de oprire a „modului de noapte” este 8 dimineața.
Acordarea radioului
Apăsați „MODE” de 3 ori. Ecranul va afișa 0:00.
- Derulați în sus controlul volumului. Radioul se va porni.
- Apăsați butoanele „SCAN+” sau „SCAN-” pentru a seta frecvența dorită.
-Pentru a căuta automat, apăsați și mențineți apăsat butoanele „SCAN+” sau
„SCAN-” timp de 3 secunde.
-Pentru a dezactiva căutarea automată, apăsați „SCAN+” sau „SCAN-”.
Pentru a opri radioul, derulați în jos controlul volumului.
Notă: După ce porniți din nou radioul, va fi redată ultima frecvență radio acordată.
Controlul luminozității
În modul ceas, apăsați butonul „SET” pentru a selecta unul dintre nivelurile de
luminozitate a afișajului.
Notă: radioul dvs. cu ceas poate fi alimentat de la baterie. Când funcționează
cu baterii, ecranul se va opri automat după 10 secunde de funcționare.
ПАЙДАЛАНУ КЕЗІНДЕГІ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Қолдану кезінде сынып қалуын болдырмау үшін құралды пайдаланбас бұрын
осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Дұрыс пайдаланбау бұйымның
сынып қалуына әкеп соғып, пайдаланушыға материалдық залал келтіруі
немесе денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
Алғашқы қоспас бұрын бұйымның техникалық ерекшеліктері электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құрал төмен дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттіліктері бар тұлғалардың
(балаларды қоса есептегенде) немесе оларда тәжірибе немесе білім болмаған
жағдайда, егер де олар бақылау астында болмаса немесе қауіпсіздігіне
жауапты адамның құралды пайдалану туралы нұсқаулықтан өтпесе,
қолдануына болмайды.
Құралды тек авторизацияланған сервис орталығында ғана жөндеу қажет.
Құралды өздігінен жөндемеңіз.
Электр тоғының соғуын болдырмас үшін корпусты немесе қуат көзінің
білтесін суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер де ондай
болса, құралды электр желісінен дереу сөндіріп тастаңыз және оны бұдан
әрі пайдаланбас бұрын ең алдымен, құралдың жұмысқа қабілеттілігі мен
ELIMINAREA APARATULUI
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru
mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea deșeurilor din zona
dumneavoastră. GARANȚIA NU ACOPERĂ
1. Defectele cauzate de forța majoră.2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea
produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale
sau comerciale).3. Consumabile și accesorii. 4. Defectele cauzate de supraîncărcare,
funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea
de obiecte străine în produs.5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor
de service autorizate sau atelierelor de garanție.6. Deteriorările cauzate prin
modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a
componentelor sale.7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.8. Instalarea incorectă a
tensiunii de rețea (dacă este necesar).9. Introducerea modificărilor tehnice.10. Daune
mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării
necorespunzătoare, căderii produsului.11. Daune cauzate de animale (inclusiv de
rozătoare și insecte).
Producător: STAR ELECTRIC COMPANY LIMITED, RPC
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de întreținerea în garanție, precum și în cazul unei defecțiuni,
contactați cel mai apropiat centru de service.
ҚАЗАҚ
Өтінеміз, құралды пайдалануға кіріспес бұрын,
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Нұсқаулықты сақтаңыз, ол болашақта Сізге
керек болуы мүмкін.Аталған құрал ағымдағы күні мен уақыты
туралы ақпаратты қабылдау
мен көрсетуге, сонымен қатар, FM диапазонындағы
радиобелгілерді қабылдауға арналған.
Ұй шаруашылығына арнаған, онеркәсіптік қолдануа жарамсыз.
Маңызды! Жылдық сүйк мезилінде сатып алғаны ралды
электр желисине коспас брын, истен
шығыға жол бермеу үшін бұлің температурасында
кемінде тұр сағат ұстау кажет.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Желілік қуат беру блогының номинал параметрлері: 220-240В, 50 Гц, 0,3 А
Желілік қуат беру блогының шығыс параметрлері: USB, 5 В, 2000 мА
Радиосағаттың номинал параметрлері: 5 В 1,5 Вт
Жиіліктер диапазоны: FM: 87,5-108,0 MГц Батарея: 3x1,5 В AAA (қоспаған)
ЕАЭО (Беларусь, Ресей, Армения, Қазақстан, Қырғызстан)
елдерінде жəне Украинада, Грузияда, Əзірбайжанда
стандартты кепілді мерзімі – он екі ай.
ROMÂNĂ
ҚАЗАҚ
қауіпсіздігін білікті мамандарда тексеріңіз.
Желілік айырды немесе аспаптық жалғағышты сөндіретін құрал ретінде
пайдаланған жағдайда, сөндіретін құрал оңай қолжетімді болуы қажет.
Электр баусымның үстел шетінен немесе ыстық бет үстінде жалбырауына
жол бермеңіз. Қуат көзінің білтесі өткір жиектерге және ыстық беттерге
жанасып тұрмағанын қадағалаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тек құралмен бірге жеткізіп салынатын штаттық
алынбалы қуат көзінің блогын пайдаланыңыз.
Құрал құралда таңбаланған қауіпсіз өте төмен кернеуден қуат алуы тиіс.
Құралды құралмен бірге жеткізіп салынатын қуат көзінің блогымен ғана
пайдаланған жөн.
Қуат көзінің білтесі зақымданған жағдайда, оны өндірушіден немесе
сервистік қызметтен алынған арнайы жиынтықпен ауыстыру қажет.
Құрал құрғақ түзу бетте берік тұруы тиіс. Оны ыстық бетке, сонымен қатар,
жылу көздерінің (мысалы, газ плитасының немесе электр плитасының)
жанына қоймаңыз.
Балалардың құралмен ойнауына жел бермеу үшін бақылау астында болуы
қажет.
Құралды нұсқаулықпен көзделмеген мақсаттарда пайдаланбаңыз.
Үй-жайдан тыс пайдаланбау.
Құрал тек үй жағдайында пайдалануға арналған.
Егер де жұмыс істеп тұрған құралдың жанында балалар болса, аса мұқият
болыңыз. Құралды ешқашан білтесінен тартып тұрып қозғалтпаңыз.
Желілік баусымды құралға шындап байламаңыз және оны майыстырмаңыз.
Құралды электр желісінен сөндірген кезде білтесінен тартпай, айырынан
ұстаңыз. Өндіруші қосымша хабарлаусыз қауіпсіздігіне, жұмысқа
қабілеттігіне және атқарымдылығына айтарлықтай әсер етпейтін
бұйымның құрылымына, жұмыс алгоритміне болмашы өзгерістерді енгізу
құқығын өзіне қалдырады.Осы нұсқаулықты сақтаңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Қолдануға дайындық
Құрылғы қуат көзінің екі түрімен жұмыс істей алады: батареялар және
айнымалы ток адаптері. Ол үшін полярлықты сақтай отырып, батарея бөліміне
AAA типті батареяларды орнатыңыз немесе айнымалы ток адаптерін қосыңыз.
Радио сағаты жұмыс істей бастайды. Құрылғы желілік адаптерден қуат алған
кезде, батареялар пайдаланылмайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Радио сағатының батареясының қызмет ету мерзімі
шектеулі және батареялардың сапасына байланысты.
Уақытты орнату
«MODE» түймесін 3 секунд ұстап тұрыңыз, сағат индикаторы жыпылықтайды.
-Қажетті сағатты орнату үшін SCAN+ немесе SCAN- түймелерін басыңыз.
- «MODE»түймесін бір рет басыңыз, минут индикаторы жыпылықтайды.
- Минуттарды орнату үшін SCAN+ немесе SCAN- түймелерін басыңыз.
-Параметрді аяқтау үшін «MODE» түймесін басыңыз.
-Уақыт пішімін орнату үшін сізге «12Hr / 24Hr» қажет, түймені басып тұрыңыз
SET.
Дабыл орнату
Дабыл режиміне өту үшін «MODE» түймесін бір рет басыңыз (экранда AL
көрсетіледі).
БАТАРЕЯЛАРДЫ ОРНАТУ ЖƏНЕ АУЫСТЫРУ
Назар аударыңыз! Жарылу қаупі бар! Батареяны жоғары температураға,
тікелей күн сəулесіне немесе отқа тигізбеңіз. Батаряны жағуға тыйым
салынады. Пайдаланылған батареялар құралдан шығарылып, қауіпсіз түрде
кəдеге жаратылуы тиіс. Батареяның құрамында химиялық заттар бар,
сондықтан оны кəдеге жаратудың қолданыстағы ережелеріне сəйкес кəдеге
жарату қажет. Дене зақымдауларына, мүліктің бүлінуіне немесе таразының
зақымдануына əкеп соғатын, электролиттің ағып кетуін болдырмау үшін келесі
қағидаларды сақтаңыз: • Батареяға арналған бөліктің қақпағын ашыңыз.
Батареяны орнату орнындағы полярлықты сақтай отыра, 1,5V AAА типтес 3
батареяны дұрыс орнатыңыз (+ жəне - белгілері ). • Батареяға арналған бөлік
қақпағын жабыңыз. • Батареялардың алуан түрлерін пайдалануға, сонымен
қатар, жаңа жəне қолданылған батареяларды араластыруға жол берілмейді.
Қуат көзі қысқышының тұйықталуына жол берілмейді.
Егер де таразы ұзақ уақыт қолданылмаса, батареяны алып шығыңыз.
ҚАЗАҚ
ҚҰРАЛДЫ КƏДЕГЕ ЖАРАТУ ҚАҒИДАЛАРЫ
Құрал мен буып-түю материалдары қоршаған орта үшін ең аз зиянымен жəне
өңіріңіздегі қалдықтарды кəдеге жарату жөніндегі қағидаларға сəйкес кəдеге
жаратылуы тиіс.
Дабыл режимінде «MODE» түймесін 3 секунд ұстап тұрыңыз, сағат индикаторы
жыпылықтайды.
-Қажетті сағатты орнату үшін SCAN+ немесе SCAN- түймелерін басыңыз.
- MODE түймесін бір рет басыңыз, минут индикаторы жыпылықтайды.
- Минуттарды орнату үшін SCAN+ немесе SCAN- түймелерін басыңыз.
Оятар уақыты параметрлерін сақтау үшін «MODE» түймесін басыңыз.
Параметрді қайталаңыз
«MODE» түймесін бір рет басыңыз, дабыл режиміне өтіңіз. (AL таңбасы
жыпылықтауы керек).
Дабыл режимінде орнату режиміне өту үшін «MODE» түймесін 3 секунд ұзақ
басып тұрыңыз. Кейінге қалдыруды орнату режиміне ауысу үшін «MODE»
түймесін пайдаланыңыз (кідірту параметрі дабыл сағаттары мен минуттарын
орнатқаннан кейін орын алады). Әдепкі кейінге қалдыру уақыты – «05» минут,
«05» жыпылықтайды, содан кейін кейінге қалдыру уақытын орнату үшін «SET»
түймесін басыңыз.
Параметрді аяқтау үшін «MODE» түймесін басыңыз.
Ескертпе: Дабылды кейінге қалдыру үшін дабыл жұмыс істеп тұрған кезде
«SNOOZE» түймесін басыңыз. Дабылды ойнатуды «SNOOZE» түймешігін
қоспағанда кез келген түймені басу арқылы тоқтатуға болады. Дабылды өшіру
үшін «ALARM» түймесін басыңыз. Егер дисплейде AL белгішесі көрсетілсе,
дабыл қосулы болады. Егер дисплейде AL белгішесі көрсетілмесе, оятқыш
өшірулі.
Түнгі режимді орнату
«MODE» түймесін 2 рет басыңыз. «SET» түймесін басыңыз, экранда - ON
үнгі режим қосулы) көрсетіледі. «ALARM» түймесін басыңыз, экранда - OFF
үнгі режим өшірілген) көрсетіледі.
-Қосу режимінде «MODE» түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
-SCAN+ немесе SCAN- түймелері арқылы «түнгі режимге» ауысу уақытын
орнатыңыз.
Реттеуді аяқтау үшін «MODE» түймесін басыңыз.
Ескертпе: Әдепкі «түнгі режим» өшіру уақыты таңғы 8.
Радио баптау
«MODE» түймесін 3 рет басыңыз. Экранда 0:00 көрсетіледі.
- Дыбыс деңгейін басқару элементін жоғары жылжытыңыз. Радио қосылады.
- Қажетті жиілікті орнату үшін SCAN+ немесе SCAN- түймелерін басыңыз.
-Автоматты түрде іздеу үшін SCAN+ немесе SCAN- түймелерін 3 секунд басып
тұрыңыз.
-Автоматты іздеуді өшіру үшін SCAN+ немесе SCAN- түймесін басыңыз.
Радионы өшіру үшін дыбыс деңгейін басқару тетігін төмен айналдырыңыз.
Ескертпе: Радионы қайта қосқаннан кейін соңғы реттелген радиожиілік
ойнатылады.
Жарықтықты басқару
Сағат режимінде дисплей жарықтығы деңгейлерінің бірін таңдау үшін «SET»
түймесін басыңыз.
Ескертпе: Сағат режимінде батареямен жұмыс істегенде, экран 10 секунд
жұмыс істегеннен кейін автоматты түрде өшеді.
ТАСЫМАЛДАУ, ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ САҚТАУ
ТАСЫМАЛДАУ. Құралды бұйымның тауарлық түрін жəне/немесе
қаптамасының сақталуын қамтамасыз ететін, жүктерді бекіту жəне
бұдан əрі қауіпсіз пайдалану ережелерін пайдалана отыра, жабық көліктің кез
келген түрімен тасымалдау қажет. Құралды тиеу-түсіру жұмыстары кезінде
соққылы жүктемелерге ұшыратуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ТАЗАЛАУ. Тазаламас бұрын радионың қуатын өшіріңіз. Мұқабаны, дисплейді
және батырмаларды ылғалмен сүрту ұсынылады майлықпен. Құрамында
ұнтақ, спирт, бензин немесе бар абразивті заттарды, жуғыш заттарды
қолданбаңыз сонымен қатар әртүрлі химиялық заттар.
САҚТАУ. Құралды бұйымның тауарлық түрін жəне бұдан əрі қауіпсіз
қолданылуын сақтауды көздейтін жағдайларда, жабық үй-жайларда
сақтау қажет. Сақтауға жинамас бұрын құрал мен оның барлық арларының
толықтай кептірілгеніне көз жеткізіңіз.
КЕПІЛДІКТІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ
Бұйымды сатып алған уақытта тексерілуін жəне Сіздің қатысуыңызбен кепілдік
талонының толтырылуын талап етіңіз (сататын ұйымның мөртабаны,
сатылған күні жəне сатушының қолы). Кепілдік талонын ұсынбаған жағдайда
немесе оны дұрыс толтырмаған уақытта,
сапасы жөніндегі шағымдар қабылданбайды жəне кепілдік арқылы жөндеу
жүргізілмейді.
Кепілдік талонын кепілдік мерзімі ішінде сервис орталығына кез келген өтінішті
жасаған кезде ұсыну қажет. Бұйым сервистік қызмет көрсетуге тек толықтай
жинақталған түрінде ғана қабылданады. Кепілдік мерзімі сатып алушыға
сатқан сəттен бастап есептеледі. Сізден бұйымның сатып алынған күнін
растайтын құжаттарды сақтауыңызды сұраймыз (тауар немесе касса чегі).
Бұйымыңызға кепілдік арқылы тегін қызмет көрсету шартына бұйымды
қолдану жөніндегі нұсқаулығының талаптарына сəйкес жеке тұрмыстық
қажеттілік шегінен шықпайтын, дұрыс пайдалану, механикалық
зақымдаулардың жəне бұйымды ұқыпсыз пайдалану салдарының жоқтығы
жатады. Бұйым кепілдік арқылы қызмет көрсетуге таза түрінде ұсынылады
үмкін болатын жерлерінде қажалған жəне үрленген). Кепілдік кепілдік мерзімі
ішінде анықталған барлық өндірістік жəне құрылымдық ақауларға таралады
(«Кепілдік таратылмайды» бөлімінде көрсетілгендерден басқа). Бұл кезеңде
шығыс материалдарынан басқа ақау бөлшектері кепілдікті сервис
орталығында тегін түрде ауыстыруға жатады.
КЕПІЛДІК ТАРАТЫЛМАЙДЫ
1.Форс-мажорлық жағдайлар туғызған ақаулар.
2.Бұйымды жеке тұрмыстық жағдайларының шегінен шығатын мақсаттарда
бұйымның зақымдануы (яғни, өнеркəсіптік немесе
коммерциялық мақсаттарда).
3.Шығыс материалдары мен аксессуарлар.
4.Шамадан тыс жүктелуі, дұрыс пайдаланбау, бұйым ішіне сұйықтықтардың,
шаңның, жəндіктердің, бөгде заттардың кіруі туғызған
ақаулар.
5.Өкілетті сервис орталықтарынан немесе кепілдікті шеберханалардан тыс
жөндеуге ұшыраған бұйымдар.
6.Пайдаланушының бұйым құрылымына өзгерістерді енгізу немесе құрамдас
бөліктерін біліксіз ауыстыру салдарынан болған
зақымдаулар.
7.Қолдану жөніндегі нұсқаулықтың талаптарын бұзу.
8.Жеткізу желісінің кернеуін дұрыс орнатпау (қажет болса).
9.Техникалық өзгерістер енгізу.
10.Ұқыпсыз пайдалану, бұйымды дұрыс тасымалдамау жəне сақтамау,
бұйымның құлау салдарынан болған механикалық зақымдаулар.
11. Жануарлардың кінəсінен болған зақым (соның ішінде, кеміргіштер мен
жəндіктер).
Өндіруші туралы ақпарат
Өндіруші: Стар Электрик Кампани Лимитед ҚХР
Жасалған күні туралы ақпаратты жеке қаптамасынан қараңыз.
Қызмет ету мерзімі – отыз алты ай.
Кепілдік арқылы қызмет көрсету мəселелері бойынша жақын
маңдағы сервис орталығына жүгініңіз.
ҚАЗАҚ
/