Foster 7038632 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

MANUALE D’ISTRUZIONE
user’s manual
notice d’utilisation
Bedienungsanleitung
manual de instrucciones
gebruikshandleiding
руководство по эксплуатации
návod k použití
manual de instruções
instrukcja obslugi
2
3
IT
AVVERTENZE GENERALI
La invitiamo a leggere questo libretto istruzioni prima di installare e di utilizzare
l’apparecchiatura. E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme
all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse
essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga
fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del
funzionamento e delle relative avvertenze.
Questo apparecchio è di classe 3 ed è stato concepito per un impiego non di tipo
professionale da parte di privati all’interno di abitazioni.
IMPORTANTE:
- L’installazione deve essere eseguita da personale competente e qualificato secondo le norme vigenti.
- Questo apparecchio non è destinato all’ uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità
psichiche o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione
o istruzione sull’ uso dell’ apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
- I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ apparecchio.
- Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle
vicinanze e che non tocchino le superfici non ancora completamente raffreddate.
- Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a
disposizione (vedi paragrafo “installazione”)
- Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla
raffreddare.
- Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione
produce carenza di ossigeno.
- Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione
supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o aumentando la potenza di aspirazione
meccanica se esiste.
- I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o
elettroventilatore (vedi paragrafo “installazione”).
- Per eventuali interventi o modifiche rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere
parti di ricambio originali.
L’etichetta prodotto, con il numero di serie, è incollata sotto il piano di cottura.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da
una installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.
Dichiarazione di conformità:
si dichiara che i nostri prodotti soddisfano le vigenti direttive europee, ordini e
regolamenti, nonché i requisiti indicati nelle norme di riferimento.
ATTENZIONE !!!!
- NON UTILIZZARE diffusori, tostapane, bistecchiere in ghisa
o griglie per carne in acciaio inossidabile sui fuochi a gas.
- UTILIZZARE SOLAMENTE pentole come descritto nel
paragrafo " USO DEI BRUCIATORI ".
4
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
BRUCIATORI
GAS
PRESSIONE
ESERCIZIO
PORTATA
TERMICA
DIAMETRO
UGELLO
DIAMETRO
BY PASS
RUBINETTO
PORTATA
TERMICA (W)
DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDO
G30 - G31 28 - 30 218 - 87 42 3000 950
G20 20 - 286 128 Reg. 3000 950
2 SEMIRAPIDO
G30 - G31 28 - 30 127 - 67 31 1750 600
G20 20 - 167 103 Reg. 1750 600
3 AUSILIARIO
G30 - G31 28 - 30 73 - 50 27 1000 450
G20 20 - 95 78 Reg. 1000 450
4 DOPPIA CORONA
G30 - G31 28 - 30 291 - 45(int)-69(ext) 60 4000 2100
G20 20 - 381 68(int)-101(ext) Reg. 4000 2100
7038632 7039632
7040632
1 Bruciatore Rapido di 3000 W
2 Bruciatore Semirapido di 1750 W
3 Bruciatore Ausiliario di 1000 W
4 Bruciatore Doppia corona di 4000 W
8 Manopola comando bruciatore
Titolo breve o riferimento ai metodi di misurazione e di calcolo utilizzati per stabilire la conformità
con i requisiti di cui sopra.
La performance di ogni singolo bruciatore viene calcolata secondo la norma EN 30-2-1 (2015).
Il rendimento totale del piano di cottura è calcolato in base al regolamento UE 66/2014 Par. 2.2.
L’efcienza viene calcolata solo per i bruciatori con una capacità nominale superiore 1,16 KW (EN 30-2-1 -
2015)
Informazioni rilevanti per il cliente per minimizzare il consumo di energia durante l’uso.
Consigli per risparmiare:
utilizzare pentole comuni con base piana, utilizzare pentole con il formato corretto, utilizzare pentole con
il coperchio, ridurre al minimo la quantità di grasso liquido o, quando si avvia un liquido bollente ridurre
l’impostazione.
5
È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione,
all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato,
secondo le norme in vigore.
Le istruzioni specifiche sono descritte nella parte del libretto riservate
all’installatore.
USO DEI BRUCIATORI
La simbologia serigrafata a lato delle manopole,
indica la corrispondenza tra manopola e
bruciatore.
Accensione automatica con valvolatura
Ruotare in senso antiorario la manopola
corrispondente fino alla posizione di massimo (fiamma
grande fig.1) e premere la manopola.
Ad accensione avvenuta mantenere premuta la
manopola per circa 10 secondi.
Uso dei bruciatori
Per ottenere il massimo della resa senza spreco di
gas è importante che il diametro della pentola sia
adeguato alla potenzialità del bruciatore (vedi tabella
seguente), in modo da evitare che la fiamma esca dal
fondo della pentola (fig.2).
Utilizzare la portata massima per portare rapidamente
in ebollizzione i liquidi e quella ridotta per riscaldare le
vivande o per il mantenimento dell’ebollizione.
Tutte le posizioni di funzionamento devono essere
scelte tra quelle di massimo e quella di minimo, mai
tra la posizione di massimo e il punto di chiusura.
Per interrompere l’alimentazione gas, ruotare la
manopola in senso orario sulla posizione di chiusura.
In mancanza di energia elettrica è possibile accendere
i bruciatori con i fiammiferi posizionando la manopola
al punto di accensione (fiamma grande fig.1).
Bruciatori Potenze (W) Ø Pentole
Ausiliario 1000 10 - 12 cm
Semirapido 1750 16 - 18 cm
Rapido 3000 20 - 22 cm
Doppia Corona 4000 20 - 22 cm
Avvertenze
- Controllare sempre che le manopole siano
nella posizione di chiuso (vedi fig.1) quando
l’apparecchiatura non è in funzione.
- In caso di spegnimento accidentale della fiamma,
la valvola di sicurezza, dopo qualche secondo,
interromperà automaticamente l’erogazione del
gas. Per ripristinare il funzionamento riportare la
manopola al punto di accensione (fiamma grande
fig. 1) e premere.
- Durante la cottura con grassi o olii, porre la massima
attenzione in quanto gli stessi, surriscaldandosi,
possono infiammarsi.
- Non utilizzare spray vicino all’apparecchio in
funzione.
- Non devono essere poste sul bruciatore pentole
instabili o deformate per evitare incidenti di
rovesciamento o trabocco.
- Assicurarsi che le maniglie delle pentole siano
posizionate correttamente.
- Quando si accende il bruciatore controllare che la
fiamma sia regolare, abbassare sempre la fiamma o
spegnerla prima di togliere le pentole.
PULIZIA
Prima di ogni operazione scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica.
Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia
dell’apparecchio.
Si consiglia di operare ad apparecchio freddo.
Piano in VETRO e Parti smaltate
Il pianale in Vetro e tutte le parti smaltate devono
essere lavate con una spugna ed acqua saponata o
con detersivo leggero.
Non usare prodotti abrasivi o corrosivi.
Evitate che sostanze come succo di limone,
pomodoro, acqua salina, aceto, caffè e latte
rimangano a lungo sulle superfici smaltate.
Bruciatori, Coperchi e Griglie
Questi pezzi possono essere tolti per facilitare la
pulizia.
I bruciatori devono essere lavati con una spugna
ed acqua saponata o con detersivo leggero,
ben asciugati e rimessi perfettamente nel loro
alloggiamento.
Dopo aver pulito il bruciatore, assicurarsi che il
coperchio sia inserito nell’alloggiamento, inoltre deve
essere posizionato in modo stabile e piatto.
I 2 tagli di riferimento nel coperchio, devono essere
inseriti sui 2 riferimenti fatti sul bruciatore (vedere le
frecce disegnate nel bruciatore e nel coperchio fig.
11).
Controllare che i canali del bruciatore non siano
ostruiti.
Verificare che la sonda della valvola di sicurezza e
l’elettrodo di accensione siano sempre ben puliti per
garantire un funzionamento ottimale.
Rubinetti a gas
L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve essere
eseguita esclusivamente da personale specializzato.
In caso di indurimento o di anomalie di
funzionamento dei rubinetti gas chiamare il
Servizio di Assistenza.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
6
INSTALLAZIONE
Montaggio del piano
L’apparecchio è costruito per essere incassato in
mobili resistenti al calore.
Le pareti dei mobili devono resistere ad una
temperatura di 75°C oltre a quella ambientale
secondo le normative europee.
L’apparecchio è di tipo “Y“, ovvero può essere
installato con una sola parete laterale a destra o a
sinistra del piano cottura.
Evitare l’installazione dell’apparecchiatura in
prossimità di materiali infiammabili come tendaggi,
canevacci, ecc.
Praticare un’apertura nel piano del mobile delle
dimensioni indicate nella fig.3 rispettando una
distanza dai bordi dell’apparecchio di almeno
100 mm dalle pareti laterali e 50 mm dalla pareti
posteriore.
MODELLO L (mm) P (mm)
7038632 560 480
7039632 700 480
7040632 860 480
L’eventuale presenza di un pensile al di sopra del
piano cottura deve prevedere una distanza minima
dal top di 760 mm.
Si consiglia di isolare l’apparecchio dal mobile
sottostante con un separatore lasciando uno
spazio di depressione di almeno 10 mm. (fig. 4).
Nel caso di inserimento su base con forno è
necessario prendere opportune precauzioni al
fine di assicurare un’installazione conforme alle
norme antinfortunistiche. Si presti particolare
attenzione a che il cavo elettrico ed il tubo di
alimentazione siano posizionati in modo da non
venire a contatto con le parti calde dell’involucro
del forno. Inoltre, nel caso di installazione sopra un
forno senza ventilazione forzata di raffreddamento,
per consentire un’adeguata aerazione dovranno
essere previste delle opportune prese d’aria con
superficie di entrata inferiore di almeno 200 cm
2
e
superficie di uscita superiore di almeno 60 cm
2
.
Fissaggio del piano
Ogni piano di cottura viene corredato di una
speciale guarnizione.
Viene inoltre fornita una serie di ganci da utilizzare
per il fissaggio del piano.
A seconda del tipo di fondo, viene fornito il tipo di
gancio di fissaggio adatto.
Per l’installazione procedere come segue:
- Togliere dal piano griglie e bruciatori.
- Rovesciare l’apparecchio e stendere lungo il
bordo del vetro la guarnizione S (fig. 5).
- Inserire e posizionare il piano cottura
nell’apertura praticata nel mobile e bloccarlo con
le viti V dei ganci di fissaggio G (fig. 6).
Locale di installazione
Questo apparecchio non è provvisto di
un dispositivo di scarico dei prodotti della
combustione, è necessario quindi scaricare
questi fumi all’esterno utilizzando una cappa o un
elettroventilatore che entri in funzione ogni volta
che si utilizza l’apparecchio.
Il locale dove viene installato l’apparecchio deve
avere un naturale afflusso d’aria per la regolare
combustione del gas e per la ventilazione del
locale; il volume d’aria necessario non deve essere
inferiore a 20 m
3
.
L’afflusso dell’aria deve avvenire da aperture
permanenti praticate sulle pareti del locale
comunicanti con l’esterno.
La ventilazione può provvenire anche da un locale
attiguo, in questo caso attenersi a quanto prescritto
dalle norme in vigore.
Le aperture dovranno avere una sezione minima di
200 cm
2
.
Collegamento gas
Accertarsi che l’apparecchio sia predisposto
al tipo di gas disponibile, vedi l’etichetta sotto
l’apparecchio. Operare secondo le istruzioni
riportate al paragrafo “trasformazioni gas e
regolazioni“ per l’eventuale adattamento a gas
diversi.
L’apparecchio deve essere collegato all’impianto
gas utilizzando tubi metallici rigidi conformi alla
norma in vigore o con tubi flessibili in acciaio a
parete continua conformi alla norma in vigore.
Alcuni modelli hanno in dotazione due raccordi:
uno cilindrico A, uno conico B (fig. 7).
AVVERTENZA IMPORTANTE:
LE OPERAZIONI DI SEGUITO RIPORTATE DEVONO ESSERE ESEGUITE, NEL RISPETTO DELLE
NORME VIGENTI, ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO. LA DITTA COSTRUTTRICE
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE ANIMALI O COSE DERIVANTI
DALL’INNOSSERVANZA DI TALI DISPOSIZIONI.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
7
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
Scegliere il raccordo appropriato in base al paese
d’installazione.
Il collegamento non deve provocare sollecitazioni
lla rampa gas.
Ad installazione ultimata controllare la tenuta
dei collegamenti con una soluzione saponosa.
Collegamento elettrico
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
eseguito da personale qualificato e secondo le
norme vigenti.
La tensione dell’impianto elettrico deve
corrispondere a quelle indicata sulla etichetta sotto
l’apparecchio.
Verificare che l’impianto elettrico sia munito di un
efficace collegamento di terra secondo le norme e
le disposizioni di legge.
La messa a terra è obbligatoria.
Se l’apparecchio è sprovvisto di spina, applicare al
cavo di alimentazione una spina normalizzata.
Per il collegamento diretto alla rete, è
necessario prevedere un dispositivo che
assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la
disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione III, conformemente alle
regole di installazione.
TRASFORMAZIONI GAS E REGOLAZIONI
Sostituzione ugelli
Se l’apparecchiatura risulta predisposta per
un diverso tipo di gas di quello disponibile è
necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori.
La scelta degli ugelli da sostituire deve essere
fatta secondo la tabella “caratteristiche tecniche”
riportata di seguito.
Procedere quindi come segue:
- Togliere le griglie e i bruciatori.
- Con una chiave diritta L svitare l’ugello U (fig. 8)
e sostituirlo con quello corrispondente.
- Bloccare energicamente l’ugello.
Bruciatore a doppia corona: (fig. 8/A)
- Svitare le viti (V) e rimuovere il coperchio (C);
- Svitare l’iniettore con una chiave inglese (L)
- Montare i corrispondenti iniettori gas (U) in base
alla marcatura degli iniettori e alla tabella delle
caratteristiche del gas.
- Bloccare energicamente gli iniettori.
- Montare il coperchio (C) e serrare le viti (V).
Regolazione bruciatori
La regolazione del minimo deve essere sempre
corretta e la fiamma deve rimanere accesa anche
con un brusco passaggio dalla posizione di
massimo a quella di minimo.
Se questo non avviene è necessario regolare il
minimo come segue:
- Accendere il bruciatore;
- Ruotare il rubinetto fino alla posizione di minimo
(fiamma piccola);
- Sfilare la manopola dall’asta del rubinetto;
- Introdurre un cacciavite a taglio nel foro F del
rubinetto (fig.9) e ruotare la vite by-pass fino ad
una corretta regolazione del minimo.
Per bruciatori funzionanti a gas G30 la vite
by-pass deve essere avvitata completamente.
MANUTENZIONE
Sostituzione cavo alimentazione
In caso di sostituzione del cavo di alimentazio-
ne si dovrà utilizzare un cavo a norme del tipo
H05V2V2-F o H05RR-F di sezione 3 x 0,75 mm
2
.
Il collegamento alla morsettiera va eseguito come
illustrato in fig. 10:
cavetto L marrone (fase)
cavetto N blu (neutro)
cavetto verde-giallo (terra)z
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche
che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
8
GB
GENERAL NOTICE
We invite you to read this instruction booklet carefully, before installing and using
the equipment. It is very important that you keep this booklet together with the
equipment for any future consultation.
If this equipment should be sold or transferred to another person, make sure
that the new user receives the booklet, so that he can learn how to operate the
appliance and read the corresponding notice.
This is a Class 3 appliance.
The manufacturer refuses all responsibility for possible damages to things or people, resulting
from a wrong installation or from an improper, incorrect or unreasonable use of this equipment.
WARNING:
- The installation must be carried out by experienced and qualified personnel, in conformity with the
regulations in force.
- This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction cencerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- While the appliance is running, watch the children and make sure they neither stay near the equipment,
nor touch the surfaces that have not cooled down completely.
- Before powering the equipment, check that it is properly adjusted for the type of gas at disposal (see the
“installation” paragraph).
- Before carrying out the maintenance or cleaning the equipment, cut power supply off and make it cool
down.
- Make sure that air circulates around the gas equipment. Insufficient ventilation produces a lack of oxygen.
- In case of an intense or prolonged use of the equipment, it may be necessary to improve aeration, for
example by opening a window or increasing the mechanical suction power, if it exists.
- The products of combustion must be discharged outside through a suction hood or an electric fan (see the
“installation” paragraph).
- For any possible operation or modification, apply to an authorized Technical Assistance Centre and
demand original spare parts.
The product label, with the serial number, is sticked under the hob.
Declaration of conformity:
We hereby declare that our products satisfy the applicable European
directives, orders and regulations, as well as the requirements stated in
the referenced standards.
WARNING !!!!
- DO NOT USE diffusers, toasters, cast iron griddles
or stainless steel meat grills on gas burners.
- ONLY USE cookware as described in paragraph
“ USE OF BURNERS”:
9
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES
Short title or reference to the measurement and calculation methods used to establish compliance
with the above requirements.
The performance of each individual burner is calculated according to standard EN 30-2-1 (2015)
The total efciency of the hob is calculated according to the EU Regulation 66/2014 Par. 2.2
The efciency is calculated only for the burners with a nominal capacity exceeding 1,16 KW ( EN 30-2-1 -
2015)
Information which is relevant to the customer to minimize the energy consumption during usage:
Energy Saving Tips: use pots having at base, Use pots with proper size, use pots with lid, minimize the
amount of liquid or fat, when liquid starts boiling reduce the setting.
BURNERS
GAS
NORMAL
PRESSURE
NORMAL RATE
INJECTOR
DIAMETER
TAPE BY
PASS
DIAMETER
NOMINAL HEAT
INPUT (W)
DESCRIPTIONS mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPID
G30 - G31 28 - 30 218 - 87 42 3000 950
G20 20 - 286 128 Reg. 3000 950
2 SEMI-RAPID
G30 - G31 28 - 30 127 - 67 31 1750 600
G20 20 - 167 103 Reg. 1750 600
3 AUXILIARY
G30 - G31 28 - 30 73 - 50 27 1000 450
G20 20 - 95 78 Reg. 1000 450
4 DOUBLE RING
G30 - G31 28 - 30 291 - 45(int)-69(ext) 60 4000 2100
G20 20 - 381 68(int)-101(ext) Reg. 4000 2100
7038632 7039632
7040632
1 Rapid burner 3000 W
2 Semi-rapid burner 1750 W
3 Auxiliary burner 1000 W
4 Double ring burner 4000 W
8 Control knob for burner
10
INSTRUCTIONS FOR THE USER
It is necessary that all the operations regarding the installation, adjustment and
adaptation to the type of gas available are carried out by qualified personnel, in
conformity with the regulations in force.
The specific instructions are described in the booklet section intended for the
installer.
USING THE BURNERS
The symbols silk-screen printed on the side of the
knob indicate the correspondence between the
knob and the burner.
Automatic start-up with valves
Turn the corresponding knob anticlockwise up
to the maximum position (large flame, fig. 1) and
press the knob.
Once the burner has been started up, keep the
knob pressed for about 6 seconds.
Using the burners
In order to obtain the maximum yield without waste
of gas, it is important that the diameter of the pot is
suitable for the burner potential (see the following
table), so as to avoid that the flame goes out of the
pot bottom (fig. 2).
Use the maximum capacity to quickly make the
liquids reach the boiling temperature, and the
reduced capacity to heat food or maintain boiling.
All of the operating positions must be chosen
between the maximum and the minimum ones,
never between the minimum position and the
closing point.
Use the maximum capacity to quickly make the
liquids reach the boiling temperature, and the
reduced capacity to heat food or maintain boiling.
All of the operating positions must be chosen
between the maximum and the minimum ones,
never between the minimum position and the
closing point.
The gas supply can be interrupted by turning the
knob clockwise up to the closing position.
If there is no power supply, it is possible to light the
burners with matches, setting the knob to the start-
up point (large flame, fig. 1).
BURNERS POWER W Ø of pots
Auxiliary 1000 10 - 14 cm
Semi-rapid 1750 16 - 18 cm
Rapid 3000 20 - 22 cm
Double crown 4000 20 - 22 cm
Notice
- When the equipment is not working, always check
that the knobs are in the closing position (see
fig.1).
- If the flame should blow out accidentally, the
safety valve will automatically stop the gas supply,
after a few seconds. To restore operation, set the
knob to the lighting point (large flame, fig. 1) and
press.
- While cooking with fat or oil, pay the utmost
attention as these substances can catch fire when
overheated.
- Do not use sprays near the appliance in operation.
- Do not place unstable or deformed pots on the
burner, so as to prevent them from overturning or
overflowing.
- Make sure that pot handles are placed properly.
- When the burner is started up, check that the
flameis regular and, before taking pots away,
always lowerthe flame or put it out.
CLEANING
Before any operation, disconnect the appliance
from the electric grid.
Don’t use a steam cleaner for the cleaning the
hob.
It is advisable to clean the appliance when it is
cold.
Glass Platform and Enamelled parts
The glass platform and all the enamelled parts
must be washed with a sponge and soapy water or
with a light detergent.
Do not use abrasive or corrosive products.
Do not leave substances, such as lemon or tomato
juice, salt water, vinegar, coffee and milk on the
enamelled surfaces for a long time.
Burners, Lips and racks
These parts can be removed to make cleaning
easier.
The burners must be washed with a sponge and
soapy water or with a light detergent, wiped well
and placed in their housing perfectly. After cleaning
the burner, make sure that the lid is placed in the
housing, also the burner cap must be positioned
steadily and at.
The 2 reference cuts must be entered on the 2
references made on the ame retardant (see the
arrows drawn in the burner and lid g.11).
Make sure that the ame-dividing ducts are not
clogged.
Check that the feeler of the safety valve and the
start-up electrode are always perfectly cleaned, so
as to ensure an optimum operation.
Gas taps
The possible lubrication of the taps must be carried
out by specialized personnel, exclusively.
In case of hardening or malfunctions in the gas
taps, apply to the Customer Service.
11
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTALLATION
Installing the top
The appliance is designed to be embedded into
heat-resistant pieces of furniture.
The walls of the pieces of furniture must resist a
temperature of 75°C besides the room one.
The equipment must not be installed near
inflammable materials, such as curtains, cloths,etc.
Make an opening in the worktop of the dimensions
indicated in fig. 3 respecting a distance from the
edges of the appliance of at least 100mm from the
side walls and 50 mm from the rear wall.
MODEL L (mm) P (mm)
7038632 560 480
7039632 700 480
7040632 860 480
Any possible wall unit over the cook-top must be
placed at a distance of at least 760 mm from the
top.
It is advisable to isolate the appliance from the
piece of furniture below with a separator, leaving a
depression space of at least 10 mm (fig. 4).
If the hob is going to be installed on the top of an
oven, precautions must be taken to guarantee an
installation in accordance with current accident
prevention standards. Pay particular attention to
the position of the electric cable and gas pipe: they
must not touch any hot parts of the oven.
Moreover, if the hob is going to be installed on
the top of a built in oven without forced cooling
ventilation, proper air vents must be installed to
guarantee an adequate ventilation, with the lower
air entering with a cross section of at least 200cm
2
,
and the higher air exiting with a cross section of at
least 60 cm
2
.
Fastening the top
Every cook-top is equipped with a special washer.
A set of hooks is also supplied for mounting the
cook-top.
Depending on the type of mounting surface, the
suitable type of mounting hook is supplied.
For the installation proceed as follows:
- Remove the racks and burners from the top.
- Turn the appliance upside down and lay the
washer S along the edge of the glass (fig. 5).
- Introduce and place the cook-top in the hole made
in the piece of furniture, then block it with the V
screws of the fastening hooks G (fig.6).
Installation room
This appliance is not provided with a device for
exhausting the products of combustion.
Regarding room ventilation rules where appliance
is installed make reference to the legislation, in
conformity with the local regulations.
Gas connection
Make sure the appliance is prepared for the type
of gas available, see the label under the appliance.
Operate according to the instructions given in the
paragraph “gas transformations and regulations”
for possible adaptation to different gases.
The appliance must be connected to the gas
system using rigid metal pipes conforming to the
current standard or with continuous wall steel ex-
ible pipes complying with the current standard.
Some models come with two ttings:
one cylindrical A, one conical B (g 7).
Choose the appropriate tting according to the
country of installation.
The connection must not cause strain on the gas
train.
After installation, check the tightness of the
connections with a soapy solution.
IMPORTANT NOTICE:
THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED PERSONNEL
EXCLUSIVELY, IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURING FIRM REFUSES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO PEOPLE,
ANIMALS OR THINGS, RESULTING FROM THE FAILURE TO COMPLY WITH SUCH PROVISIONS.
12
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
The manufacturing firm refuses all responsibility for any possible imprecision in this booklet, due to misprints or
clerical errors. It reserves the right to make all the changes that it will consider necessary in its own products,
without effecting the essential characteristics of functionality and safety.
Electric connection
The connection to the electric grid must be carried
out by qualified personnel and in conformity with
the regulations in force.
The voltage of the electric system must correspond
to the value indicated in the label under the
appliance. Make sure that the electric system is
provided with an effective ground connction in
compliance with the regulations and provisions of
the law. Grounding is compulsory.
This device must be at a suitable opening distance
from the contacts in order to allow the entire
disconnection in case of overvoltage category III,
in accordance with installation rules.
GAS TRANSFORMATIONS AND
ADJUSTMENTS
Replacing the nozzles
If the equipment is adjusted for a type of gas that is
different from the one available, it is necessary to
replace the burner nozzles.
The choice of the nozzles to replace must be
made according to the table of the “technical
characteristics” as enclosed.
Act as follows:
- Remove the racks and burners.
- By means of a straight spanner L, unscrew
the nozzle U (fig.8) and substitute it with the
corresponding one.
- Tighten the nozzle strongly.
Double crown burner: (fig. 8/A)
- Unscrew the screws (V) and remove the cover
(C);
- Unscrew the injector with a English wrench (L)
- Fit the corresponding gas injectors (U) in
accordance with the marking of the injectors and
the gas characteristics table.
- Block the injectors vigorously.
- Fit the cover (C) and tighten the screws (V).
Adjusting the burners
The lowest flame point must always be properly
adjusted and the flame must remain on even if
there is an abrupt shift from the maximum to the
minimum position.
If this is not so, it is necessary to adjust the lowest
flame point as follows:
- start the burner up
- turn the tap up to the minimum position (small
flame)
- remove the knob from the tap rod
- introduce a flat-tip screwdriver in the hole F of
the tap (fig. 9) and turn the by-pass screw up to a
proper adjustment of the lowest flame point.
As regards G30 gas burners, the by-pass screw
must be tightened completely.
MAINTENANCE
Replacing the power supply cable
If the power supply cable should be replaced,
it is necessary to use a cable with a section of
3x0.75mm
2
, type HO5V2V2-F or H05RR-F,
complying with the regulations in force.
The connection to the terminal board must be
effected as shown in fig. 10:
brown cable L (phase)
blue cable N (neutral)
green-yellow cable (ground)
13
FR
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Nous vous invitons à lire ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser
l’appareil. Il est très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin
de pouvoir être consulté en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une
autre personne, il faut s’assurer que ce manuel est donné en même temps, de
façon à ce que le nouvel utilisateur soit informé sur son fonctionnement et prenne
connaissance des avertissements correspondants.
Cet appareil appartient à classe 3
IMPORTANT:
- L’installation doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié conformément aux normes en
vigueur.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé ar des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Surveiller les enfants pendant le fonctionnement de l’appareil et veiller à ce qu’ils ne restent pas à
proximité et qu’ils ne touchent pas les surfaces qui n’ont pas encore complètement refroid.
- Avant d’alimenter l’appareil, contrôler qu’il est correctement réglé pour le type de gaz à disposition (voir
paragraphe “Installation”).
- Avant l’entretien et le nettoyage, débrancher électriquement l’appareil et le laisser refroidir.
- S’assurer qu’il y a une circulation d’air autour de l’appareil au gaz. Une faible ventilation entraîne une
carence d’oxygène.
- Si l’appareil est utilisé de manière intense ou prolongée, il peut être nécessaire de prévoir une aération
supplémentaire, en ouvrant par exemple une fenêtre ou en augmentant la puissance de l’aspiration
mécanique si celle-ci existe.
- Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur avec une hotte aspirante ou un ventilateur
électrique (voir paragraphe “Installation”).
- Pour les éventuelles interventions ou modifications, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique agréé
et exiger des pièces de rechange originales.
L’étiquette produit, avec le numéro de série, est placée sous la table de cuisson.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux choses ou aux personnes
dûs à une installation incorrecte ou à une utilisation inadéquate, erronée ou non raisonnable de
l’appareil.
Déclaration de conformité:
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux actuelles directives,
ordonnances et règlements européens, ainsi que les exigences énoncées dans les
normes de référence.
MISE EN GARDE !!!!
- N’UTILISEZ PAS de diffuseurs, grille-pain, plaques de
cuisson en fonte ou grils en acier inoxydable sur les
brûleurs à gaz..
- UTILISEZ UNIQUEMENT des batteries de cuisine comme
décrit dans paragraphe “UTILISATION DES BRÛLEURS”. .
14
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES
BRÛLEUR
GAZ
PRESSION
DE
SERVICE
DEBIT
DIAMÈTER
INJECTOR
DIAMÈTER
BY PASS
ROBINET
DEBIT
CALORIFIQUES
(W)
DESIGNATION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDE
G30 - G31 28 - 30 218 - 87 42 3000 950
G20 20 - 286 128 Reg. 3000 950
2 SEMI-RAPIDE
G30 - G31 28 - 30 127 - 67 31 1750 600
G20 20 - 167 103 Reg. 1750 600
3 AUXILIAIRE
G30 - G31 28 - 30 73 - 50 27 1000 450
G20 20 - 95 78 Reg. 1000 450
4
DOUBLE
COURONNE
G30 - G31 28 - 30 291 - 45(int)-69(ext) 60 4000 2100
G20 20 - 381 68(int)-101(ext) Reg. 4000 2100
Titre abrégé ou références aux méthodes de mesure et de calcul utilisées pour établir la confor-
mité avec les exigences ci-dessus
La performance de chaque brûleur individuel est calculé selon la norme EN 30-2-1 (2015)
Le rendement global de la table de cuisson est calculé selon le Règlement UE 66/2014 Par. 2.2
L'efcacité est calculée uniquement pour les brûleurs avec une capacité nominale est supérieure 1,16
KW (EN 30-2-1 (2015)
Information qui est pertinente pour le client an de minimiser la consommation d'énergie lors de
l'utilisation
L'économie d'énergie: utilisation des pots ayant fond plat, Utilisez des ustensiles avec la taille, de l'utilisa-
tion des pots avec couvercle, de minimiser la quantité de graisse liquide ou, lorsque le liquide commence
ébullition réduire le réglage.
7038632 7039632
7040632
1 Brûleur rapide de 3000 W
2 Brûleur semi-rapide de 1750 W
3 Brûleur auxiliaire de 1000 W
4 Brûleur Double couronne de 4000 W
8 Bouton commande brûleur
15
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type
de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément
aux normes en vigueur. Les instructions spécifiques sont reportées dans la partie
du manuel réservée à l’installateur.
UTILISATION DES BRULEURS
Le symbole appliqué par sérigraphie à côté du
bouton indique à quel brûleur celui-ci correspond.
Allumage automatique avec soupape de
sécurité
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre le bouton correspondant jusqu’à la position
de maximum (grande flamme, fig. 1) et appuyer
sur le bouton.
Une fois l’allumage obtenu, maintenir le bouton
appuyé pendant environ 10 secondes.
Utilisation des brûleurs
Pour obtenir un rendement optimal sans gaspillage
de gaz, il est important que le diamètre de la
casserole soit adapté au potentiel du brûleur (voir
tableau ciaprès), de façon à éviter que la flamme
sorte du fond de la casserole (fig. 2).
Utiliser le débit maximal pour amener rapidement
à ébullition les liquides et le débit réduit pour
réchauffer les aliments ou pour maintenir
l’ébullition.
Toutes les positions de fonctionnement doivent
être choisies entre celles de maximum et de
minimum et jamais entre celle de maximum et le
point de fermeture.
Pour interrompre l’alimentation en gaz, tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position de fermeture.
En cas d’absence d’énergie électrique, il est
possible d’allumer les brûleurs avec des allumettes
en positionnant le bouton sur le point d’allumage
(grande flamme, fig. 1).
Brûleurs Puissance (W) Ø Casseroles
Auxiliaire
1000 10 - 14 cm
Semi-rapide
1750 16 - 18 cm
Rapide
3000 20 - 22 cm
Double couronne
4000 20 - 22 cm
Avertissements
- Contrôler toujours que les boutons sont sur la
position “fermé” (voir fig. 1) quand l’appareil ne
fonctionne pas.
- Si la flamme s’éteint accidentellement, après
quelques secondes, la soupape de sécurité
interrompt automatiquement l’arrivée du gaz.
Pour rétablir le fonctionnement, reporter le
bouton au point d’allumage (grande flamme,
fig.1) et appuyer sur le bouton.
- Pendant la cuisson avec des graisses et des
huiles, faire particulièrement attention car
celles-ci, si elles sont surchauffées, peuvent
s’enflammer.
- Ne pas utiliser de vaporisateurs près de l’appareil
en fonction.
- Il ne faut pas poser sur les brûleurs des
casseroles instables ou déformées afin
d’éviter des accidents de renversement ou de
débordement.
- S’assurer que les poignées des casseroles soient
positionnées correctement.
- Quand on allume le brûleur, contrôler que la
flamme est régulière; abaisser toujours la flamme
ou l’éteindre avant d’enlever la casserole.
NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage,
débrancher l’appareil du réseau d’alimentation
électrique.
N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer le four (exigences
relatives à la sécurité électrique).
Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid.
Plan en verre et Parties émaillées
La plate-forme en verre et toutes les parties
émaillées doivent être lavées avec une éponge et
de l’eau savonneuse ou avec un détergent léger.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs.
Eviter que les substances comme le jus de citron,
la tomate, l’eau salée, le vinaigre, le café et le
lait restent pendant longtemps sur les surfaces
émaillées.
Brûleurs, Couvercles et Grilles
Ces parties peuvent être enlevées pour faciliter le
nettoyage.
Les brûleurs doivent être nettoyés avec une
éponge et de l’eau savonneuse ou avec
un détergent léger, bien essuyés et remis
parfaitement dans leur siège.
Après avoir nettoyé le brûleur, assurez-vous que
le couvercle est placé dans le boîtier. Le couvercle
du brûleur doit également être positionné de
manière stable et à plat.
Les 2 coupes de référence doivent être inscrites
sur les 2 références faites sur le retardateur de
flamme (voir les flèches dessinées dans le brûleur
et le couvercle fig.11).
Contrôler que les canaux de répartition des
flammes ne sont pas bouchés.
Vérifier que la sonde de la soupape de sécurité et
l’électrode d’allumage sont toujours bien propres
afin de garantir un fonctionnement optimal.
Robinets de gaz
L’éventuel graissage des robinets doit être effectué
exclusivement par du personnel spécialisé.
Si les robinets de gaz deviennent difficiles à
tourner ou ont un fonctionnement anormal,
appeler le Service d’Assistance.
16
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
INSTALLATION
Montage de la table de cuisson
L’appareil est fabriqué pour être encastré dans des
meubles résistant à la chaleur.
Les parois des meubles doivent résister à une
température de 75°C en plus de la température
ambiante, conformément aux normes européennes.
L’appareil est de type “Y”, c’est-à-dire qu’il peut être
installé avec une seule paroi latérale, à droite ou à
gauche de la table de cuisson.
Eviter d’installer l’appareil à proximité de matériaux
inflammables comme des rideaux, des torchons, etc..
Pratiquer une ouverture, dans le plateau du meuble,
des dimensions indiquées en fig. 3, en respectant une
distance des bords de l’appareil d’au moins 100 mm
des parois latérales et de 50 mm de la paroi arrière.
MODÈLE
L (mm) P (mm)
7038632 560 480
7039632 700 480
7040632 860 480
En cas de présence d’une armoire murale au-dessus
de la table de cuisson, il faut prévoir une distance
minimale de 760 mm entre celle-ci et le plan de
travail. Il est conseillé d’isoler l’appareil du meuble se
trouvant audessous avec un séparateur en laissant un
espace de dépression d’au moins 10 mm (fig. 4). En
cas d’encastrement sur une base avec four, il faudra
s’assurer que l’installation réponde aux normes de
sécurité Il faudra en particulier veiller à ce que le câble
électrique et le tuyau d’alimentation soient placés de
façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec les
parties chaudes de l’enveloppe du four. De plus, en
cas d’installation au-dessus d’un four encastré sans
ventilation de refroidissement, il faudra prévoir, pour
obtenir une aération adéquate, des prises d’air avec
entrée par le bas d’au moins 200 m
2
et sortie dans la
partie supérieure d’au moins 6 cm
2
.
Fixation de la table de cuisson
Chaque table de cuisson est accompagnée d’un joint
spécial. De plus, une série de crochets à utiliser pour
la fixation de la table est également fournie. Le type
de crochet de fixation est fourni en fonction du type de
fond. Pour l’installation, procéder de la façon suivante:
- Enlever les grilles et les brûleurs de la table de
cuisson.
- Retournez l’appareil et posez le joint S le long du
bord de la vitre (fig. 5).
- Insérer et positionner la table de cuisson dans
l’ouverture pratiquée dans le meuble et la bloquer
avec les vis V des crochets de fixation G (fig. 6).
Pièce d’installation
Cet appareil n’est pas équipé d’un dispositif
d’évacuation des produits de la combustion ; il est
donc nécessaire d’évacuer les fumées vers l’extérieur
en utilisant une hotte ou un ventilateur électrique
qui soit mis en marche à chaque fois que l’on utilise
l’appareil.
La pièce où est installé l’appareil doit avoir un afflux
d’air naturel pour la combustion régulière du gaz
et pour la ventilation de la pièce : le volume d’air
nécessaire ne doit pas être inférieur à 20 m
3
. L’afflux
d’air doit s’effectuer par une ouverture permanente
pratiquée sur les murs de la pièce et communicante
avec l’extérieur.
La ventilation peut également provenir d’une pièce
contiguë, dans ce cas respecter les normes en vigueur
à ce sujet.
Les ouvertures doivent avoir une section minimale de
200 cm
2
.
Branchement gaz
S’assurer que l’appareil est adéquat pour le type de
gaz disponible; pour cela se référer à l’étiquette placée
sous l’appareil ou à celle reportée sur la dernière page
de ce manuel.
Opérer conformément aux instructions reportées au
paragraphe “transformations gaz et réglages” pour
l’éventuelle adaptation à des gaz différents.
L’appareil doit être raccordé à l’installation du gaz en
utilisant des tubes métalliques rigides ou avec des
tuyaux flexibles en acier à paroi continue conformes
aux normes en vigueur.
Certains modèles sont équipés de systèmes
cylindriques A et coniques B pour le raccordement
AVERTISSEMENT IMPORTANT
LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE RESPECT DES
NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. LE FABRICANT DECLINE
TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES DERIVANT
DU NON-RESPECT DE CES DISPOSITIONS.
17
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
au gaz (fig.7). Sélectionnez le type adéquat pour un
raccordement optimal.
Le raccordement ne doit pas provoquer de
sollicitations à la rampe de gaz.
Une fois l’installation terminée, contrôler
l’étanchéité des raccordements avec une solution
savonneuse.
Branchement électrique
Le branchement au réseau électrique doit être exécuté
par du personnel qualifié conformément aux normes
en vigueur.
La tension de l’installation électrique doit correspondre
à celle indiquée sur l’étiquette située sous l’appareil.
Vérifier que l’installation est équipée d’un branchement
à la terre efficace conformément aux normes et aux
dispositions de loi. La mise à la terre est obligatoire.
Si l’appareil est sans fiche, appliquer au câble
d’alimentation une fiche normalisée.
Cet appareil doit être place à une distance raisonnable
afin de pouvoir être débranché en cas de survoltage
(catégorie III), en accord avec les règles d’installation.
TRANSFORMATIONS GAZ ET REGLAGES
Remplacement des buses
Si l’appareil est prévu pour un type de gaz différent
de celui disponible, il faut remplacer les buses des
brûleurs.
Le choix des buses à remplacer doit être fait selon le
tableau “caractéristiques techniques” annexé.
Procéder ensuite de la manière suivante:
- Enlever les grilles et les brûleurs.
- Avec une clé droite L, dévisser la buse U (fig. 8) et la
remplacer par la buse adéquate.
- Bloquer énergiquement la buse.
Brûleur à double couronne: (fig. 8/A)
- Dévisser les vis (V) et retirer le couvercle (C);
- Dévissez l’injecteur avec une clé anglaise (L)
- Monter les injecteurs de gaz correspondants (U)
conformément au marquage des injecteurs et au
tableau des caractéristiques du gaz.
- Bloquer les injecteurs vigoureusement.
- Monter le couvercle (C) et serrer les vis (V).
Réglage des brûleurs
Le réglage du minimum doit toujours être correct et la
flamme doit toujours rester allumée même en cas de
passage rapide de la position de maximum à celle de
minimum.
Si ce n’est pas le cas, il faut régler le minimum de
la manière suivante:
- Allumer le brûleur;
- Tourner le robinet jusqu’à la position de minimum
(petite flamme);
- Enlever le bouton de la tige du robinet;
- Introduire un tournevis à pointe plate dans le trou F
du robinet (fig.9) et tourner la vis by-pass jusqu’au
réglage correct du minimum.
Pour les brûleurs fonctionnant au gaz G30, la vis
by-pass doit être complètement vissée.
ENTRETIEN
Remplacement câble d’alimentation
En cas de remplacement du câble d’alimentation, il
faut utiliser un câble conforme aux normes du type
H05V2V2-F ou H05RR-F de section 3 x 0,75 mm
2
.
Le branchement au bornier doit être effectué comme
indiqué en fig. 10 :
câble L marron (phase)
câble N bleu (neutre)
câble vert-jaune (terre)
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes
les modifications qu’il estimera opportunes, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de
sécurité.
18
DE
ALLGEMEINE HINWEISE
Wir bitten Sie, die vorliegenden Anleitungen vor dem Einbau und Gebrauch des
Geräts zu lesen.
Es ist sehr wichtig, dass das Handbuch auch in Zukunft verfügbar ist; deshalb sollte
es in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden. Bei Weiterverkauf oder Drittabtretung
des Geräts sind die Anleitungen mitzuliefern, damit sich der neue Gebraucher über
den Betrieb und die entsprechenden Hinweise informieren kann. Das vorliegende
Gerät gehört zur Klasse 3 und wurde für einen nicht berufsmäßigen Hausgebrauch
durch Privatpersonen entwickelt.
ACHTUNG
- Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal nach den geltenden Vorschriften vorgenommen
werden.
- Dieses Gerät ist nicht bestimmt für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten psychischen oder motorischen Fähigkeiten, oder mit fehlender Erfahrung und fehlendem
Wissen, außer dass sie bezüglich der Benutzung des Geräts der Aufsicht und Anleitung einer Person
unterliegen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
- Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Während der gesamten Betriebszeit des Geräts müssen Kinder davon ferngehalten werden; die
Oberflächen dürfen erst berührt werden, wenn sie zur Gänze abgekühlt sind.
- Vor der Speisung des Geräts ist die Übereinstimmung mit der verfügbaren Gasart der Zuleitungen zu
kontrollieren (Siehe Abschnitt “Einbau“).
- Vor allen Wartungs- und Einigungseingriffen muss das Gerät ausgesteckt und abgekühlt werden.
- Stellen Sie eine ausreichende Luftzirkulation rund um das Gasgerät sicher. Bei unzureichender Entlüftung
kann es zu einem Sauerstoffmangel kommen.
- Bei intensivem oder lang anhaltendem Gebrauch des Geräts kann eine zusätzliche Entlüftung erforderlich
werden, die beispielsweise durch Öffnen eines Fensters oder Erhöhen der Leistung der eventuell
vorhandenen mechanischen Entlüftungsanlage erzielt werden kann.
- Die Verbrennungsprodukte müssen durch eine Abzugshaube oder einen Elektrobelüfter ins Freie
abgeleitet werden (siehe Abschnitt “Einbau“).
- Alle Eingriffe und Änderungen dürfen ausschließlich von einer ermächtigten Kundendienststelle
durchgeführt werden. Verlangen Sie nur Original-Ersatzteile!
Das Produktschild mit der Seriennummer befindet sich unter der Kochfläche.
Der Hersteller weist jegliche Haftung für eventuelle Schäden an Personen und Sachen von sich,
die auf den nicht korrekten Einbau oder uneigenen oder unvernünftigen Gebrauch des Geräts
zurückgehen.
Konformitätserklärung :
Wir erklären, dass unsere Produkte entsprechen den aktuellen europäischen
Richtlinien, Verordnungen und Vorschriften sowie die in den Bezugsnormen
festgelegten Anforderungen.
ACHTUNG !!!!
- NICHT BENUTZEN: Diffusoren, Toaster, gusseiserne Grillplatten
oder Edelstahlgrills auf Gasbrennern.
- Verwenden Sie nur Kochgeschirr wie in beschrieben
Absatz “VERWENDUNG VON BRENNEN”
19
TECHNISCHE CHARAKTERISTISCHE TABELLEN
BRENNER
GAS
BETRIEBS
DRUCK
LEISTUNG
DURCHEMS-
SER DÜSEN
DURCHEM
SER
UMLEITVENTIL
WÄRMELEISTUNG
(W)
BESCHREIBUNG mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 SCHNELLBRENNER
G30 - G31 28 - 30 218 -
87
42 3000 950
G20 20 - 286
128
Reg. 3000 950
2
MITTLERER
BRENNER
G30 - G31 28 - 30 127 -
67
31 1750 600
G20 20 - 167
103
Reg. 1750 600
3 HILFSBRENNER
G30 - G31 28 - 30 73 -
50
27 1000 450
G20 20 - 95
78
Reg. 1000 450
4 DOPPELKRONE
G30 - G31 28 - 30 291 -
45(int)-69(ext)
60 4000 2100
G20 20 - 381
68(int)-101(ext)
Reg. 4000 2100
Kurztitel bzw. Verweis auf die Mess- und Berechnungsverfahren verwendet werden, um die
Einhaltung der diesen Anforderungen genügt
Die Leistung jedes einzelnen Brenners ist nach der Norm EN 30-2-1 (2015)
Der Gesamtwirkungsgrad des Kochfeldes wird entsprechend der EU-Verordnung 66/2014 Par berechnet.
2.2 / Der Wirkungsgrad wird nur für die Brenner mit einer Nennleistung von mehr als 1,16 KW berechnet
(EN 30-2-1 (2015))
Informationen, die für den Kunden von Bedeutung ist, den Energieverbrauch während der
Nutzung zu minimieren
Energiespartipps : Verwendung Töpfe mit flachem Boden, Verwenden Sie nur Töpfe mit der richtigen
Größe, Nutzung Töpfe mit Deckel, minimieren die Menge der Flüssigkeit oder Fett, wenn die Flüssigkeit
zu kochen beginnt reduzieren Sie die Einstellung.
7038632 7039632
7040632
1 Schnellbrenner 3000 W
2 Mittlerer Brenner 1750 W
3 Hilfsbrenner 1000 W
4 Doppelkrone 4000 W
8 Bedienungsknöpfe der Brenner
20
ANLEITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCHER
Alle Einbau-, Einstell- und Umstellvorgänge auf die verfügbare Gasart müssen von
Fachpersonal nach den geltenden Vorschriften vorgenommen werden.
Die spezifischen Anleitungen sind im Abschnitt dieses Handbuches enthalten, welcher dem
Installationspersonal vorbehalten ist.
Gebrauch der Brenner
Die mit Siebdruck seitlich an den
Bedienungsknöpfen angebrachten Symbole zeigen
die Übereinstimmung zwischen Brenner und Knopf
an.
Automatische Zündung mit Sicherheitsventil
Gewünschten Bedienungsknopf entgegen dem
Uhrzeigersinn auf die große Flamme drehen (Abb.
1) und Knopf drücken. Nach erfolgter Zündung
muss der Bedienungsknopf noch 10 Sekunden
lang gedrückt bleiben.
Gebrauch der Brenner
Um maximale Leistungen ohne
Energieverschwendung zu erzielen, muss der
Pfannendurchmesser der Leistung des Brenners
angepasst sein (siehe nachstehende Tabelle).
Die Flamme sollte möglichst nicht über den
Pfannenrand hinaus reichen (Abb. 2).
Die große Flamme wird zum Erhitzen von
Flüssigkeiten verwendet, die kleine zum
Aufwärmen oder Warmhalten von Speisen.
Alle Betriebspositionen sind zwischen der großen
und kleinen Flamme zu wählen und auf keinen
Fall zwischen der großen Flamme und dem
Ausschaltpunkt. Die Gaszufuhr wird durch Drehen
des Bedienungsknopfes im Uhrzeigersinn auf die
Nullanzeige unterbrochen.
Bei Stromausfall können die Brenner mit
Streichhölzern gezündet werden, indem man den
Bedienungsknopf auf die große Flamme (Abb. 1)
dreht und drückt.
Brenner Leistung
in W
Ø Kochtopf
Hilfsbrenner 1000 10 - 14 cm
Mittlerer Brenner 1750 16 - 18 cm
Schnellbrenner 3000 20 - 22 cm
Doppelkrone 4000 20 - 22 cm
Hinweise
- Stellen Sie immer sicher, dass die
Bedienungsknöpfe auf Null stehen (siehe Abb.
1), wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
- Beim zufälligen Erlöschen der Flamme wird die
Gaszufuhr nach einigen Sekunden durch das
Sicherheitsventil automatisch unterbrochen.
Um den Betrieb wieder herzustellen, wird der
Bedienungsknopf wieder auf die große Flamme
(Abb. 1) gedreht und gedrückt.
- Beim Kochen mit Fetten und Ölen Vorsicht
walten lassen, weil sich diese entzünden
könnten.
- Keine Sprays in der Nähe des betriebenen
Geräts verwenden.
- Keine verformten oder unstabilen Pfannen auf
die Brenner stellen, die kippen oder überlaufen
könnten.
- Versichern Sie sich, dass die Handgriffe der
Pfannen korrekt positioniert sind.
- Beim Zünden eines Brenners ist zu prüfen, dass
die Flamme regelmäßig brennt; Flamme immer
zurückbzw. abschalten, wenn man die Pfannen
abnimmt.
REINIGUNG
Vor jedem Eingriff ist die elektrische
Versorgung des Geräts auszuschalten.
Keine Dampfreiniger zur Reinigung des Geräts
verwenden.
Es empfiehlt sich, erst mit dem Eingriff zu
beginnen, wenn das Gerät abgekühlt ist.
Glasplattform und Emaillierte Teile
Die Glasplatte und alle lackierten Teile müssen
mit einem Schwamm und Seifenwasser oder
mit einem leichten Reinigungsmittel gewaschen
werden.
Verwenden Sie keine schleifenden oder korrosiven
Produkte. Verhindern Sie, dass Substanzen wie
Zitronensaft, Tomaten, Salzwasser, Essig, Kaffee
oder Milch lange auf den emaillierten Flächen
bleiben.
Brenner, Deckel und Topfroste
Diese Teile können zur Reinigung problemlos
abgenommen werden.
Die Brenner sind mit einem Schwamm
und Seifenwasser bzw. mit einem leichten
Reinigungsmittel zu reinigen, gut zu trocknen und
wieder perfekt in ihren Sitzen einzurasten.
Stellen Sie nach dem Reinigen des Brenners
sicher, dass der Deckel in das Gehäuse eingesetzt
ist. Auch die Brennerabdeckung muss gleichmäßig
und flach stehen.
Die 2 Referenzschnitte müssen an den 2
Referenzen des Flammschutzmittels eingegeben
werden (siehe Pfeile im Brenner und Deckel
Abb.11).
Kontrollieren Sie, dass die Flammenkränze
nicht verstopft sind. Kontrollieren Sie auch,
dass die Sonde des Sicherheitsventils und die
Einschaltelektrode immer sauber sind, um einen
optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Gashähne
Die Schmierung der Gashähne darf ausschließlich
von Fachpersonal vorgenommen werden.
Bei Verhärtungen oder Betriebsstörungen
der Gashähne wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Foster 7038632 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ