Festool DR 20 E, 768485, DR 20 E FF-Plus, DR 20 E FF-Set Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации дрели Festool DR 20 E и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны технические характеристики, меры безопасности, порядок работы и техническое обслуживание. Я могу помочь вам разобраться в функциях дрели, например, как изменить направление вращения, установить глубину сверления или заменить сверло.
  • Как изменить направление вращения?
    Как установить глубину сверления?
    Как заменить сверло?
    Какие меры безопасности необходимо соблюдать при работе с дрелью?
768333_E - 20190205
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung -
Bohrmaschine
8
Original operating manual - Drill
12
Notice d’utilisation d’origine - Perceuse 16
Manual de instrucciones original - Taladro
20
Istruzioni per l'uso originali - Trapano
24
Originele gebruiksaanwijzing - Boormachine 28
Originalbruksanvisning - Borrmaskin 32
Alkuperäiset käyttöohjeet - Porakone 36
Original brugsanvisning - Boremaskine 40
Originalbruksanvisning - Bormaskin 44
Manual de instruções original - Máquina de furar 48
Оригинал Руководства по эксплуатации -
Дрель
52
Originál návodu k obsluze - Vrta
č
ka 56
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Wiertarka 60
DR 20 E
52
DR 20 E
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
имволы
2 Составные части инструмента
Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
3 Применение по назначению
Дрель для
сверления в металле, древесине, пластике и
аналогичных материалах;
вворачивания и затягивания шурупов.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
4 Технические данные
* Момент блокировки с электронным ограничением
5 Указания по технике
безопасности
5.1 Общие указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочтите все
указания по технике безопасности и
инструкции.
Неточное соблюдение
инструкций и предупреждений может стать
причиной удара электрическим током, пожара и/
или тяжёлых травм.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Используемый в указаниях по технике
безопасности термин «электроинструмент»
относится к сетевым электроинструментам (с
сетевым кабелем) и аккумуляторным
электроинструментам (без сетевого кабеля).
5.2 Указания по технике безопасности при
пользовании инструментом
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или кабеля самого
электроинструмента держите
электроинструмент только за изолированные
части рукоятки.
В противном случае
возможный контакт сменного инструмента или
винта/шурупа с проводкой под напряжением
может вызвать удар электрическим током
через металлические части инструмента.
Используйте дополнительные рукоятки,
входящие в комплект поставки инструмента.
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
Используйте защитные наушники!
Используйте респиратор!
Работайте в защитных очках!
Не имеет место в коммунальных отхода.
Годится только для завинчивания в
мягкий материал.
[1-1]
Цанговый патрон
[1-2]
Фиксирующее кольцо
[1-3]
Переключатель направления вращения
[1-4]
Выключатель
[1-5]
Сетевой кабель
[1-6]
Дополнительная рукоятка
[1-7]
Ограничитель глубины
TR066
Дрель DR 20 E
Мощность 1100 Вт
Частота вращения холостого
хода
0 - 650 об/
мин
Макс. крутящий момент 98 Н·м*
Диапазон зажима цангового
патрона
3 - 16 мм
Зажимное приспособление
шпинделя
1/4 ’’
Макс. диаметр отверстия
сталь 20 мм
алюминий 28 мм
древесина 65 мм
Зажимная шейка 57 мм
Масса 3,2 кг
Класс защиты /II
DR 20 E
53
RUS
Потеря контроля над инструментом может
стать причиной травмирования.
Не допускайте случайного включения
инструмента.
Переноска электроинструмента с
удерживанием пальца на выключателе может
привести к несчастным случаям.
Перед тем как положить инструмент
подождите, пока вал двигателя полностью
остановится.
В противном случае возможно
зацепление вращающихся деталей, что
приведёт к потере контроля над инструментом.
Электроинструмент должен быть сухим, его
нельзя применять во влажной среде.
Электроинструменты, используемые вне
помещений, следует подключать через
выключатель защиты от превышения тока (FI-
) с макс. током отключения 30 мА. Используйте
только удлинительные кабели, допущенные
для применения вне помещений.
Используйте средства индивидуальной
защиты:
защитные наушники, защитные очки,
респиратор в случае образования пыли во
время работы, защитные перчатки при работе
с материалами с шероховатой поверхностью и
при смене рабочего инструмента.
Регулярно проверяйте штекер и кабель. В
случае повреждения заменяйте их в
авторизованных мастерских Сервисной
службы.
Всегда отводите кабель назад от дрели.
При сверлении учитывайте возможность
наличия в стенах скрытых газовых или
водяных трубопроводов или электропроводки.
ОСТОРОЖНО! Возможна блокировка
электроинструмента и внезапная отдача!
Немедленно выключите!
5.3 Уровни шума
Определенные в соответствии с EN 60745
типовые значения:
Коэффициент эмиссии колебаний a
h
(сумма
векторов трёх направлений) и погрешность K
рассчитываются согласно EN 60745:
Указанные значения уровня шума/вибрации
служат для сравнения инструментов;
можно также использовать для
предварительной оценки шумовой и
вибрационной нагрузки во время работы;
отражают основные области применения
электроинструмента.
При использовании машинки в других целях, с
другими сменными (рабочими) инструментами
или в случае их неудовлетворительного
обслуживания шумовая и вибрационная
нагрузки могут возрастать. Соблюдайте значения
времени работы на холостом ходу и времени
перерывов в работе!
ачало работы
Выключатель: [1-4]
нажать = ВКЛ, отпустить = ВЫКЛ
L
В зависимости от силы нажатия на
выключатель плавно меняется частота
вращения.
Уровень звукового
давления
L
PA
= 88 дБ(A)
Уровень мощности звуковых
колебаний
L
WA
= 99 дБ(A)
Погрешность K = 3 дБ
Осторожно
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
X
При работе используйте защитные наушники!
Сверление в металле a
h
=2,6 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
Заворачивание a
h
=2,6 м/с
2
K = 1,5 м/с
2
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
X
Соблюдайте параметры на заводской
табличке.
X
Учитывайте национальные особенности.
54
DR 20 E
RUS
астройки
7.1 Переключение направления
вращения [1-3]
Сдвинуть переключатель влево = правое
вращение
•Сдвинуть переключатель вправо = левое
вращение
8 Зажимное приспособление,
патрон
8.1 Зажимное приспособление в
шпинделе [2]
Биты можно вставлять непосредственно в зажим
с внутренним шестигранником (на шпинделе).
8.2 Цанговый патрон [1-1]
Цанговый патрон
[1-1]
служит для зажима свёрл
[5]
и бит.
L
Перед первым использованием:
смажьте
сверлильный шпиндель и шейку редуктора
небольшим количеством универсальной
смазки.
Установка цангового патрона [3 A]
Снятие цангового патрона [3 B]
Смена сверла [5]
8.3 Переходник для торцового ключа [4]
На переходник для торцовых ключей (в
комплекте или опция) можно насаживать
торцовые ключи (головки).
Установка переходника для торцовых ключей
[4 A]
Снятие переходника для торцовых ключей [4 B]
Установка торцового ключа [4 C]
Снятие торцового ключа [4 D]
8.4 Угловая насадка [6] + [7]
Угловая насадка (в комплекте или опция)
позволяет сверлить и завинчивать под прямым
углом к дрели.
L
Перед первым использованием:
смажьте
сверлильный шпиндель и шейку редуктора
небольшим количеством универсальной
смазки.
Установка угловой насадки [6 A]
Снятие угловой насадки [6 B]
8.5 Дополнительная рукоятка [1-6]
Всегда используйте дополнительную
рукоятку
[1-6]
, чтобы гарантировать себе
безопасность и комфорт во время работы.
Установка дополнительной рукоятки [8]
X
Наденьте дополнительную рукоятку
[1-6]
на
шейку корпуса редуктора, так чтобы выемки
на дополнительной рукоятке вошли со
щелчком в рожок на корпусе.
X
Поворачивайте барашковую гайку
[8-1]
дополнительной рукоятки
[1-6]
по часовой
стрелке до фиксации рукоятки.
L
С помощью барашковой гайки
[9-1]
можно
регулировать длину дополнительной
рукоятки
[1-6]
[9]
.
L
Поворачивая барашковую гайку
[10-1]
,
можно менять положение с шагом 45°
[10]
.
Демонтаж выполняется в обратной
последовательности.
8.6 Ограничитель глубины [1-7]
С помощью ограничителя глубины
[1-7]
можно
регулировать глубину сверления.
Установка ограничителя глубины [11 A]
X
Отверните барашковую гайку
[11-1]
дополнительной рукоятки
[1-6]
против
часовой стрелки.
X
Вставьте ограничитель глубины
[1-7]
в
дополнительную рукоятку
[1-6]
.
X
Вытяните ограничитель
[1-7]
настолько,
чтобы расстояние между вершиной сверла/
бура и концом ограничителя соответствовало
нужной глубине сверления.
X
Снова затяните барашковую гайку
[11-1]
дополнительной рукоятки
[1-6]
.
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
X
Перед началом любых работ на рубанке
всегда вынимайте вилку из розетки!
Осторожно
Опасность травмирования
X
Зажимайте инструмент в цанговый патрон по
центру!
DR 20 E
55
RUS
Демонтаж выполняется в обратной
последовательности.
9 Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/service
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
заказа на: www.festool.com/service
Соблюдайте следующие указания:
Не допускайте забивания вентиляционных
отверстий на инструменте: они служат для его
охлаждения.
Не допускайте загрязнения
подсоединительных контактов на
электроинструменте, зарядном устройстве и
аккумуляторе.
10 Оснастка
Используйте только допущенные Festool
оснастку и расходные материалы. См. каталог
Festool или сайт www.festool.ru
11 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически
безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки.
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об
отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны
утилизироваться раздельно и направляться на
экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
12 Декларация соответствия ЕС
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что
данная продукция соответствует всем
применимым требованиям следующих
стандартов и нормативных документов:
2006/42/EG, 2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/
EU (с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745-1:2009,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-
1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 +
Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-
2:2006+ A1: 2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
2015-03-23
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
X
Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!
X
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут выполняться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
EKAT
1
2
3
5
4
Дрель Серийный №
DR 20 E 768485
Год маркировки CE:2013
/