Philips Class Руководство пользователя

Категория
Кофеварки
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

• 25 •
Русский
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Кофемашина предназначена для приготовления 1 или 2
чашек кофе эспрессо и оснащена вращающейся трубкой
для подачи пара и горячей воды. Кнопки панели управ-
ления на передней части устройства обозначены легко-
читаемыми символами.
Машина была спроектирована для домашнего пользо-
вания и не приспособлена для непрерывного профессио-
нального пользования.
Внимание! Изготовитель снимает с себя вся-
кую ответственность в случае:
ошибочного и несоответствующего пользования
машиной в непредусмотренных целях;
ремонта, произведенного в неавторизирован-
ных центрах технического обслуживания;
повреждений провода электропитания;
повреждений любого компонента машины;
использования неоригинальных запчастей и
комплектующих узлов;
невыполнения очистки от накипи и хранения в
помещениях с температурой ниже 0°C.
В этих случаях гарантия утрачивает свою силу.
1.1 Условные обозначения
Предупреждающий символ в виде
треугольника сопровождает все
указания, содержащие важную
информацию для обеспечения безопасности поль-
зователя. Следует неукоснительно выполнять дан-
ные указания во избежание серьезных ранений!
Ссылки на иллюстрации, части устройства или элементы
управления, и т.д. обозначены цифрами или буквами; в
этом случае следует обратиться к иллюстрации.
Этот символ обозначает особо важную ин-
формацию, которую следует учитывать для
наиболее правильного использования машины.
Иллюстрации, соответствующие тексту, находятся
на первых страницах инструкции. Обращайтесь к
этим страницам при ознакомлении с инструкцией
по эксплуатации.
1.2 Использование инструкции по
эксплуатации
Данное руководство следует хранить в надежном месте
и в непосредственной близости к кофемашине на случай,
если возникнет необходимость ее использования другим
лицом.
Для получения детальной информации, а также в случае
возникновения проблем следует обращаться в авторизи-
рованные центры технического обслуживания.
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Производитель оставляет за собой право изменять техни-
ческие характеристики изделия.
Номинальное напряжение - Номинальная мощность - Питание
См. табличку, расположенную на приборе
Материал корпуса
Пластик
Размеры (д x в x г) (мм)
210 x 300 x 280
Масса
3,9 кг
Длина шнура
1,3 м
Панель управления
На передней части
Держатель фильтра
Герметичный
Насадка для взбивания молока «Pannarello»
Специально для капучино
Бачок для воды
1,25 литра - Съемный
Давление насоса
15 бар
Бойлер
Нержавеющая сталь
Предохранительные устройства
Плавкий предохранитель
3 НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Ни в коем случае не допускайте попадания воды на
части, находящиеся под напряжением: опасность
короткого замыкания! Перегретый пар и горячая
вода могут вызвать ожоги! Никогда не направляйте
струю пара или горячей воды на части тела; очень
осторожно прикасайтесь к носику подачи пара / го-
рячей воды: опасность ожогов!
Назначение машины
Кофемашина предусмотрена исключительно для до-
машнего применения. Запрещено вносить изменения в
конструкцию и использовать не по назначению, поскольку
это может повлечь за собой различные риски! Устройство
• 26 •
не предназначено для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, умственными или
сенсорными возможностями или лицами, не имеющими
достаточного опыта и/или квалификации, если они не обу-
чены использовать машину лицом, ответственным за их
безопасность, либо не находятся под его присмотром.
Электропитание
Подключайте кофемашину только к соответствующей ро-
зетке. Напряжение должно соответствовать указанному
на табличке прибора.
Шнур питания
Запрещается эксплуатировать машину с поврежденным
питающим проводом. Если шнур электропитания повреж-
ден, необходимо заменить его, обратившись к произво-
дителю или в его службу обслуживания клиентов. Запре-
щается прокладка провода через углы и острые кромки,
поверх предметов, подверженных нагреву. Провод дол-
жен быть защищен от попадания масла.
Не перемещайте и не тяните кофемашину, держась за
шнур. Не вытаскивайте вилку, держась за шнут, и не ка-
сайтесь ее мокрыми руками.
Следует избегать свободного свисания шнура питания со
стола или шкафа.
Защита других лиц
Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им
играть с прибором.
Дети не осознают опасность, связанную с электроприбо-
рами. Не оставляйте упаковочный материал в зонах, до-
ступных для детей.
Опасность ожогов
Запрещается направлять на себя и/или других лиц струю
перегретого пара и/или горячей воды. Всегда используйте
соответствущие ручки или рукоятки.
Никогда не вынимайте герметичный держатель фильтра
во время приготовления кофе. В прцессе нагрева устрой-
ства подачи кофе могут выделяться капли горячей воды.
Не готовьте кофе когда машина перегрета, т.е. когда свето-
диоды “
” и “ ” горят одновременно.
Размещение
Разместите кофемашину в надежном месте, в котором
никто не сможет перевернуть ее или получить от нее по-
вреждения.
Возможна утечка горячей воды или перегретого пара:
опасность ожогов!
Не подвергайте машину воздействию температуры ниже
0°C; низкие температуры могут повредить ее.
Запрещается использовать машину на открытом воздухе.
Не следует устанавливать машину на очень горячих по-
верхностях и вблизи открытого огня во избежание оплав-
ления или повреждения корпуса.
Очистка
Перед очисткой машины необходимо выключить машину
с помощью кнопки ON/OFF, а затем извлечь вилку из ро-
зетки. Кроме того, необходимо дождаться пока машина
остынет.
Запрещается погружать машину в воду!
Категорически запрещается вскрывать корпус машины.
Из соображений гигиены не используйте воду, которая
оставалась в баке в течение нескольких дней, вымойте бак
и наполните его свежей питьевой водой.
Условия использования и технического об-
служивания
Для правильного функционирования машины рекоменду-
ются следующие условия:
Выберите горизонтальную поверхность для установки;
Выберите достаточно освещенное, чистое помещение
с легкодоступной розеткой;
Обеспечьте минимальное расстояние от стенок кофе-
машины, как указано на рисунке ис.А).
Хранение машины
Если машина не используется в течение длительного пе-
риода отключите ее и выньте вилку из розетки. Машина
должна храниться в сухом и недоступном для детей месте.
Предохраняйте машину от попадания пыли и грязи.
Ремонт/Техническое обслуживание
В случае неисправности, поломки или подозрения на по-
ломку после падения следует сразу же извлечь вилку из
розетки. Эксплуатация поврежденной машины запреще-
на. Ремонтные работы могут выполнять только автори-
зированные центры технического обслуживания. В случае
ремонтных работ, не выполненных по всем правилам и
безукоризненно, компания снимает с себя всякую ответ-
ственность за возможный ущерб.
Противопожарные меры
В случае возникновения пожара пользуйтесь углекислот-
ными огнетушителям (CO
2
). Применение воды или порош-
ковых огнетушителей не допускается.
• 27 •
Русский
Перечень компонентов машины (Стр. 2)
1 Панель управления
2 Крышка бака для воды
3 Переключатель горячей воды / пара
4 Отсек для принадлежностей
5 Бачок для воды
6 Подставка для чашек
7 Поддон для сбора воды + решетка
8 Блок приготовления кофе
9 Трубка пара (Pannarello)
10 Шнур питания
11 Выключатель ON/OFF
12 Держатель фильтра герметичный
13 Мерка для молотого кофе
14 Фильтр для молотого кофе
(один для приготовления 1 или 2 чашек кофе)
15 Адаптор для фильтра кофе в чалдах
16 Фильтр для кофе в чалдах
17 Ручка выбора
18 Светодиод "машина включена"
19 Светодиод "пар готов"
20 Светодиод кофе/вода - "Машина готова"
4 УСТАНОВКА
Для собственной безопасности и безопасности тре-
тьих лиц необходимо строго придерживаться "Норм
безопасности", приведенных в главе 3.
4.1 Упаковка
Оригинальная упаковка была спроектирована и изготов-
лена для защиты машины во время ее перевозки. Реко-
мендуется сохранять упаковку для возможных будущих
транспортировок.
4.2 Рекомендации по установке
При установке машины придерживайтесь следующих пра-
вил безопасности:
установите машину в безопасном месте;
убедитесь, что у детей не будеть возможности играть с
машиной;
избегайте установки машины на горячие поверхности
или вблизи открытого огня.
Теперь машина готова к подключению к электросети.
Примечание: рекомендуется промыть дета-
ли машины перед первым использованием
и/или после длительного простоя.
4.3 Подключение машины
Электрический ток может представлять опас-
ность! Поэтому всегда строго придерживай-
тесь правил безопасности. Никогда не используйте
поврежденный электрошнур! Поврежденные шну-
ры и вилки следует немедленно заменить в автори-
зированных центрах технического обслуживания.
Рабочее напряжение прибора установлено на заводе. Убе-
дитесь, что напряжение в сети соответствует указанному
на табличке, которая расположена на основании прибора.
Прежде, чем подключить машину к сети, убедитесь,
что выключатель ON/OFF (11) находится в положении
"0".
Вставьте вилку в стенную розетку с соответствующим
напряжением.
4.4 Бачок для воды
(Рис.1) - Подняв крышку бака для воды (2), снимите ее.
(Рис.2) - Извлеките бак для воды (5).
(Рис.3) - Промойте и заполните его свежей питьевой
водой, не переполняя.
В бак всегда наливайте только свежую не-
газированную воду. Горячая вода и другие
жидкости могут повредить бак. Не включайте ма-
шину без воды: необходимо убедиться в том, чтобы
в баке было достаточно жидкости.
(Рис.2) - Вставьте бак, убедившись, что он правильно
помещен в гнездо, и установите на место крышку (2).
4.5 Загрузка контура
Сначала, после выпуска пара или после расходования воды
в баке, контур машины должен быть перезагружен.
Нажмите выключатель ON/OFF (11), переведя его в по-
ложение "I"; светодиод (18) загорится, указывая на то,
что машина включена.
(Рис.4) - Вставьте емкость под трубку пара (насадку
Pannarello).
Поверните ручку (3) "горячая вода/пар" против часо-
вой стрелки.
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
Дождитесь появления равномерной струи воды из
трубки пара (насадки Pannarello).
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
Поверните ручку (3) "горячая вода/пар" по часовой
стрелке. Выньте емкость.
• 28 •
4.6 Первое использование или после
простоя.
Эта простая операция обеспечивает оптимальную подачу
и должна осуществляться:
- при первом включении;
- когда машина простаивает в течение долгого периода
(более 2-х недель).
Поступившая вода должна быть выпущена
через специальное отверстие и не может
быть использована для употребления в пищу. Если
во время цикла емкость заполняется, остановите
выпуск и опорожните ее перед возобновлением
операции.
(Рис.3) - Ополосните бак и наполните его свежей пи-
тьевой водой.
(Рис.4) - Поместите емкость под трубку пара (насадку
Pannarello). Откройте кран подачи воды (3), повернув
его против часовой стрелки
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
• Выпустите все содержимое бака для воды через
трубку пара/горячей воды (насадку Pannarello); что-
бы закончить выпуск установите ручку выбора (17) в
положение "
" и закройте кран (3) провернув его по
часовой стрелке.
(Рис.3) - Наполните бак чистой питьевой водой.
(Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо
до блокировки.
(Рис.15) - Вставьте подходящую емкость под держа-
тель фильтра.
(Рис.16) - Установите ручку выбора (17) в положение "
" и выпустите всю воду из бака.
(Рис.17) - Когда вода закончится, остановите выпуск,
установив ручку выбора (17) в положение "
".
Снова заполните бак и подождите пока загорится све-
тодиод "машина готова" (20).
(Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Теперь машина готова к использованию; более подробную
информацию по использованию машины для получения
кофе и пара можно найти в соответствующих главах.
5 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Внимание! Во время приготовления кофе за-
прещено снимать герметичный держатель
фильтра, проворачивая его по часовой стрелке.
Опасность ожогов.
Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа
считается нормальной и не свидетельствует о выходе
из строя.
Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя-
чая вода/пар" находится в положении "закрыто", а бак
для воды содержит достаточное количество жидкости.
(Рис.3) - Нажмите выключатель ON/OFF (11), переме-
стив его в положение "I".
Дождитесь пока загорится светодиод (20) "машина го-
това", после этого можно приступать к приготовлению
кофе.
Принадлежности для приготовления кофе
находятся в отсеке, специально разработан-
ном для облегчения и ускорения таких операций.
Чтобы достать мерку для молотого кофе и/или не-
обходимые фильтры поднимите крышку (2) (Рис.35
и Рис.36).
5.1 Приготовление молотого кофе
(Рис.7) - Вставьте фильтр (14) в герметичный держа-
тель фильтра (12); при первом использовании фильтр
уже вставлен.
(Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра в устрой-
ство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки. Отпустите ручку герметичного
держателя фильтра, ручка слегка переместиться вле-
во. Это перемещение гарантирует безукоризненную
работу держателя фильтра.
(Рис.16) - Разогрейте герметичный держатель филь-
тра, переместив ручку выбора (17) в положение "
";
начнется подача воды из герметичного держателя
фильтра (эта операция необходима только для полу-
чения первой порции).
(Рис.17) -Выпустив 150 мл воды, установите ручку вы-
бора (17) в положение "
", чтобы остановить подачу.
(Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув
его справа налево, и слейте оставшуюся воду. При
использовании специального фильтра (14), который
поставляется с машиной, нет необходимости в смене
фильтра для получения одной или двух порций.
(Рис.35) - Извлеките мерку из машины.
(Рис.8) - Насыпьте 1-1,5 мерок для приготовления оди-
нарного кофе или 2 полных мерки для двойного кофе;
• 29 •
Русский
очистите края держателя фильтра от остатков кофе.
(Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра (12) в
устройство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
(Рис.15) - Возьмите1 или 2 предварительно разо-
гретые чашки и установите их под герметичным
держателем фильтра; убедитесь, что они находятся
непосредственно под отверстиями, из которых посту-
пает кофе.
(Рис.14) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
После получения необходимого количества кофе
установите ручку выбора (17) в положение "
", чтобы
прекратить подачу кофе. По окончании подачи подо-
ждите несколько секунд, затем уберите чашки с кофе
(Рис.18).
(Рис.19) - Извлеките герметичный держатель фильтра
и очистите его от остатков кофе.
Примечание: в держателе фильтра остается
небольшое количество воды; это считается
нормальным и зависит от характеристик держателя.
Важное замечание: Фильтр (14) необходимо
содержать в чистоте, чтобы гарантировать
отличный результат. Промывайте ежедневно после
использования.
5.2 Приготовление кофе в чалдах
(Рис.9) - С помощью чайной ложки извлеките фильтр
для молотого кофе (14) из герметичного держателя
фильтра (12).
(Рис.10) - В герметичный держатель фильтра (12)
вставьте адаптор для чалдов (15), выпуклой стороной
вниз.
(Рис.11) - Затем вставьте фильтр для чалдов (16) в гер-
метичный держатель фильтра (12).
(Рис.13) - Вставьте снизу герметичный держатель
фильтра в устройство подачи (8).
(Рис.14) - - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки. Отпустите ручку герметичного
держателя фильтра. Автоматическая система немного
сместит ручку влево.
Это перемещение гарантирует безукоризненную рабо-
ту герметичного держателя фильтра.
(Рис.16) - Разогрейте герметичный держатель филь-
тра, переместив ручку выбора (17) в положение "
";
начнется подача воды из герметичного держателя
фильтра (эта операция необходима только для полу-
чения первой порции).
(Рис.17) - Выпустив 150 мл воды, установите ручку вы-
бора (17) в положение " ", чтобы остановить подачу.
(Рис.19) - Снимите герметичный держатель фильтра,
провернув его справа налево, и слейте оставшуюся
воду.
(Рис.12) - Вставьте чалд в держатель фильтра; убеди-
тесь, что чалд не выступает за пределы держателя.
(Рис.13) - Вставьте снизу герметичный держатель
фильтра в устройство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
• Возьмите1 чашку, предварительно разогретую, и
установите ее под держателем фильтра; убедитесь,
что она находится непосредственно под отверстиями,
из которых поступает кофе.
(Рис.16) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
ис.17) - После получения необходимого количества
кофе установите ручку выбора (17) в положение "
",
чтобы остановить подачу кофе; возьмите чашку с кофе.
(Рис.19) - По окончании подачи подождите несколько
секунд, затем извлеките держатель фильтра и вы-
бросьте использованный чалд.
Важное замечание: Фильтр (16) и адаптор
(15) необходимо содержать в чистоте, чтобы
гарантировать отличный результат. Промывайте
ежедневно после использования.
6 ВЫБОР ТИПА КОФЕ  СОВЕТЫ
В принципе, можно использовать любые типы кофе, име-
ющиеся в продаже. Однако, кофе является натуральным
продуктом и его вкус меняется в зависимости от проис-
хождения и состава, поэтому предпочтительно попробо-
вать различные типы, чтобы найти тот, который наиболее
соответствует личному вкусу.
В любом случае, для получения наилучшего результата ре-
комендуется использовать смеси, специально пригтовлен-
ные для кофемашин эспрессо. Кофе должен бесперебойно
поступать из герметичного держателя фильтра, не капая.
Скорость подачи кофе можно регулировать, слегка меняя
дозу кофе в фильтре и/или используя кофе с различной
степенью помола.
Для получения наилучшего результата и облегчения
очистки и приготовления, компания Saeco рекомендует
использовать кофе в чалдах на одну порцию, обозначен-
ных маркировкой ESE.
• 30 •
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ,
СВЯЗАННОЙ С ПОЛУЧЕНИЕМ ПАРА ИЛИ ГОРЯ-
ЧЕЙ ВОДЫ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ТРУБКА ПАРА (НАСАДКА
PANNARELLO) НАПРАВЛЕНА НА ПОДДОН ДЛЯ СБОРА
ВОДЫ.
7 ГОРЯЧАЯ ВОДА
Опасность ожогов! В начале подачи могут об-
разоваться брызги горячей воды. Трубка пара
может иметь высокую температуру: следует избе-
гать непосредственного касания трубки руками.
Нажмите выключатель ON/OFF (11), переместив его в
положение "I".
Дождитесь пока загорится светодиод (20) "машина го-
това", что свидетельствует о ее готовности к работе.
(Рис.21) - Поместите емкость или стакан для чая под
трубку пара (насадку Pannarello).
ис.21) - Поверните ручку (3) против часовой стрелки.
(Рис.22) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
".
(Рис.23) - После получения необходимого количества
горячей установите ручку выбора (17) в положение "
".
(Рис.24) - Поверните ручку (3) по часовой стрелке.
Заберите емкость с горячей водой.
8 ПОДАЧА ПАРА/ КАПУЧИНО
Опасность ожогов! В начале подачи могут об-
разоваться брызги горячей воды. Трубка пара
может иметь высокую температуру: следует избе-
гать непосредственного касания трубки руками.
Нажмите выключатель ON/OFF (11), переместив его в
положение "I".
Подождите, пока загорится светодиод "машина гото-
ва" (20).
(Рис.25) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
"; светодиод (20) погаснет.
Дождитесь пока загорится светодиод (19), после этого
можно приступать к подаче пара.
(Рис.26) - Вставьте емкость под трубку пара.
(Рис.26) - Откройте ручку (3) на несколько секунд, что-
бы выпустить оставшуюся воду из трубки пара (насад-
ки Pannarello); вскоре начнется подача чистого пара.
(Рис.27) - Закройте ручку (3) и уберите емкость.
Наполните холодным молоком на 1/3 емкость, которую
желаете использовать для приготовления капучино.
Для обеспечения наилучшего результата ис-
пользуйте холодное молоко.
(Рис.28) - Опустите трубку пара в молоко и поверните
ручку (3) против часовой стрелки; медленно поворачи-
вайте емкость с молоком снизу вверх для обеспечения
равномерного нагрева.
Рекомендуется подача пара в течение мак-
симу 60 секунд.
По окончании процедуры поверните ручку (3) по часо-
вой стрелке; уберите чашку со взбитым молоком.
(Рис.30) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
Если оба светодиода " " и " " включены, машина
находится при температуре, слишком высокой для
приготовления кофе.
Загрузите контур, как описано в разд 4.5, для восста-
новления работоспособности машины.
Примечание: машина находится в рабочем
состоянии, когда светодиод
"машина го-
това" горит не мигая.
Примечание: если не получается получить
капучино, как указано выше, следует пере-
загрузить контур, как описано в разд. 4.5, а затем
повторить операции.
Эта же система может быть использована
для подогрева других напитков.
После этой операции почистите трубку пара влажной
салфеткой.
9 ОЧИСТКА
Операции по техническому обслуживанию и чистке могут
выполняться только при охлажденной и отключенной от
электросети машине.
Не погружайте машину в воду и не помещайте ее части
в посудомоечную машину.
Не используйте этиловый спирт и/или агрессивные хи-
мические вещества.
Рекомендуется ежедневно промывать бак для воды и
наполнять его свежей водой.
(Рис.31-33) - Ежедневно после подогрева молока сни-
майте внешнюю часть насадки Pannarello и мойте ее
свежей питьевой водой.
• 31 •
Русский
(Рис.31-32-33) - Необходимо еженедельно прочищать
трубку пара. Для выполнения этой операции необхо-
димо:
- снять внешнюю часть насадки Pannarello (для регу-
лярной чистки);
- снять верхнюю часть насадки Pannarello с трубки
пара;
- вымыть верхнюю часть насадки Pannarello свежей
питьевой водой;
- вымыть трубку пара влажной салфеткой и удалить
возможные остатки молока;
- установить на место верхнюю часть трубки пара
(убедившись в том, чтобы она была вставлена полно-
стью).
Установить на место внешнюю часть насадки
Pannarello.
(Рис.34) - Ежедневно освобождайте и промывайте
поддон для сбора капель.
Для очистки машины следует использовать мягкую
ткань, смоченную водой.
(Рис.20) - Для очистки герметичного держателя филь-
тра выполните следующие операции:
- (Рис.9) - извлеките фильтр и тщательно промойте его
в горячей воде.
- извлеките адаптор (если имеется) и тщательно про-
мойте его в горячей воде.
- промойте внутреннюю поверхность герметичного
держателя фильтра.
Для сушки машины и/или ее компонентов не пользуй-
тесь микроволновой и/или обычной печью.
(Рис.35-36) - Еженедельно производите очистку отсе-
ка для принадлежностей с помощью влажной салфет-
ки, чтобы удалить возможные остатки кофе или пыль.
Примечание: не мойте герметичный держа-
тель фильтра в посудомоечной машине.
10 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
При использовании прибора происходит образование
накипи; ее необходимо удалять каждые 1-2 месяца ис-
пользования и/или если наблюдается уменьшение подачи
воды. Пользуйтесь исключительно средством для удале-
ния накипи Saeco.
При возникновении конфликта то, что опи-
сано в руководстве по эксплуатации и тех-
ническому обслуживанию имеет преимущество по
отношению к указаниям, приведенным на принад-
лежностях и/или расходных материалах.
Пользуйтесь средством для удаления накипи
Saeco (Рис.В). Это средство было разработано
специально для обеспечения наилучшей эффектив-
ности и функциональности машины в течение всего
срока ее работы, а также во избежание, если ис-
пользуется корректно, изменений приготовленного
напитка. Перед началом цикла очистки от накипи
убедитесь, что БЫЛ УДАЛЕН ФИЛЬТР ДЛЯ ОЧИСТКИ
ВОДЫ (если используется).
Запрещается пить раствор средства для
удаления накипи и продукты, подающиеся
машиной до завершения цикла. Ни в коем случае
не пользуйтесь уксусом как средством для удаления
накипи.
1 (Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо
до блокировки.
2 (Рис.2) - Снимите и опорожните бак для воды.
3 (Рис.3) - ВылейтеПОЛОВИНУ содержимого бутылки
концентрированного средства для удаления накипи
Saeco в бак для воды прибора и наполните его свежей
питьевой водой до МАКС уровня.
4 Включите машину с помощью выключателя ON/OFF
(11), переместив его в положение "I".
(Рис.21) - Спустите с трубки пара/горячей воды (как
указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (около
150 мл каждая), после чего выключите машину с по-
мощью выключателя ON/OFF (11), установив его в по-
ложение "0".
5 Оставьте средство для удаления накипи на 15-20 мин в
выключенной машине.
6 Включите машину нажатием кнопки ON/OFF (11).
(Рис.21) - Спустите с трубки пара/горячей воды (как
указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (около
150 мл каждая). Затем выключите машину с помощью
кнопки ON/OFF (11) и оставьте ее в выключенном со-
стоянии на 3 минуты.
7 Повторите операции, описанные в пункте 6 до полно-
го опорожнения бака для воды.
8 (Рис.3) - Ополосните бак свежей питьевой водой и на-
полните его.
9 Вставьте емкость под держатель фильтра.
10 Включите машину с помощью выключателя ON/OFF
(11); установите ручку выбора (17) в положение "
"
и через держатель фильтра удалите все содержимое
бака. Для остановки подачи установите ручку выбора
(17) в положение "
".
11 ис.3) - Снова наполните бак свежей водой.
(Рис.21) - Вставьте вместительную емкость под трубку
пара (насадку Pannarello). Откройте кран подачи воды
(3), повернув его против часовой стрелки.
(Рис.22) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
" и полностью удалите содержимое бака через
трубку пара/горячей воды.
• 32 •
12 ис.23) - После окончания отбора воды, для остановки
подачи установите ручку выбора (17) в положение "
".
(Рис.24) - Поверните кран подачи воды (3) по часовой
стрелке.
13 Повторите операции, начиная с пункта (8) 4 раза.
14 (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Цикл очистки от накипи завершен.
(Рис.3) - Снова наполните бак свежей водой. При необ-
ходимости произведите загрузку контура, как указано в
разд. 4.5.
Раствор для удаления накипи должен быть
переработан в соответствии с требования-
ми, предусмотренными производителем и/или
нормами, действующими в стране пользования
кофемашиной.
11 УТИЛИЗАЦИЯ
Вывести из эксплуатации неиспользуемые приборы.
Выньте вилку из розетки и перережьте электрический
шнур.
В конце жизни прибора отправьте устройство в под-
ходящее место по сбору отходов.
Данное изделие соответствует требованиям директивы ЕС
2002/96/EC.
Символ
, указанный на приборе или на его упа-
ковке, обозначает, что по окончании срока службы прибор
должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов.
В связи с этим пользователь должен сдать прибор в соот-
ветствующий пункт приемки по переработке электриче-
ского и электронного оборудования.
Соответствующий раздельный сбор аппаратуры, предна-
значенной для последующего извлечения из нее мате-
риалов, переработки и утилизации безвредным для окру-
жающей среды методом, позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей среды и здо-
ровья, а также содействует повторному использованию
и/или переработке материалов, из которых изготовлена
аппаратура. Для получения более подробной информа-
ции о переработке этого изделия обратитесь в городскую
администрацию, службу по сбору бытовых отходов или в
магазин, где вы приобрели изделие.
• 33 •
Русский
Неисправность Возможные причины Способ устранения
Машина не включается. Машина не подключена к электросети. Подключите машину к электросети.
Насос слишком шумный. Отсутствие воды в баке Заполните бак водой (разд. 4.4)
Кофе слишком холодный.
Светодиод (20) "машина готова" был
выключен когда ручка выбора (17)
была помещена в положение "
".
Подождать, пока загорится светодиод (20).
Держатель фильтра не вставлен для
подогрева (гл. 5).
Подогреть держатель фильтра.
Холодные чашечки. Нагреть чашечки горячей водой.
Не образуется молочная пенка.
Невозможно приготовить ка-
пучино.
Неподходящее молоко: в порошке,
обезжиренное.
Использовать цельное молоко.
Насадка Pannarello загрязнена.
Очитить насадку Pannarello как указано в гл. 9.
В бойлере отсутствует пар.
Загрузить контур (разд. 4.5) и повторить опе-
рации, указанные в гл. 8.
Кофе не достаточно густой, вы-
текает слишком быстро
Слишком мало кофе в держателе фильтра.
Добавить кофе (гл. 5).
Слишком крупный помол. Использовать другую смесь (гл. 6).
Кофе старый или непригодный. Использовать другую смесь (гл. 6).
Чалд старый или непригодный. Заменить использованный чалд.
Не хватает компонента в держателе
фильтра.
Убедиться, что все компоненты имеются в на-
личии и правильно установлены.
Кафе не вытекает или капает.
Отсутствие воды. Заполните бак водой (разд. 4.4).
Слишком мелкий помол. Использовать другую смесь (гл. 6).
Слежавшийся кофе в держателе фильтра. Встряхните молотый кофе.
Слишком много кофе в держателе
фильтра.
Уменьшить количество кофе в держателе
фильтра.
Рукоятка (3) открыта. Закрыть рукоятку (3).
Машина засорена накипью. Произвести чистку машины от накипи (гл. 10)
Фильтр в держателе засорен. Очистить фильтр (гл. 9).
Непригодный чалд: Сменить тип чалда.
Кофе переливается через
края.
Держатель фильтра плохо вставлен в
устройство подачи кофе.
Правильно вставить держатель фильтра (гл. 5).
Верхний край держателя фильтра за-
нрязнен.
Очистить край держателя фильтра.
Чалд вставлен неправильно.
Вставить чалд таким образом, чтобы он не
выступал за края держателя фильтра.
Слишком много кофе в держателе
фильтра.
Уменьшить количество кофе, используя мерку.
По поводу неисправностей, не рассмотренных в данной таблице, или если предложенные способы устране-
ния не решат проблему, обращайтесь в сервисный центр.
• 34 •
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
ГОД 09
EC 2006/95, EC 2004/108.
Saeco International Group
Via Torretta, 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
заявляем, под нашу ответственность, что продукт:
КОФЕМАШИНА ОДИНАРНАЯ
ТИП: HD 8323 / HD 8325
которого касается эта декларация, отвечает следующим стандартам:
• Безопасность электроприборов и электрических аппаратов - Общие реквизиты
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Безопасность электроприборов и электрических аппаратов - Часть 2-15
Особые требования к устройствам для нагревания жидкостей
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2(2008)
• Безопасность аппаратов для домашнего пользования и аналогичных. Электромагнитные поля
Методы оценки и измерений -EN 62233 (2008).
• Ограничения и методы измерения радиопомех, характерных для приборов с электромотором и тепловыми устрой
ствами для домашнего применения и сходных целей, электроинструментов и подобной электрической аппаратуры -
EN 55014-1 (2006).
• Электромагнитная совместимость (EMC)
Часть 3^ Пределы - Раздел 2: Пределы для излучения электрического гармоничного тока (электрический ток на входе в
электроприборы ≤ 16A на фазу) - EN 61000-3-2 (2006).
• Электромагнитная совместимость (EMC)
Часть 3^ Пределы - Раздел 3: Ограничение флуктуаций и максимумов напряжения в системах электропитания низкого
напряжения для приборов с номинальным напряжением ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + изм.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Реквизиты помехоустойчивости для электроприборов, инструментов и подобных приборов.
Норма для группы изделий - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
в соответствии с требованиями директив: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Гаджо Монтано 28/04/2009
R & D Manager
Eng. Andrea Castellani
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Philips Class Руководство пользователя

Категория
Кофеварки
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ