IKEA LH4K Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя для электроплиты IKEA LAGAN H6ML04-0. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях плиты, процессе установки, рекомендациях по уходу и устранении неполадок. В руководстве вы найдете информацию о технических характеристиках, способах экономии энергии и многом другом. Задавайте ваши вопросы!
  • Что делать, если конфорки не работают?
    Как правильно чистить электроплиту?
    Какие рекомендации по энергосбережению существуют?
    Какой гарантийный срок на данную электроплиту?
Содержание
Сведения по технике безопасности 22
Описание изделия 23
Ежедневное использование 24
Полезные советы 24
Уход и чистка 25
Что делать, если ... 25
Технические данные 26
Установка 26
Охрана окружающей среды 28
ГАРАНТИЯ IKEA 29
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации машины пе‐
ред ее установкой и использованием вни‐
мательно прочитайте настоящее руко‐
водство. Всегда храните настоящие ин‐
струкции вместе с машиной, даже если
передаете или продаете ее. Пользовате‐
ли должны хорошо знать, как работает
машина, и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Правильная эксплуатация
Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
Его нельзя использовать в качестве ра‐
бочего стола или места для хранения
каких-либо предметов.
Не ставьте и не храните на приборе или
возле него воспламеняющиеся жидко
сти, легковоспламеняющиеся материа‐
лы или плавкие предметы (например,
полиэтиленовая пленка, пластмасса,
алюминиевая фольга).
Будьте осторожны при подключении
электрического оборудования к находя‐
щейся рядом с электроприбором розет‐
ке. Электрические провода не должны
касаться или зажиматься под прибором
или горячей посудой.
Не выполняйте ремонт самостоятельно
во избежание получения травм и повре
ждения прибора. Всегда обращайтесь в
местный сервисный центр (см. главу
"Техническое обслуживание").
Безопасность детей
Этим электроприбором могут пользо‐
ваться только взрослые. Следите за
тем, чтобы дети не играли с ним.
Держите все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
риск смерти от удушения.
Не подпускайте детей к электроприбо‐
ру, когда открыта его дверца.
Установка
Убедитесь, что прибор не повредился
при транспортировке. Не подключайте
поврежденный прибор. При необходи‐
мости обратитесь в сервисный центр
(см. главу "Техническое обслужива‐
ние").
Устанавливать, подключать или ремон‐
тировать этот прибор разрешено толь‐
ко специалисту сервисного центра.
Применяйте только оригинальные за‐
пасные части.
Встраиваемые приборы можно эк‐
сплуатировать лишь после установки
последних во встроенные шкафы и сто‐
лешницы, отвечающие требованиям
соответствующих стандартов.
Запрещается вносить изменения в тех‐
нические характеристики или конструк‐
цию этого изделия. Это может привести
к повреждению электроприбора или
травмам.
ВНИМАНИЕ! Внимательно
соблюдайте инструкции по
электрическим подключениям.
РУССКИЙ 22
Безопасность во время использования
Перед началом эксплуатации прибора
удалите с него все элементы упаковки,
наклейки и пленку.
ВНИМАНИЕ! Пожарная опасность!
Перегретые жиры и растительные
масла очень быстро воспламеняются.
После каждого использования прибора
выключайте конфорки.
Опасность ожога! Конфорки и доступ‐
ные для контакта части сильно нагре‐
ваются во время эксплуатации.
Как избежать повреждений прибора
Не допускайте попадания жидкостей,
содержащих кислоты, например, уксу‐
са, лимонного сока или средства для
удаления накипи, на варочную панель,
так как они могут оставить на ней мато‐
вые пятна.
Не кладите мокрые крышки кастрюль на
конфорки и не оставляйте горячие ка‐
стрюли остывать на конфорках. В про‐
тивном случае, может появиться кон‐
денсат и ржавчина.
Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посудой.
Ни в коем случае не накрывайте какие-
либо части прибора алюминиевой
фольгой. Ни кладите в прибор и не
ставьте на него пластмассовые или ка‐
кие-либо другие предметы, которые мо‐
гут расплавиться.
Описание изделия
Функциональные элементы варочной панели
4
6
3
2
1
5
180
180
14 5
14 5
1 Обычная конфорка 1000 Вт
2 Экспресс-конфорка 2000 Вт
3 Обычная конфорка 1500 Вт
4 Экспресс-конфорка 1500 Вт
5 Ручки управления
6 Индикаторная лампочка
РУССКИЙ 23
Назначение ручек управления
1
2
4
3
1
2
3
4
Ручка управления
Индикаторная лампочка загорается при
включении любой из конфорок и горит до
тех пор, пока конфорки не будут выклю‐
чены.
Ежедневное использование
Перед первым включением
Перед первым использованием варочной
панели включите панель приблизительно
на 10 минут на максимальную мощность.
Во время данной процедуры вы можете
ощущать неприятные запахи, например,
запах горелого материала. Это абсолют‐
но нормально и вызвано испарением ос
татков смазки. Эти запахи со временем
исчезнут.
Использование электрических конфорок
Для включения той или иной конфорки по‐
верните соответствующую ей ручку упра‐
вления в необходимое положение.
Положение ручки
управления
Значение
0 Конфорка выклю‐
чена
1 Минимальная сту‐
пень нагрева
Положение ручки
управления
Значение
6 Максимальная сту‐
пень нагрева
ВНИМАНИЕ! При использовании
жиров или масел во время
приготовления необходимо быть
максимально осторожными, поскольку
при перегреве они могут
самовоспламеняться.
Экспресс-конфорка
Этот тип конфорки обозначен красным
кругом в центре конфорки. Экспресс-кон‐
форки нагреваются намного быстрее, чем
обычные конфорки.
Красный круг нарисован краской, поэтому
будет стираться и со временем может
полностью исчезнуть.
Полезные советы
Кухонная посуда
Пригодность посуды для приготовления
пищи определяется по состоянию ее дни‐
ща. Днище должно быть толстым и пред‐
ельно ровным.
Экономия электроэнергии
По возможности, всегда накрывайте ка‐
стрюли крышкой.
Устанавливайте посуду на конфорку
перед ее включением.
Днище посуды должно быть как можно
более толстым и ровным.
РУССКИЙ 24
Чтобы воспользоваться остаточным
теплом, выключайте конфорки до окон‐
чания приготовления блюда
Размеры днища кастрюли и конфорки
должны быть одинаковыми.
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой прибора
выключайте его и дайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей
пара или струей воды под давлением
запрещена из соображений
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Острые предметы и
абразивные чистящие средства
могут повредить прибор. После каждого
использования чистите прибор и
удаляйте остатки продуктов с его
поверхности, используя воду с жидким
моющим средством. Удаляйте затем и
остатки моющих средств!
Удаление остатков и стойких
загрязнений:
Удаляйте стойкие загрязнения с конфо‐
рок с помощью мелкозернистого чистя‐
щего порошка или чистящих губок.
Вытирайте остатки загрязнения влаж‐
ной тряпкой.
Затем прогрейте конфорку на низкой
температуре и дайте ей высохнуть.
Для поддержания конфорок в надлежа‐
щем состоянии периодически натирай‐
те их небольшим количеством машин‐
ного масла, протирая их после этого
впитывающей салфеткой.
Кромка конфорки из нержавеющей
стали может немного изменить свой
цвет из-за тепловой нагрузки. Этот про
цесс обусловлен физическими свойства‐
ми.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Конфорки не работают Прибор не включен Включите прибор.
Не установлена нужная
ступень нагрева.
Установите ступень нагре
ва.
Сработал предохранитель
на домашнем электрощи‐
те.
Проверьте предохраните
ли. Если предохранители
срабатывают неоднократ‐
но, вызовите квалифици‐
рованного электрика.
В случае неисправности, сначала попы
тайтесь самостоятельно найти решение
проблемы. Если решение проблемы не
удается найти самостоятельно, обрат‐
итесь к продавцу или в сервисный центр.
Если вы неправильно эксплуатирова‐
ли прибор или установка была вы‐
полнена не квалифицированным специа‐
листом, посещение технического специа‐
листа из сервисного центра или от про
давца может оказаться небесплатным да‐
же во время гарантийного срока.
РУССКИЙ 25
Технические данные
Табличка с техническими данными
001-522-15
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
EU
PNC. 949800911
TYPE H6ML04-0/**
kW max 6.0
230 V
~
50 Hz
ZO
601-522-03
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
EU
PNC. 949800912
TYPE H6ML04-0/**
kW max 6.0
230 V
~
50 Hz
ZO
На иллюстрации показана табличка с тех‐
ническими данными электроприбора (без
серийного номера, который генерируется
динамически во время производственно‐
го процесса), находящаяся на внутренней
поверхности корпуса.
Уважаемый покупатель, пожалуйста, при‐
клейте здесь наклейку, которая находится
в специальном полиэтиленовом пакете
внутри упаковки варочной панели. Это по‐
зволит нам более эффективно оказывать
вам поддержку, точно определив тип ва‐
шей варочной панели, если вы в будущем
обратитесь к нам за помощью. Благода‐
рим вас за помощь!
Установка
Изготовитель не несет ответственности
за причинение любых травм людям и до‐
машним животным или за повреждение
имущества в результате несоблюдения
следующих требований.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Продолжая
установку, руководствуйтесь
инструкциями по сборке.
ВНИМАНИЕ! В процессе установки
соблюдайте законы, распоряжения,
предписания и нормы (требования
техники электробезопасности, правила и
порядок утилизации и т.д.), действующие
в стране, на территории которой будет
использоваться прибор.
ВНИМАНИЕ! Электроприбор должен
быть заземлен!
РУССКИЙ 26
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения
электрическим током.
Разъем для подключения электропита
ния находится под напряжением.
Обесточьте его.
Неплотные и неправильно выполнен
ные разъемные соединения могут вы‐
звать перегрев разъема.
Правильно выполняйте клеммные сое‐
динения.
Кабель не должен быть туго натянут.
Придерживайтесь схемы подключения.
ВАЖНО! Соблюдайте минимально
допустимое расстояние до соседних
приборов и мебели, а также других
объектов согласно "Инструкции по
установке".
Если под варочной панелью не стоит ду‐
ховой шкаф, вставьте разделительную
панель, отступив не менее 20 мм от ниж‐
него края варочной панели.
Поверхности срезов в столешнице необ‐
ходимо предохранять от влаги соответ‐
ствующим уплотнителем, который по
ставляется вместе с прибором. Уплотни‐
тель должен соединить прибор со сто‐
лешницей так, чтобы не оставалось ника‐
ких зазоров. Пространство между прибо‐
ром и столешницей нельзя заполнять си‐
ликоновой герметизирующей массой. Не
устанавливайте прибор возле дверей и
под окнами, так как при открывании две‐
рей и окон горячая посуда может опроки‐
дываться с конфорок.
Электрическое подключение
Прежде чем подключать прибор к элек‐
тросети, проверьте, соответствует ли но‐
минальное напряжение, указанное на та‐
бличке с техническими данными, напря‐
жению подаваемого тока. Также проверь‐
те номинальную мощность прибора и ис‐
пользуйте кабель подходящего для этой
мощности сечения (см. раздел "Техниче‐
ские данные").
Табличка с техническими данными распо‐
ложена на нижней части корпуса вароч
ной панели.
Прибор поставляется без сетевого кабе‐
ля. Купите подходящий кабель у специа
лизированного продавца. Для однофаз‐
ного или двухфазного подключения тре
буется сетевой кабель типа H05BB-F, рас‐
считанный на максимальную температу‐
ру 90°C (ровно или выше).
Электрическое подсоединение к
контактной колодке
Прибор оснащен пятиполюсной контакт‐
ной колодкой, кабели которой рассчитаны
на подключение к однофазной сети элек‐
тропитания напряжением 230 В.
12345
В случае другого напряжения в электро‐
сети выполните подсоединение, как пока‐
зано в таблице схемы подсоединения ни‐
же.
В электропроводке необходимо предус‐
мотреть устройство отключения. Подклю‐
чайте прибор к электросети с использо‐
ванием устройства, которое позволяет от‐
ключить прибор от электросети с разры‐
вом не менее 3 мм между всеми контак‐
тами. Это может быть, например, предох‐
раняющий автоматический выключатель,
автомат защиты от тока утечки или плав‐
кий предохранитель.
В случае повреждения сетевого шнура он
должен быть заменен специальным кабе‐
лем (типа H05BB-F, рассчитанным на мак‐
симальную температуру 90°C; или выше),
который можно приобрести в сервисном
центре.
Подключение и соединения должны быть
выполнены так, как показано на схеме
подключения.
РУССКИЙ 27
Провод заземления подключается к клем‐
ме, обозначенной символом
; он дол
жен быть длиннее токоведущих прово‐
дов. Затяните винты терминала до упора!
В конце монтажа закрепите соединитель‐
ный кабель кабельным клином и крышкой.
С силой надавите на крышку (чтобы она
зафиксировалась на своем месте).
ВНИМАНИЕ! После подключения
прибора к электросети проверьте
готовность всех конфорок к эксплуатации,
включив на короткое время каждую из них
на максимальную мощность.
Тип подключе‐
ния
ОДНА ФАЗА ТРИ ФАЗЫ ТРИ ФАЗЫ Y
3ф.+нейтраль
ДВЕ ФАЗЫ Y
2ф.+нейтраль
Сетевой шнур с
контактной ко‐
лодкой
RS
1234
RST
1234
RSTN
1234
1234
RSN
Напряжение в
сети
230 В 230 В 400 В 3 фазы 400 В 2 фазы
Напряжение
нагревательно‐
го элемента
230 В 230 В 230 В 230 В
Электрическая
плита
3 x 2,5 мм 4 x 1,5 мм 5 x 1,5 мм 4 x 1,5 мм
24 А 13 А 13 А 13 А
Этот прибор поставляется с копией
таблички с техническими данными. В
целях быстрой идентификации после ус‐
тановки, пожалуйста, наклейте ее в ин‐
струкции пользователя после главы "Тех‐
нические данные" рядом с рисунком та
блички с техническими данными.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
,
подлежат вторичной переработке. Поме‐
щайте упаковку в специальные контейне
ры для сбора вторичного сырья.
РУССКИЙ 28
Перед утилизацией прибора
ВНИМАНИЕ! В случае утилизации
прибора выполните следующие
действия:
Выньте вилку сетевого шнура из розет
ки.
Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки. Ис
ключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия соста‐
вляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняй‐
те чек как подтверждение факта и даты
покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине ИКЕА
до 1 августа 2007 года на них распро‐
страняется двухлетняя гарантия (2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервис‐
ным центром, авторизованным компа‐
нией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправно‐
сти изделия, обусловленные дефектами
конструкции или материалов, проявивши‐
мися после его покупки в магазине ИКЕА.
Данная гарантия относится только к слу‐
чаям бытового использования изделия.
Все исключения указаны в пункте «Что не
покрывает данная гарантия?». В рамках
гарантии предусматривается возмеще‐
ние затрат, связанных с устранением не‐
исправностей, например затраты на ре‐
монт, запасные части, выполнение работ
и дорожные расходы при условии, что
доступ к технике в целях ремонта не за
труднен и не вызывает существенных
расходов и что неисправность вызвана
дефектами конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№ 99/44/
EG) и соответствующие местные правила
и предписания. Замененные запчасти пе‐
реходят в собственность компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная ком‐
панией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попа‐
дает под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт неис‐
правного изделия, либо его замену таким
же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
Естественный износ;
РУССКИЙ 29
Умышленные повреждения или повре‐
ждения вследствие небрежного обра‐
щения, обусловленные невниматель‐
ностью, несоблюдением инструкций по
эксплуатации, неправильной установ‐
кой или подключением к электрической
сети с напряжением, не соответствую‐
щим техническим требованиям прибо
ра; повреждения, вызванные химиче‐
скими или электрохимическими реак‐
циями; повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или воздей‐
ствием воды, в том числе, но не огра‐
ничиваясь этим, повреждения, вызван‐
ные повышенной жесткостью воды, по‐
даваемой в сети водоснабжения; по‐
вреждения, вызванные аномальными
условиями окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и де‐
коративных деталей, не влияющих на
нормальную работу устройства, в том
числе любые царапины или возможное
различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов и/
или веществ, а также чисткой или ус
транением засоров в фильтрах, систе‐
мах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей: сте‐
клокерамики, аксессуаров, корзин для
посуды и столовых приборов, подаю‐
щих и сливных труб, уплотнителей,
ламп и плафонов для ламп, экранов,
ручек, корпуса и частей корпуса (эти де
тали попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр предста‐
вит заключение, что причиной повре‐
ждений был производственный брак).
Случаев, если дефекты не были обна‐
ружены специалистом во время визита.
На ремонт, выполненный неуполномо‐
ченными обслуживающими организа‐
циями либо неавторизованными сер‐
вис-партнерами, а так же с использова‐
нием неоригинальных запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при небы‐
товом использовании товара, например
использующиеся в профессиональных
целях или иных целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
Повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара. Если покупатель самостоя‐
тельно осуществляет транспортировку
товара домой или по другому адресу,
ИКЕА не несет ответственности за по‐
вреждения, возникшие при перевозке.
Тем не менее, если услуга доставки бы‐
ла заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара, покрывается данной гаран‐
тией.
Условия выполнения установки быто‐
вой техники ИКЕА, за исключением слу‐
чаев, когда необходимость установки
вызвана ремонтом или заменой неис‐
правных частей. При покупке бытовой
техники в ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость то‐
вара. Если уполномоченные ИКЕА об‐
служивающие организации или автори‐
зированные сервис-партнеры осуще‐
ствляют ремонт или замену бытового
прибора в соответствии с условиями
данной гарантии, уполномоченные об‐
служивающие организации или автори‐
зированные сервис-партнеры обязуют‐
ся при необходимости выполнить по
вторную установку отремонтированно‐
го бытового прибора или бытового при‐
бора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не распространяют
ся, если установка была произведена ква‐
лифицированным специалистом, с ис‐
пользованием оригинальных запасных
частей для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА, пол‐
ностью покрывает или даже превышает
все требования местного законодатель‐
ства, которые могут отличаться в разных
странах.
РУССКИЙ 30
Зона действия
Если изделие было куплено в одной стра
не ЕС и перевезено в другую страну ЕС,
гарантийное обслуживание будет произ‐
водиться на условиях, действующих во
второй стране. Обязательства по сервису
будут выполняться только в случае, если
изделие было установлено в соответ
ствии с техническими требованиями стра‐
ны, где клиент обратился за гарантийным
обслуживанием.
Сервисный центр, авторизованный ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам га‐
рантийных услуг ИКЕА по следующим во‐
просам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая консуль‐
тация по установке техники, купленной
в магазине ИКЕА, в кухонную мебель
ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим вопро‐
сам:
вопросы по установке кухонной ме‐
бели ИКЕА
подсоеденение к электрической се‐
ти, если бытовая техника не имеет
вилки и кабеля; подключение к во‐
допроводным и газовым коммуника‐
циям. Эти виды работ должны вы
полняться авторизованным специа‐
листом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в ма‐
газине ИКЕА.
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить сопрово‐
дительные документы и инструкцию по
эксплуатации перед обращением в сер‐
висный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на послед‐
ней странице этой инструкции
ВАЖНО! Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул изделия
(12-значный сервисный код и 8-значный
код изделия), указанный в данном
буклете при обращении в сервисные
центры.
ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением покупки,
его необходимо предъявлять при обра‐
щении за гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслужива‐
ния, обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина ИКЕА.
Пожалуйста, тщательно изучите сопрово‐
дительные документы перед обраще‐
нием.
РУССКИЙ 31
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
41
/