Defort DDL-40-CAMP Инструкция по применению

  • Привет! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации аккумуляторного прожектора Defort DDL-40-CAMP. В ней описаны характеристики устройства, способы зарядки, а также устранение неполадок. Задавайте свои вопросы — я готов помочь!
  • Что делать, если прожектор не включается?
    Как зарядить прожектор?
    Что делать, если адаптер расплавился?
DDL-40-CAMP
98298147
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ....................................8
Instrucciones de servicio ....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l’uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Инструкция по эксплуатации .........17
Інструкція з експлуатації ................18
Instruksja obsługi .............................19
Návod k použití ................................20
Használati utasítás ..........................21
Navodilo za uporabo ........................22
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................23
17
RU
ПРОЖЕКТОР
АККУМУЛЯТОРНЫЙ
КОМПЛЕКТНОСТЬ ПОСТАВКИ:
прожектор аккумуляторный;
шнур для подключения к автоприкуривателю;
зарядное устройство.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Перед применением любого электро-
технического изделия всегда читайте инструкцию.
Это облегчит Вам ознакомление с особенностями
использования Вашего инструмента и позволит из-
бежать ненужного риска.
Сохраните эту инструкцию для дальнейшего ис-
пользования.
ПЕРЕЧЕНЬ ОБОЗНАЧЕНИЙ
В этой инструкции и/или на самом инструменте при-
меняются следующие обозначения:
Указывает на вероятность получения те-
лесных повреждений, смертельного слу-
чая или нанесения ущерба инструменту в
случае несоблюдения инструкций, изложенных в
данном руководстве.
Указывает на опасность поражения элек-
трическим током.
2. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Данный прожектор превосходно подходит для осве-
щения больших участков. Например, для освеще-
ния участка вокруг автомобиля при замене колес
или для применения в качестве поискового про-
жектора.
Прожектор можно подзаряжать при помощи входя-
щего в комплект зарядного устройства на 230В/12В
или шнура-удлинителя для подключения к прикури-
вателю автомобиля.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Существует два способа зарядки аккумулятора.
От сети питания 230 В при помощи зарядного
устройства
Подключите зарядное устройство к гнезду.
Вставьте вилку зарядного устройства в розетку
сети питания.
От разъема прикуривателя автомобиля (12 В).
Соедините гнездо с разъемом прикуривателя при
помощи шнура-переходника.
Время зарядки – 5 часов. Выключатель должен на-
ходиться в положении «Выкл
».
Полная разрядка аккумулятора прожекто-
ра недопустима! Это сокращает срок
службы аккумулятора.
РАБОТА
Лампа прожектора включается нажатием на вы-
ключатель.
3. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ
ИХ УСТРАНЕНИЯ
Если данное изделие не работает должным обра-
зом, существуют следующие возможные причины и
способы их устранения:
Прожектор не функционирует
Разряжена аккумуляторная батарея
Зарядите аккумуляторную батарею
Неисправный выключатель.
Доставить ваш прожектор в сервисную мастер-
скую для ремонта выключателя.
Аккумуляторная батарея не заряжается
Неисправности в адаптере или аккумуляторной
батарее
Обратитесь в сервисную
мастерскую
Прикуриватель засорился
Убедитесь, что прикуриватель работает исправ-
но. Проверьте гнездо прикуривателя на предмет
наличия посторонних материалов, например
табака и т.п. Засорившееся гнездо следует очи-
стить при помощи деревянной палочки, а затем
продуть. Запрещается использовать металличе-
ские предметы для прочистки гнезда прикури-
вателя. Провернуть прикуриватель в гнезде для
улучшения контакта
. Проверить электропровод-
ку.
Оплавился штекер переходника
Плохой контакт часто является следствием за-
грязненности гнезда прикуривателя. Большое
сопротивление может привести к сильному повы-
шению температуры, в результате чего оплавля-
ется пластмассовый корпус штекера. Это может
вызвать короткое замыкание.
Прожектор подзаряжается при помощи входя-
щих в комплект поставки адаптера или шнура-
удлинителя
на 12 В для прикуривателя автомо-
биля. Применение для зарядки иных адаптеров
(другого типа) может быть опасным!
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Следует время от времени протирать за-
щитное стекло прожектора. Чистое и про-
зрачное стекло обеспечивает лучшее
освещение.
Если лампа прожектора не загорается, то, возмож-
но, имеется какая-то неполадка. Попробуйте подза-
рядить прожектор.
ГАРАНТИЯ
Условия гарантии изложены на отдельно прилагае-
мом гарантийном талоне.
25
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60598-
1, EN60598-2-4 seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
FI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN60598-1, EN60598-2-4 v skladu s predpisi navodil
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα-
σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κα-
τασκευαστικές συστάσεις: EN60598-1, EN60598-2-4
κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
IZJAVA O USTREZNOSTISI
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣGR
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN60598-1,
EN60598-2-4 - согласно правилам: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам і
нормативним документам: EN60598-1, EN60598-2-
4 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowie-
dzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z nastę-
pującymi normami i dokumentami normalizującymi:
GS: EN60598-1, EN60598-2-4, z godnie z wytycznymi
2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelez
ő ha-
tósági előírásoknak megfelel: EN60598-1, EN60598-2-
4; EN 61000-3-3:2008 a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG. előírásoknak megfelelően.
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od-
povídá následujícím normám nebo normativním pod-
kladům: EN60598-1, EN60598-2-4 podle ustanovení
směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬUA
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCIPL
HASONLÓSÁGI NYILATKOZATHU
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍCZ
27
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
/