Microlife BP AG1-30 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации механического тонометра Microlife AG1-30 BP AG1-30. В ней подробно описаны технические характеристики прибора, процедура измерения артериального давления, а также советы по уходу и устранению неполадок. Задавайте ваши вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Как правильно надеть манжету?
    Какая скорость спускания давления должна быть при измерении?
    Что делать, если слышимость тонов плохая?
    Как часто необходимо проводить калибровку тонометра?
IB AG1-30 BY-V3 2518
Read the instructions carefully before using this device.
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное
руководство.
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този уред.
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Microlife BP AG1-30
Aneroid Blood Pressure Kit
Instruction Manual (1-13)
Прибор для измерения
артериального давления
механический
Pуководство по пользованию (
14-27)
Механичен апарат за измерване
на артериално налягане
Ръководство за използване на
апарата
(
28-41)
EN
RU
BG
Aneroid Blood Pressure Kit
Instruction Manual
1
Table of contents
1. Introduction
1.1. Features
1.2. Important information about self-measurement
2. Important information on the subject of blood pressure and its measurement
2.1. How does high/low blood pressure arise?
2.2. Which values are normal?
2.3. What can be done, if regular high/low values are obtained?
3. The various components of the blood pressure kit
4. Carrying out a measurement
4.1. Before the measurement
4.2. Common sources of error
4.3. Fitting the cuff
4.4. Measuring procedure
4.4.1. Connect stethoscope tubing to the chestpiece
4.4.2. Inflating the cuff
4.4.3. Systolic blood pressure reading
4.4.4. Diastolic blood pressure reading
4.4.5. Recording your readings
5. Malfunction / Troubleshooting
6. Care and maintenance, recalibration
7. Guarantee
8. Reference to standards
9. www.microlife.com
10. Technical specifications
EN
2
1. Introduction
1.1. Features
The aneroid blood pressure kit is a non-automated, mechanical blood pressure measuring device
for use on the upper arm. It offers proven reliability and superior performance at an economical
price. With the advanced non-stop pin mechanism and ergonomic bulb with complete valves, the
BP AG1-30 ensure you a precise and consistent measurement. With stethoscope attached to the
D-ring cuff, BP AG1-30 can be easily operated. Nevertheless, its durable nylon cuff, high-grade
bearing and aneroid bellow provide consistent operation. The entire unit stores in a zippered bag
for easy portability.
Before using, please read through this instruction manual carefully and then keep it in a safe
place. For further questions on the subject of blood pressure and its measurement, please
contact your doctor.
Attention!
1.2. Important information about self-measurement
Do not forget: self-measurement means control, not diagnosis or treatment. Unusual
values must always be discussed with your doctor. Under no circumstances should you alter
the dosages of any drugs prescribed by your doctor.
2. Important information on the subject of blood pressure and its measurement
2.1. How does high/low blood pressure arise?
The level of blood pressure is determined in a part of the brain, the so-called circulatory centre,
and adapted to the respective situation by way of feedback via the nervous system. To adjust the
blood pressure, the strength and frequency of the heart (Pulse), as well as the width of circulatory
blood vessels is altered. The latter is effected by way of fine muscles in the blood-vessel walls.
The level of arterial blood pressure changes periodically during the heart activity: During the
«blood ejection» (Systole) the value is maximal (systolic blood pressure value), at the end of
the heart’s «rest period» (Diastole) minimal (diastolic blood pressure value). The blood pressure
values must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases.
2.2 Which values are normal?
Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is above 90 mmHg and/or the systolic
blood pressure is over 140 mmHg. In this case, please consult your doctor immediately. Long-
term values at this level endanger your health due to the associated advancing damage to the
blood vessels in your body.
With blood pressure values that are too low, i.e. systolic values under 100 mmHg and/or diastolic
values under 60 mmHg, likewise, please consult your doctor.
Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is re-
commended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately.
If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of
the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of
the day. Show these values to your doctor. Never use the results of your measurements to
alter independently the drug doses prescribed by your doctor.
Table for classifying blood pressure values (units mmHg) according to World Health Organization:
Range Systolic Diastolic Recommendation
blood pressure too low
< 100 < 60
Consult your doctor
1. blood pressure optimum
100 - 120 60 - 80
Self-check
2. blood pressure normal
120 - 130 80 - 85
Self-check
3. blood pressure slightly high
130 - 140 85 - 90
Consult your doctor
4. blood pressure too high
140 - 160 90 - 100
Seek medical advice
5. blood pressure far too high
160 - 180 100 - 110
Seek medical advice
6. blood pressure dangerously high
180 110
Urgently seek medical advice!
3
Further information
If your values are mostly standard under resting conditions but exceptionally high under con-
ditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called
«labile hypertension». Please consult your doctor if you suspect that this might be the case.
Correctly measured diastolic blood pressure values above 120 mmHg require immediate
medical treatment.
2.3. What can be done, if regular increased/low values are obtained?
a) Please consult your doctor.
b) Increased blood pressure values (various forms of hypertension) are associated long- and
medium term with considerable risks to health. This concerns the arterial blood vessels of
your body, which are endangered due to constriction caused by deposits in the vessel walls
(Arteriosclerosis). A deficient supply of blood to important organs (heart, brain, muscles) can
be the result. Furthermore, with long-term continuously increased blood pressure values, the
heart will become structurally damaged.
c) There are many different causes of the appearance of high blood pressure. We differentiate
between the common primary (essential) hypertension, and secondary hypertension. The
latter group can be ascribed to specific organic malfunctions. Please consult your doctor for
information about the possible origins of your own increased blood pressure values.
d) There are measures which you can take, not only for reducing a medically established high
blood pressure, but also for prevention. These measures are part of your general way of life:
A) Eating habits
Strive for a normal weight corresponding to your age. Reduce overweight!
Avoid excessive consumption of common salt.
Avoid fatty foods.
B) Previous illnesses
Follow consistently any medical instructions for treating previous illness such as:
Diabetes (Diabetes mellitus)
Fat metabolism disorder
• Gout
4
5
C) Habits
Give up smoking completely
Drink only moderate amounts of alcohol
Restrict your caffeine consumption (Coffee)
D) Physical constitution
After a preliminary medical examination, do regular sport.
Choose sports which require stamina and avoid those which require strength.
Avoid reaching the limit of your performance.
With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before
beginning your sporting activities. He will advise you regarding the type and extent of types
of sport that are possible for you.
3. The various components of the Aneroid Blood Pressure Kit
The illustration shows the BP AG1-30, consisting of:
a) Measuring unit:
b) Cuff:
Type AC-1M, for arm circumference 22-32 cm
or Type AC-1L, for arm circumference 32-42 cm (available as special accessory)
Soft bag
Cuff
Manometer
Bulb & Valves
Ear piece
Stethoscope
6
4. Carrying out a measurement
4.1. Before the measurement
Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All
these factors influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an
armchair in a quite atmosphere for about ten minutes before the measurement.
Remove any garment that fits closely to your upper arm.
Measure always on the same wrist (normally left).
Attempt to carry out the measurements regularly at the same time of day, since the blood-
pressure changes during the course of the day.
4.2. Common sources of error
Note: Comparable blood pressure measurements always require the same conditions! These are
normally always quiet conditions.
All efforts by the patient to support the arm can increase the blood pressure. Make sure you
are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the measu-
rement arm during the measurement. Use a cushion for support if necessary.
If the arm artery lies considerably lower (higher) than the heart, an erroneously higher (lower)
blood pressure will be measured! (Each 15 cm difference in height results in a measurement
error of 10 mmHg!)
Cuffs that are too narrow or too short result in false measurement values. Selecting the cor rect
cuff is of extraordinary importance. The cuff size is dependent upon the circumference of the arm
(measured in the centre). The permissible range is printed on the cuff. If this is not suitable for
your use, please contact your dealer. Note: Only use clinically approved Original-Cuffs!
A loose cuff or a sideways protruding air-pocket causes false measurement values.
4.3. Fitting the cuff
a) Push the cuff over the left upper arm so that the tube
points in the direction of the lower arm.
7
b) Lay the cuff on the arm as illustrated. Make certain
that the lower edge of the cuff lies approximately
2 to 3 cm above the elbow and that the tube leaves
the cuff on the inner side of the arm.
Important! The mark (ca. 3 cm long bar) must lie
exactly over the artery which runs down the inner
side of the arm.
c) Tighten the free end of the cuff and close the cuff
with the closer.
d) There must be no free space between the arm and
the cuff as this would influence the result. Clothing
must not restrict the arm. Any piece of clothing which
does (e.g. a pullover) must be taken off.
e) Secure the cuff with the closer in such a way that it
lies comfortably and is not too tight. Lay the arm on
the table (palm upwards) so that the cuff is at the
same height as the heart. Make sure that the tube is
not kinked.
f) Remain seated quietly for two minutes before you
begin the measurement.
Comment:
If it is not possible to fit the cuff to the left arm, it
can also be placed on the right one. However all
measurements should be made using the same arm.
2–3 cm
tube
8
4.4. Measuring procedure
4.4.1. Connect stethoscope tubing to the chestpiece
After the cuff is properly worn on the arm, connect stethoscope
tubing of to the chestpiece attached on the cuff. Make sure the
chestpiece is in contact with skin and above the brachial artery.
Wear the binaural (earpieces) properly to check the Korotkoff’s
sound during measurement.
Before using the stethoscope, be sure there is no crack on
the diaphragm, earpieces, and tubing. Any improper setup or
damage of the stethoscope will cause distorted sound or poor
sound transmission to make inaccurate reading.
4.4.2. Inflating the cuff
Close the air valve on the bulb by turning the screw clock wise.
Do not over-tighten. Squeeze the inflation bulb with the hand at
a steady rate until the pointer on the gauge is 30 mmHg above
your normal systolic pressure value. If you are not sure the
value, inflate to 200 mmHg first.
4.4.3. Systolic blood pressure reading
Slowly open air valve by turning screw counter clockwise and
hold stethoscope chestpiece over brachial artery. Proper de-
flation rate is essential for an accurate reading, so you should
practice and master a recommended defla tion rate of 2-3 mmHg
per second or a drop of 1-2 marks on the pressure gauge each
heartbeat. You should not keep the cuff inflated any longer than
necessary. As the cuff begins to deflate, you must listen care-
fully with the stethoscope. Note the reading on the gauge as
soon as you hear a faint, rhythmic tapping or thumping sounds.
This is the systolic blood pressure reading. Listen care fully and
familiarize yourself with pulse (Korotkoff’s) sound.
4.4.4. Diastolic blood pressure reading
Allow the pressure to continue dropping at the same deflation rate. When your diastolic blood
pressure value reached, the thumping sound stops. Deflate the cuff valve completely. Remove
the cuff from arm and stethoscope from ears.
4.4.5. Record your readings
Repeat the measurement at least two times. Do not forget to record your readings and the time
of the day measurement is made immediately after you finish measuring. A suitable time is first
thing in the morning, or just before evening meals. Remember that your
physician is the only person qualified to analyze your blood pressure.
Further information
Measurements should not occur soon after each other, since otherwise, the results will be
falsified. Wait therefore for several minutes in a relaxed position, sitting or lying, before you
repeat a measurement.
5. Other possible malfunctions and their elimination
If problems occur when using the device, the following points should be checked and if
necessary, the corresponding measures are to be taken:
Malfunction
The sound transmission is poor,
distorted or there is extraneous noise.
9
Remedy
1. Check the earpieces if they are plugged or cracked.
If not, make sure they do not fit poorly as worn.
2. Check the tube if it is broken or twisted.
3. Check the bell and diaphragm of chestpiece if
there is any crack.
4. Make sure the chestpiece is in proper contact with
skin and over brachial artery during measuring.
Clean or replace any defective parts if found to
avoid inaccurate reading.
10
The pressure does not rise although
the bulb is pumping.
The deflation rate can not be set to
2-3 mmHg/ sec. by adjusting the air
release valve.
Pointer is not at 0 +/- 3 mmHg at rest.
FURTHER INFORMATION
The level of blood pressure is subject to fluctuations even with healthy people. Important thereby
is, that comparable measurements always require the same conditions (rest condition)!
If, in spite of observing all these factors, the fluctuations are more than 15mmHg, and/or you
hear irregular pulses on several occasions, please consult your doctor.
You must consult your specialist dealer or chemist if there are technical problems with the blood
pressure instrument. Never attempt to repair the instrument yourself!
Any unauthorised opening of the instrument invalidates all guarantee claims!
6. Care and maintenance, recalibration
With proper care and maintenance, this blood pressure measuring device will provide years of
satisfactory service. Follow the general Rules below:
• Do not drop.
• Never inflate beyond 300 mmHg.
• Do not expose the device to either extreme temparatures, humidity, or direct sunlight.
• Never contact the cuff fabric with a sharp instrument, since this could cause damage.
1. Make sure that the valve is closed.
2. Make sure the cuff is properly connected to bulb
and manometer
3. Check if the cuff, tube and bulb is leaky. Replace
the defective parts if any
• Disassemble the valve from bulb to check if there
is any blockage in the airway of the valve. Clean
the blockage and try again. If it still does not work,
replace it to avoid inaccurate reading.
1. Make sure that the valve is open for zero check.
2. If still more than 3mmHg deviation, contact your
dealer to recalibrate the manometer.
11
• Always deflate cuff completely before storage.
• Do not dismantle manometer under any circumstance.
• Store the whole device in storage bag provided, to keep all the parts clean.
• Storage temperature condition: -20 °C to +70 °C at a relative air humidity of 85 % (non-
condensing).
• Wipe off the manometer and bulb with a damp cloth. Sterilization is not necessary, since the
parts of manometer should not come into direct contact with the patient‘s body during
measurement.
• Remove the bladder first, and wipe the closer, bladder and tubes with a damp cloth. The cuff can
be washed with soap and cold water. But do rinse the cuff with clear water and keep it air dry.
Periodical recalibration
Sensitive measuring devices must from time to time be checked for accuracy. We therefore
recommend a periodical inspection of the static pressure display every year.
Your specialist dealer would be pleased to provide more extensive information about this.
7. Guarantee
This blood pressure monitor is guaranteed for 2 years from date of purchase. This guarantee
includes the instrument and the cuff. The guarantee does not apply to damage caused by
improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the
instrument by third parties.
The guarantee is only valid upon presentation of the guarantee card filled out by the dealer.
Lifetime of the device: 10 years.
Name and company address of the responsible dealer:
12
8. Reference to standards
Device standard: Device corresponds to the requirements of the
EN1060-1 /-2
ANSI / AAMI SP09
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.
Date of production: first 8 digits of the serial number of the device. First 4 digits: year / 5th and
6th digit: month / 7th and 8th digit: day of production
9. www.microlife.com
Detailed user information about our products as well as services can be found at www.microlife.com
10. Technical specifications
Weight: 450g
Size: 175 x 70 x 103mm
Storage temperature: –20 to +70 °C
85 % relative humidity maximum
Operation temperature: 0 °C to 46 °C
Measuring range: 0 to 300 mmHg
Measuring resolution: 2 mmHg
Accuracy: within ±3mmHg in 18 °C to 33 °C;
within ±6mmHg in 34 °C to 46 °C
Inflation source: a volume of at least 200cc to a pressure of
300 mmHg in 4 to 10 sec
Air leakage: < ± 4mmHg/min
Hysteresis error: within 0 mmHg to 4 mmHg
Accessories: 1. cuff (adult size with arm circumference of
22 - 32 cm) with inlaid bladder
2. bulb and valve
3. stethoscope (chestpiece attached to the cuff)
4. soft bag
Technical alterations reserved.
13
Прибор для измерения артериального давления
механический
Pуководство по пользованию
14
15
Cодержание
1. Bведение
1.1. Oсобенности
1.2. Bажные указания по самостоятельному измерению артериального давления
2. Bажная информация об артериальном давлении и его измерении
2.1. Kак возникает повышенное или пониженное давление?
2.2. Kакое давление является нормальным?
2.3.
◊ÚÓ ‰Â·ڸ, ÂÒÎË „ÛΡÌÓ ÓÔ‰ÂΡÂÚÒˇ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ËÎË ÔÓÌËÊÂÌÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ?
3. Cоставные части прибора для измерения артериального давления
4. Процедура измерения
4.1. Перед измерением
4.2. Часто встречающиеся ошибки
4.3.
Hаложение манжеты
4.4. Процедура измерения
4.4.1.
Подсоединение трубки стетоскопа к головке стетоскопа
4.4.2.
Накачивание манжеты
4.4.3.
Измерение систолического артериального давления
4.4.4.
Измерение диастолического артериального давления
4.4.5.
3апись произведенных измерений
5. Возможные неисправности и методы их устранения
6. Уход за прибором
7. Гарантия
8. Соответствие стандартам
9. www.microlife.by
10. Tехнические данные
RU
1. Bведение
1.1. Oсобенности прибора BP AG1-30
Прибор для измерения артериального давления BP AG1-30 является неавтоматическим,
механическим прибором для измерения давления, использующимся на плечевой зоне.
Прибор отличается превосходными эксплуатационными характеристиками и экономичной
ценой. При помощи своего современного безостановочного механизма с игольчатым клапаном
и эргономичного резинового баллона, снабженного клапанами, BP AG1-30 обеспечивает Вам
точные и достоверные измерения. Встроенный в манжету с кольцом стетоскоп значительно
упрощает использование прибора AG1-30. Износостойкая капроновая манжета и прочные
материалы, используемые в механическом измерителе давления, обеспечивают надежность
прибора. Для удобства транспортировки прибор может храниться в нейлоновой сумке с
застежкой
.
Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство и сохраните его.
Eсли у вас имеютс
я
дополнительные вопросы в отношении артериального давлени
я
и его
изме ре ния, проконсультируйтесь у вашего врача.
Информация по безопасности
1.2. Bажные указания по самостоятельному измерению артериального давления.
Помните о следующем: самостоятельные измерения выполняются для контроля,
а не для постановки диагноза или лечени
я
. О необычных результатах обязательно
следует сообщить врачу. Hи в коем случае не измен
я
йте самосто
я
тельно прописанные
вашим врачом лекарства или их дозировку.
2. Bажная информация об артериальном давлении и его измерении
2.1. Kак возникает повышенное или пониженное давление?
Уровень артериального давлени
я
определ
я
етс
я
в особом участке мозга, так называемом
центре кровообращени
я
, и регулируетс
я
им в зависимости от ситуации путем посылки
ответных сигналов по нервным пут
я
м. Дл
я
регулировки артериального давлени
я
16
17
измен
я
етс
я
сила и частота сердцебиени
я
(пульс), а также ширина кровеносных сосудов
(ширина сосудов измен
я
етс
я
маленькими мышцами в стенках сосудов). Уровень
артериального давлени
я
периодически измен
я
етс
я
в процессе сердечной де
я
тельности:
во врем
я
«выброса кровиª (систолы) значение давлени
я
максимально (систолическое
значение давлени
я
), в конце фазы поко
я
(диастолы) - минимально (диастолическое
значение давлени
я
). Значени
я
артериального давлени
я
должны находитьс
я
в
определенном нормальном диапазоне, что необходимо дл
я
предотвращени
я
некоторых
заболеваний.
2.2. Kакое давление является нормальным?
Aртериальное давление считаетс
я
слишком высоким, если в состо
я
нии поко
я
диастолическое давле ние составл
я
ет более 90 мм ртутного столба и/или си столическое
давление составл
я
ет более 140 мм ртутного столба. B этом случае рекомендуетс
я
незамедлительно обратитьс
я
к врачу. Длительное сохранение да влени
я
на таком уровне
представл
я
ет опасность дл
я
вашего здо ро вь
я
, так как оно вызывает прогрессирующее
повреждение кровеносных сосудов в вашем организме.
K врачу также следует обратитьс
я
и при слишком низком артериальном давлении, а именно
при сис толическом давлении менее 100 мм рт. ст. и/или диастолическом давлении менее 60 мм
рт. ст. Даже если измеренные значени
я
давлени
я
наход
я
тс
я
в норме, рекомендуем с помощью
вашего прибора регул
я
рно контролировать свое артериальное давление, чтобы своевременно
распознать возможные отклонени
я
давлени
я
и предприн
я
ть необходимые действи
я
.
Eсли вы проходите курс лечени
я
по регулированию артериального давлени
я
, регул
я
рно
выполн
я
йте измерени
я
артериального давлени
я
в определенные часы и записывайте их в
журнал. Bпоследствии покажите эти записи вашему врачу. Hи в коем случае не из меняйте
самостоятельно на основе результатов изме рения давления прописанные вашим
врачом медикаменты или их дозировку.
Таблица значений артериального давления крови (в единицах mmHg) согласно
классификации Всемирной Организации 3дравоохранения:
/