Whirlpool FDG 962 EU Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации стиральной машины-сушилки Hotpoint Ariston FDG 962. Я готов ответить на ваши вопросы о ее функциях, настройках, использовании и устранении неполадок. В инструкции подробно описаны различные циклы стирки и сушки, процедуры очистки и технического обслуживания, а также советы по безопасности. Спрашивайте!
  • Как запустить цикл стирки?
    Что делать, если машина не сливает воду?
    Как очистить лоток для моющих средств?
    Как открыть дверцу вручную в случае отключения электричества?
1
GB
English,1
GB
WASHER-DRYER
! This symbol reminds you to read this instruc-
tion manual.
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the washer-dryer, 6-7
Control panel
Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of programmes and wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
FDG 962
Instructions for use
Hrvatski,13
HR
Русский,25
HU
RU
SR
Cрпски,37
UA
Українська,49
2
GB
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washer-dryer.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see
figure).
Before performing
the connection, allow
the water to run freely
until it is perfectly
clear.
2. Connect the
inlet hose to the
washer-dryer by
screwing it onto the
corresponding water
inlet of the appliance,
which is situated on
the top right-hand
side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washer-
dryer is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they
contain vital information relating to the safe
installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its
packaging.
2. Make sure that the washer-dryer has not
been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4
protective screws
(used during
transportation)
and the rubber
washer with the
corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washer-dryer needs to
be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture
cabinets or anything else.
2. If the floor is
not perfectly level,
compensate for
any unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front
feet (see figure); the
angle of inclination,
measured in relation to
the worktop, must not
exceed 2°.
3
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge
of a basin, sink or
tub, fastening the
duct supplied to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the
electricity socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the
maximum power load of the appliance as
indicated in the Technical data table (see
opposite);
the power supply voltage falls within the
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washer-dryer. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
! The washer-dryer must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washer-dryer has been installed, the
electricity socket must remain within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
65 - 100 cm
! The power supply cable must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these standards
are not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using
wash cycle auto clean (see “Cleaning the
washer-dryer).
Technical data
Model
FDG 962
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60,5 cm
Capacity
from 1 to 9 kg for the wash
programme
from 1 to 6 kg for the drying
programme
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per
minute
Energy ra-
ted
programmes
according to
regulation
EN 50229
Wash: programme 5; tem-
perature 60°C; using a load
of 9 kg.
Drying: the smaller load
(3kg) must be dried by
selecting the “A4 (EXTRA)
dryness level. The load must
consist of 3 sheets, 2 pil-
lowcases and 1 hand towel;
the remainder of the load must
be dried by selecting the A4
(EXTRA) dryness level.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
4
GB
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or
buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a
screwdriver, remove
the cover panel on
the lower front part of
the washer-dryer (see
figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figure):
a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Care and maintenance
Cutting off the water and
electricity supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washer-dryer and help to prevent
leaks.
Unplug the washer-dryer when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washer-dryer
• The outer parts and rubber components
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
• The washer-dryer has a “Auto Clean”
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
To help the wash cycle you may want to use
either the detergent (i.e. a quantity 10% the
quantity specified for lightly-soiled garments)
or special additives to clean the washer-
dryer. We recommend running a cleaning
programme every 40 wash cycles.
To start the programme press button A for 5
seconds (see figure).
The programme will start automatically and will
run for about 70 minutes. To stop the cycle
press the START/PAUSE button.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the
dispenser by raising it
and pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
1
2
A
5
GB
Precautions and tips
! This washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
– Items that have been soiled with
substances such as cooking oil, acetone,
alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should
be washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads should not be dried in
the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products,
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
The final part of a tumble dryer cycle occurs
without heat (cool down cycle) to ensure that
the items are left at a temperature that ensures
that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items
are quickly removed and spread out so that
the heat is dissipated.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washer-dryer, make sure
the drum is empty.
During the drying phase, the door tends to get quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that
have been washed with flammable solvents
(e.g. trichlorethylene).
Do not use the appliance to dry foam rubber
or similar elastomers.
Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Children of less than 3 years should be kept
away from the appliance unless continuou-
sly supervised.
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower
than the door opening; if it is not, remove excess water
using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated
in the figure.
3. using a screwdriver, remove the cover panel on the
lower front part of the washer-dryer (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
20
6
GB
Control panel
TEMPERATURE
button
WASH
CYCLE
SELECTOR
KNOB
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
SPIN
button
START/PAUSE
button and indicator
light
DISPLAY
DRYING
button
OPTION
buttons and
indicator lights
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: press this briefly to switch the
machine on or off. The START/PAUSE indicator light which
flashes slowly in a green colour shows that the machine
is switched on. To switch off the washer-dryer during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off.
If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the
desired wash cycle (see “Table of programmes and wash
cycles”).
OPTION buttons and indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit.
CLEANING ACTION
button : to select the desired
wash intensity.
TEMPERATURE button: press to reduce or completely
exclude the temperature; the value appears on the display.
SPIN button: press to reduce or completely exclude
the spin cycle; the value appears on the display.
DRYING button : press to decrease or exclude drying;
the selected drying level or time will appear on the display.
START/PAUSE button and indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
amber colour. If the symbol is not illuminated, the door
may be opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
CHILD LOCK button: to activate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
When the symbol is illuminated, the control panel
is locked (apart from the ON/OFF button). This means it
is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the
home. To deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds.
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
CLEANING
ACTION
button
CHILD
LOCK
button
Description of the washer-dryer
7
GB
Display
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A (the display will show
the maximum duration of the cycle chosen, which may decrease after several minutes, since the effective duration of the
programme varies depending on the wash load and the settings chosen); if the DELAYED START option has been set, the
countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Moreover, pressing the relative button allows for visualising the maximum values for the temperature, spin speed or type of
drying relative to the selected programme or the most recently selected ones, if compatible with the selected programme.
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle
appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin/Pump out
Drying
The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “drying” (working from the left) are displayed in section C.
The “temperature” bars indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.
The “spin” bars indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.
The symbol lights up while the drying settings are being adjusted.
DOOR LOCKED indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door.
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched
off the door may be opened.
B
C
A
8
GB
How to run a wash cycle or a
drying cycle
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the
START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load
the laundry, making sure you do not exceed the maximum
load value indicated in the table of programmes and wash
cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A
temperature and spin speed is set for each wash cycle;
these values may be adjusted. The duration of the cycle will
appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modify the temperature and/or spin speed. The machine
automatically displays the maximum temperature and spin
speed values set for the selected cycle, or the most recently-
used settings if they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the button, until
the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may
be progressively reduced by pressing the button, until it is
completely excluded (theOFF setting). If these buttons are
pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the
4
programme is selected, the temperature
can be increased up to a value of 90°C (+ prewash).
Setting the drying cycle
The first time the button is pressed, the machine will
automatically select the maximum drying cycle which is
compatible with the selected wash cycle. Subsequent
presses will decrease the drying level and then the drying
time, until the cycle is excluded completely (“OFF”).
Drying may be set as follows:
A- Based on the desired laundry dryness level:
Iron “A1”: suitable for clothes which will need ironing
afterwards. the remaining dampness softens creases,
making them easier to remove.
Hanger A2”: ideal for clothes which do not need to be dried fully.
Cupboard “A3”: suitable for laundry which can be put
back in a cupboard without being ironed.
Extra “A4”: suitable for garments which need to be dried
completely, such as sponges and bathrobes.
B - Based on a set time period: between 30 and 180 minutes.
If your laundry load to be washed and dried is much
greater than the maximum stated load, perform the wash
cycle, and when the cycle is complete, divide the garments
into groups and put some of them back in the drum. At this
point, follow the instructions provided for a “Drying only
cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
A cooling-down period is always added to the end of each
drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (12-13-14)
in accordance with the type of fabric. The desired drying level or
time may also be set using the DRYING button .
Selecting the cotton drying cycle through the programme
selector knob and pressing the “Eco” button activates an
automatic drying cycle that allows for saving energy, thanks
to an optimal combination of air temperature and cycle
duration; the display will visualise the “A2” dryness level.
Set the desired wash intensity.
Option makes it possible to optimise washing based
on the level of soil in the fabrics and on desired wash cycle
intensity.
Select the wash programme: the cycle will be automatically
set to “Normal” as optimised for garments with an average
level of soil (this setting is not applicable to the “Wool”
cycle, which is automatically set to “Delicate”).
For heavily-soiled garments press button until the
Intensive level is reached. This level ensures a high-
performance wash due to a larger quantity of water used
in the initial phase of the cycle and due to increased drum
rotation. It is useful when removing the most stubborn stains.
It can be used with or without bleach. If you desire bleaching,
insert the extra tray compartment (4) into compartment 1.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the
“max” level marked on the central pivot (see figure pag. 10).
For lightly-soiled garments or a more delicate treatment
of the fabrics, press button until the “Delicate” level
is reached. The cycle will reduce drum rotation to ensure
washing results that are perfect for delicate garments.
Modify the cycle settings.
Press the button to enable the option; the indicator light
corresponding to the button will switch on.
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the set wash
cycle, the indicator light will flash and the option will not be
activated.
! If the selected option is not compatible with a previously
selected one, the indicator light corresponding to the first
function selected will flash and only the second option will
be activated; the indicator light for the option which has been
activated will be illuminated.
! The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE WASH CYCLE. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light will turn green,
remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked
(the DOOR LOCKED symbol will be lit). To change
a wash cycle while it is in progress, pause the washer-
dryer using the START/PAUSE button (the START/PAUSE
indicator light will flash slowly in an amber colour); then
select the desired cycle and press the START/PAUSE
button again. To open the door while a cycle is in progress,
press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened. Press
the START/PAUSE button again to restart the wash cycle
from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated
by the text “END” on the display; when the DOOR LOCKED
symbol switches off the door may be opened. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the button. The cycle will be stopped and the
machine will switch off.
9
GB
Wash cycles and options
Table of programmes and wash cycles
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Drying
Detergents
Max. load
(kg)
Cycle
duration
Pre-
wash
Wash Bleach
Fabric
softener
CLEAN Plus
1
Anti Stain
40° 1200
-
-
5
2
Anti Stain Quick
40° 1200
-
-
4,5
3
Whites
60° 1200
-
-
5
4
Cotton: heavily soiled whites and delicate colours. 60° 1200
-
9
4
Cotton (+ prewash): extremely soiled whites.
**
90° 1200
-
9
5
Standard Cotton (1): heavily soiled whites and delicate colours. 60° 1200
-
-
9
5
Standard Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200
-
-
9
6
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800
-
4
SPECIALS
7
Anti allergy
60° 1200
-
5
8
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800
-
-
2
9
Delicates
30° 0
-
-
1
10
Fast Wash 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
30° 800
-
-
-
3,5
11
Wash & Dry 45’
30° 1200
-
-
1
DRYING
12
Cotton
- -
- - - - 6
13
Synthetics
- -
- - - - 4
14
Wool
- -
- - - - 2
Partials Programmes
Rinse - 1200
- - -
9
Spin+Pump out - 1200
- - - - 9
Pump out only *
- OFF - - - - - 9
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
Wash options
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option will
not be activated.
! If the selected option is not compatible with a previously
selected one, the indicator light corresponding to the first
function selected will flash and only the second option will be
activated; the indicator light for the option which has been
activated will be illuminated.
Eco
The Eco option saves energy by not heating the water
used to wash your laundry – an advantage both to the
environment and to your energy bill. Instead, intensified
wash action and water optimisation ensure great wash
results in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of
a liquid detergent.
By selecting the drying function as well, an automatic
drying cycle automatically activates at the end of the
wash cycle – it too allows for saving energy, thanks to the
optimal combination of air temperature and cycle duration.
! It can be activated with programme 4.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 5 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
Delay Timer
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. When this option is enabled, the
corresponding indicator light will remain lit. To remove the
delayed start setting, press the button until the text “OFF”
appears on the display.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
** If the temperature exceeds 60°C, the option cannot be started.
10
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance and
contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents; they create too
much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Pre-
wash detergent (powder)
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 4 has
been removed.
compartment 2:
Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the removable
plastic partition A (supplied) be used for proper dosage. If
powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to
the weight of the laundry when dry: see “Table of
programmes and wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled
garments with resistant colours. It ensures a washing class
that is higher than the standard class (A class).
When running the programme, do not mix garments of
different colours. We recommend the use of powder
detergent. Pre-treatment with special additives is
recommended if there are obstinate stains.
If the drying function is selected, a drying cycle
automatically activates at the end of the wash cycle that
resembles open-air drying, with the added advantages
of preserving garments from yellowing due to sunlight
exposure and preventing loss of whiteness caused by
the possible presence of dust in the air. Drying cycles
can only be selected on a level basis. Dryness level “A2
recommended.
Anti Stain Quick: this programme is ideal for washing
the most difficult daily stains in 1 hour. It is ideal for mixed
fabrics and coloured garments, caring for your clothes as
it washes.
M
AX
1
2
4
3
A
B
If the drying function is selected, a drying cycle automatically
activates at the end of the wash cycle that resembles open-
air drying, with the added advantages of preserving garments
from yellowing due to sunlight exposure and preventing loss
of whiteness caused by the possible presence of dust in
the air. Drying cycles can only be selected on a level basis.
Dryness levelA2recommended.
Whites: use this cycle 3 to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of white
clothes over time. Use powder detergent for best results.
If the drying function is selected, a drying cycle automatically
activates at the end of the wash cycle that resembles open-
air drying, with the added advantages of preserving garments
from yellowing due to sunlight exposure and preventing loss
of whiteness caused by the possible presence of dust in the
air. Drying cycles can only be selected on a level basis.
Anti allergy: use programme 7 to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Wool - Woolmark Apparel Care - Green:
the wool wash cycle of this machine has been approved
by The Woolmark Company for the washing of wool
garments labelled as “hand wash” provided that the
products are washed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this
washing machine (M1127)
Delicates: use programme 9 to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle 9 and
set the “Delicate” level from option .
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
When selecting an exclusively time-based drying function,
a drying cycle is performed at the end of the wash cycle
that is particularly delicate, thanks to light handling and
appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments --> 150 min
1 kg of synthetic and cotton garments --> 180 min
1 kg of cotton garments --> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric
composition.
Wash & Dry 45’ select programme 11 for washing and
drying lightly soiled garments (Cotton and Synthetic) in a
short time. This cycle may be used to wash and dry a
laundry load of up to 1 kg in just 45 minutes. To achieve
optimum results, use liquid detergent and pre-treat cuffs,
collars and stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washer-dryer performs the
distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
11
GB
Troubleshooting
Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”), make
sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not switch
on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not fill
with water (the text “H2O” flashes
on the display).
The washer-dryer continuously
takes in and drains water.
The washer-dryer does not drain
or spin.
The washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The “option and START/PAUSE
indicator lights flash rapidly and an
error code appears on the display (e.g.:
F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
There is no power in the house.
The washer-dryer door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-
draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining
process to be enabled manually.
The drain hose is bent (see “Installation”).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The washer-dryer is not level (see “Installation”).
The washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machine” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A DELAY TIMER has been set.
DRYING is in the OFF position.
12
GB
Service
Before contacting the Technical Assistance Service:
Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of
the appliance by opening the door.
13
HR
Hrvatski
HR
PERILICA RUBLJA
! Ovaj vas simbol podsjeća da morate pročitati
ove upute.
Pregled
Postavljanje, 14-15
Raspakiranje i izravnavanje
Hidraulični i električni priključci
Prvi ciklus pranja
Tehnički podaci
Održavanje i očuvanje, 16
Zatvaranje vode i isključivanje električne struje
Čišćenje perilice
Čišćenje pretinca za deterdžent
Očuvanje vrata i bubnja
Čišćenje crpke
Provjera cijevi za dovod vode
Mjere predostrožnosti i savjeti, 17
Opća sigurnost
Rashodovanje
Ručno otvaranje vrata
Opis perilice-sušilice rublja, 18-19
Upravljačka ploča
Zaslon
Kako obaviti ciklus pranja ili ciklus sušenja, 20
Ciklusi pranja i opcije, 21
Tablica programa i ciklusa pranja
Opcije pranja
Deterdžent i rublje, 22
Pretinac za deterdžent
Pripremanje rublja
Posebni programi
Sustav uravnoteženja napunjenosti
Nepravilnosti i rješenja, 23
Servisna služba, 24
FDG 962
Upute za uporabu
14
HR
Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i
spriječava vibracije, buku i pomicanja tijekom
rada. U slučaju da perilicu postavljate na
tepison ili sag, podesite nožice tako da ispod
perilice ostane dovoljno prostora za protjecanje
zraka.
Hidraulični i električni priključci
Spajanje cijevi za dovod vode
1. Spojite dovodnu
cijev navijajući je na
slavinu s hladnom
vodom nareznog
otvora 3/4, kao za
plinski priključak (vidi
sliku).
Prije spajanja pustite
vodu da teče dok ne
bude bistra.
2. Spojite dovodnu
cijev na perilicu
navijanjem na
odgovarajući otvor
za uzimanje vode na
stražžnjoj strani gore
desno (vidi sliku).
3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni
suženja.
! Pritisak vode u slavini mora se nalaziti
među vrijednostima navedenim u tablici
Tehnički podaci (vidi slijedeću stranicu).
! Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna,
obratite se specijaliziranoj prodavaonici ili
ovlaštenom tehničaru.
! Nemojte upotrebljavati već korištene cijevi.
! Upotrijebite one dostavljene sa strojem.
Postavljanje
! Važno je sačuvati ove upute kako bi ste ih
mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju
prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se
nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog
vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o
upozorenjima koja se na njega odnose.
! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže
važne obavijesti o postavljanju, uporabi i
sigurnosti.
Raspakiranje i izravnavanje
Raspakiranje
1. Raspakujte perilicu.
2. Provjerite da perilica nije tećena u prijevozu.
Ako je oštećena, nemojte je priključivati i
obratite se preprodavaču.
3. Skinite 4 vijka za
zaštitu u prijevozu i
gumicu s odstojnikom
na stražnjoj strani (vidi
sliku).
4. Zatvorite otvore dostavljenim plastičnim
čepovima.
5. Suvajte sve dijelove: ako je potrebno
prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti.
! Pakovanje nije igračka za djecu!
Izravnavanje
1. Postavite perilicu na čvrst i ravan pod i ne
naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo.
2 . A k o p o d n i j e
potpuno vodoravan,
nadoknadite razliku
u visini odvijanjem ili
navijanjem prednjih
nožica (vidi sliku); kut
nagiba izmjeren na
gornjoj površini ne
smije prelaziti 2°.
15
HR
Tehnièki podaci
Model FDG 962
Dimenzije
širina 59.5 cm
visina 85 cm
dubina 60,5 cm
Kapacitet
od 1 do 9 kg za pranje
od 1 do 6 kg za sušenje
Elektr i è no
prikljuèivan-
je
vidi ploèicu s tehnièkim
osobinama na stroju
Hidraulièno
prikljuèivan-
je
maksimalan pritisak: 1 MPa
(10 bar)
minimalan pritisak: 0,05
MPa (0,5 bar)
kapacitet bubnja: 62 l
Brzina cen-
trifugiranja
do 1200 okretaja u minuti
Programi
kontrole po
propisu
EN 50229
Pranje: program 5; tempe-
ratura 60°C; izvršeno s 9
kg rublja.
Sušenje: manje punjenje
(3 kg) morate sušiti na
stupnju sušenja “A4” (EK-
STRA). Punjenje se mora
sastojati od 3 plahte, 2
jastučnice i 1 ručnika; osta-
tak punjenja morate osušiti
na stupnju sušenja “A4”
(EKSTRA).
Ovaj je ureðaj u skladu sa
slijedeæim Uredbama EU:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetska kompatibilnost)
- 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Nizak pritisak)
65 - 100 cm
Spajanje cijevi za odvod vode
Bez savijanja spojite
odvodnu cijev na
odvodni cjevovod
ili odljev u zidu, koji
moraju biti u visini
od 65 do 100 cm od
poda;
odnosno naslonite je
na rub umivaonica
ili kade i vežite
dostavljenu vodilicu
na slavinu (vidi
sliku). Slobodni
završetak odvodne
cijevi ne smije ostati
uronjen u vodu.
! Ne preporučuje se uporaba produžne cijevi,
no ako je neophodna, mora imati isti promjer
kao i originalna cijev i ne smije biti duža od
150 cm.
Električni priključak
Prije umetanja utikača u utičnicu, provjerite da:
utičnica ima uzemljenje i da je u skladu sa
zakonskim propisima;
utičnica može podnijeti najveću snagu stroja
naznačenu u tablici Tehnički podaci (vidi sa
strane);
se napon struje nalazi među vrijednostima
navedenim u tablici Tehnički podaci (vidi sa
strane);
utičnica odgovara utikaču perilice. U
protivnom, zamijenite utičnicu ili utikač.
! Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom
pa ni ako se radi o zaštićenom prostoru, jer je
vrlo opasno izložiti je kiši i nevremenu.
! Utičnica mora biti lako dohvatljiva i nakon
postavljanja perilice.
! Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i
višestrukih utičnica.
! Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.
! Električni kabel smiju promijeniti jedino
ovlašteni tehničari.
Pozor! Proizvođač otklanja bilo kakvu
odgovornost u slučaju nepoštivanja ovih
propisa.
Prvi ciklus pranja
Nakon postavljanja uređaja a prije njegove
uporabe prvi put, obavite ciklus pranja sa
samočišćenjem, s deterdžentom ali bez
rublja (vidi “Čišćenje perilice”).
16
HR
Očuvanje vrata i bubnja
Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi
se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa.
Čišćenje crpke
Perilica posjeduje samočišćeću crpku koju
nije potrebno održavati. Može se, međutim,
dogoditi da sitni predmeti (sitan novac,
dugma) padnu u pred-prostor koji zaštićuje
crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu.
! Provjerite da je ciklus pranja završio i
iskopčajte prekidač.
Da bi ste došli do pred-prostora:
1. pomoću odvijača
skinite ploču na
prednjem dijelu
perilice (vidi sliku);
2. odvijte poklopac
okrećući ga obratno
od smjera kazaljke
na satu (vidi sliku) -
normalno je da izađe
malo vode;
3. brižljivo očistite unutrašnjost;
4. ponovno zavijte poklopac;
5. provjerite da su kukice ulegle u
odgovarajuća ležišta prije no što uglavite
ploču na mjesto.
Provjera cijevi za dovod vode
Provjerite cijev za dovod vode barem jednom
godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine
potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi
tijekom pranja mogli prouzročiti iznenadno
pucanje.
! Nemojte upotrebljavati već korištene cijevi.
Zatvaranje vode i isključivanje
električne struje
Nakon svakog pranja zatvorite slavinu
s vodom. Tako se ograničava trošenje
hidrauličnih instalacija perilice i uklanja
opasnost gubitka.
Isključite utikač iz struje dok čistite perilicu,
kao i prilikom izvođenja radova održavanja.
Čišćenje perilice
Vanjski dio i gumene dijelove može se
čistiti krpom namočenom u mlakoj vodi
i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna
sredstva ili ona koja bi mogla ogrepsti
površinu.
Perilica rublja ima program “Samočišćenja”
unutarnjih dijelova, kojeg treba izvršiti bez
ičega u bubnju.
Deterdžente (10% količine koju se
preporučuje za malo prljavo rublje) ili
specične aditive za čišćenje perilice rublja
možete koristiti kao pomoćna sredstva
u programu pranja. Savjetujemo vršenje
programa čišćenja svakih 40 ciklusa pranja.
Za aktiviranje programa, pritisnite tipku A u
trajanju od 5 s (vidi sliku).
Program se pokreće automatski i traje
otprilike 70 minuta. Za zaustavljanje ciklusa,
pritisnite tipku START/PAUSE.
Čišćenje pretinca za deterdžent
Izvucite pretinac
podižući ga i
povlačeći prema vani
(vidi sliku).
Operite ga u tekućoj
vodi; ovo čišćenje
treba često vršiti.
frequently.
1
2
A
Održavanje i očuvanje
17
HR
Rashodovanje
• Rashodovanje materijala od ambalaže: pridržavati se
lokalnih propisa, tako će se pakovanje moći ponovno
upotrijebiti.
• Europska direktiva 2012/19/EU o električnom i
elektronskom otpadu propisuje da se električne
kućanske aparate ne smije zbrinjavati zajedno s
običnim krutim komunalnim otpadom. Rashodovane
aparate treba sakupljati posebno, radi optimiziranja
stope spašavanja i recikliranja materijala od kojih su
izrađeni te radi spriječavanja moguće štete po zdravlje
i po okoliš. Simbol prekrižene kante za smeće koji
se nalazi na svim proizvodima podsjeća na obavezu
odvojenog sakupljanja otpada.
Radi podrobnijih obavijesti o pravilnom rashodovanju
električnih kućanskih aparata, posjednici se mogu
obratiti nadležnoj javnoj službi ili preprodavačima.
Ručno otvaranje vrata
Ako želite prostrti rublje a zbog nestanka električne
energije nije moguće otvoriti vrata, postupite na slijedeći
način:
1. izvucite utikač iz utičnice;
2. provjerite da je razina vode u unutrašnjosti stroja niža
od otvora vrata; u suprotnom, pomoću odvodne cijevi
ispraznite višak vode u kantu, kako je prikazano na slici;
3. pomoću odvijača skinite ploču na prednjem dijelu
perilice (vidi sliku);
4. povucite prema vani jezičak prikazan na slici, sve dok
ne otkočite plastični remen, kojeg zatim treba povući
prema dole otvarajući istovremeno vrata;
5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuća ležišta
prije no što uglavite ploču na mjesto.
Mjere predostrožnosti i
savjeti
20
! Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s
međunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se
upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno
pročitati.
Opća sigurnost
• Ovaj aparat je osmišljen za uporabu isključivo u
domaćinstvu.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina
nadalje i osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno s
nedovoljno iskustva i znanja ako ih se nadzire
ili su primjereno upućeni u sigurnu uporabu
uraja i razumiju povezane opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju
vršiti održavanje i čišćenje bez nadzora.
Nemojte sušiti neoprano rublje.
– Rublje zaprljano tvarima kao što je ulje od
prženja, aceton, alkohol, benzin, kerozin,
sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin,
vosak i tvari za njegovo uklanjanje, prije
sušenja u sušilici rublja morate oprati u
toploj vodi s većom količinom deterdženta.
Predmete poput ekspandirane gume (pjenasti
lateks), kapa za tuširanje, nepromočivih
platna, artikala s jednom stranom od gume
te odjeće ili jastuka s dijelovima od pjenastog
lateksa ne smijete siti u sušilici rublja.
Omekšivače ili slne proizvode smijete
koristiti sukladno uputama proizvođača.
Završni dio jednog ciklusa sušilice rublja odvija
se bez topline (ciklus hlenja), radi jaenja da
se artikli neće oštetiti.
POZOR: sušilicu rublja nemojte nikad zaustavljati
prije završetka programa senja. U tom slučaju,
brzo izvadite komade rublja i prostrite ih kako bi
se brzo osušili.
• Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama ili
stopalima.
• Ne isključujte utikač iz utičnice potezanjem kabela, već
hvatajući utikač.
• Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi.
• Ne dirajte izbačenu vodu jer može dostići visoke
temperature.
• Ni u kom slučaju nemojte nasilno rukovati vratima:
mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji
spriječava slučajno otvaranje.
• U slučaju kvara nemojte dirati ni pokušavati popravljati
unutarnje mehanizme.
• Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju stroju
dok radi.
• Vrata se tijekom pranja obično zagrijavaju.
• Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave
dvije ili tri osobe uz najveću moguću pozornost. Ne
pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo teška.
• Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj prazan.
Vrata se tijekom sušenja obično zagrijavaju.
Nemojte sušiti rublje prano sa zapaljujućim
rastvornim sredstvima (npr. trikloroetilenom).
Nemojte sušiti rublje od gumenih, rastezljivih
ili sličnih materijala.
Provjerite da tijekom faza sušenja slavina za vodu bude
otvorena.
Djeca mlađa od 3 godine moraju biti podalje od
sušilice ukoliko nisu pod stalnim nadzorom.
Izvadite iz džepova sve predmete kao što su
upaljači i šibice.
18
HR
Upravljačka ploča
Tipka
TEMPERATURA
SELEKTOR
CIKLUSA
PRANJA
Ladica za deterdžent
Tipka ON/OFF
Tipka
CENTRIFUGA
Tipka i kontrolno svjetlo
START/PAUSE
ZASLON
Tipka
SUŠENJE
Tipke i kontrolna
svjetla OPCIJA
Ladica za deterdžent: služi za stavljanje deterdženata i
aditiva za pranje (vidi “Deterdženti i rublje”).
Tipka ON/OFF : kratko je pritisnite kako biste uključili ili
isključili stroj. Sporo treptanje kontrolnog svjetla START/
PAUSE zelenom bojom pokazuje da je stroj uključen.
Kako biste perilicu-sušilicu isključili za vrijeme ciklusa
pranja, držite tipku pritisnutu otprilike 3 sekunde; ako
tipku pritisnete kratko ili nehotično, stroj se neće isključiti.
Ako stroj isključite za vrijeme ciklusa pranja, taj ciklus
pranja će se poništiti.
SELEKTOR CIKLUSA PRANJA: služi za postavljanje
željenog ciklusa pranja (vidi “Tablica programa i ciklusa
pranja”).
Tipke i kontrolna svjetla OPCIJA: pritisnite za odabir
raspoloživih opcija. Kontrolno svjetlo koje odgovara
odabranoj opciji ostat će upaljeno.
Tipka
DJELOTVORNOST ČIŠĆENJA
: za odabir
željenog intenziteta pranja.
Tipka TEMPERATURA : pritisnite kako biste snizili ili
potpuno isključili temperaturu; vrijednost se pojavljuje na
zaslonu.
Tipka CENTRIFUGA : pritisnite kako biste smanjili
ili potpuno isključili ciklus centrifugiranja; vrijednost se
pojavljuje na zaslonu.
Tipka SUŠENJE : pritisnite kako biste smanjili ili
isključili sušenje; odabrani stupanj sušenja ili vrijeme se
pojavljuju na zaslonu.
Tipka i kontrolno svjetlo START/PAUSE: dok zeleno
kontrolno svjetlo polako trepće, pritisnite tipku kako biste
pokrenuli ciklus pranja. Nakon početka ciklusa kontrolno
svjetlo stalno svijetli. Kako biste ciklus pranja stavili u
stanku, ponovno pritisnite tipku: kontrolno svjetlo trepće
narančastom bojom. Ako simbol nije osvijetljen,
možete otvoriti vrata. Za pokretanje ciklusa pranja od
točke u kojem ste ga prekinuli, ponovno pritisnite tipku.
Tipka SIGURNOSNA BLOKADA ZA DJECU: za
aktiviranje zaključavanja upravljačke ploče, držite
tipku pritisnutu otprilike 2 sekunde. Dok je simbol
osvijetljen, upravljačka ploča je blokirana (osim tipke
ON/OFF). To znači da je moguće spriječiti nehotičnu
izmjenu ciklusa pranja, naročito ako u kući ima djece.
Za deaktiviranje blokade upravljačke ploče, držite tipku
pritisnutu otprilike 2 sekunde.
Način “U pripravnosti”
U skladu s novim pravilima o uštedi energije, ova
perilica-sušilica rublja ima automatski sustav stavljanja
u pripravnost koji se osposobljava nakon što protekne
otprilike 30 minuta bez ikakve aktivnosti. Kratko pritisnite
tipku ON/OFF i pričekajte da se stroj ponovno pokrene.
Potrošnja u isključenom načinu: 0,5 W
Potrošnja u načinu ostavljeno da odstoji: 8 W
Tipka
DJELOTVORNOST
ČIŠĆENJA
Tipka
SIGURNOSNA
BLOKADA ZA
DJECU
Opis perilice-sušilice rublja
19
HR
Zaslon
B
C
A
Zaslon je koristan prilikom programiranja stroja i pruža mnogo informacija.
Trajanje raspoloživih ciklusa pranja i preostalo vrijeme ciklusa u tijeku pojavljuju se dijelu A (zaslon pokazuje maksimalno
trajanje izabranog ciklusa, koje se nakon nekoliko minuta može skratiti budući da se stvarno trajanje programa mijenja
ovisno o količini rublja za pranje i izabranim postavkama); ako ste postavili opciju ODGOĐENO POKRETANJE, pojavit će
se odbrojavanje vremena do početka odabranog ciklusa pranja.
Štoviše, pritisak na odgovarajuću tipku omogućuje prikazivanje maksimalnih vrijednosti temperature i brzine
centrifugiranja, odnosno načina sušenja koji se odnose na odabrani program ili na posljednje odabrane programe – ako
su te postavke kompatibilne s odabranim programom.
“Faze ciklusa pranja” koje odgovaraju odabranom ciklusu pranja te “faza ciklusa pranja” ciklusa pranja u tijeku pojavljuju
se u dijelu B:
Glavno pranje
Ispiranje
Centrifuga/Izbacivanje vode
Sušenje
Ikone koje odgovaraju “temperaturi”, “centrifugi” i “sušenju” (počevši s lijeva) prikazuju se u dijelu C.
Crtice “temperature” pokazuju maksimalnu razinu temperature koju možete odabrati za postavljeni ciklus.
Crtice “centrifuge” pokazuju maksimalnu razinu centrifugiranja koju možete odabrati za postavljeni ciklus.
Simbol svijetli dok se postavke sušenja prilagođavaju.
Kontrolno svjetlo ZAKLJUČANA VRATA :
osvijetljeni simbol pokazuje da su vrata zaključana. Kako biste spriječili bilo kakvo oštećenje, prije otvaranja vrata
pričekajte da se simbol isključi.
Kako biste otvorili vrata dok se ciklus odvija, pritisnite tipku START/PAUSE: ako se simbol ZAKLJUČANA VRATA
isključi, možete otvoriti vrata.
20
HR
Kako obaviti ciklus pranja ili ciklus
sušenja
1. UKLJUČITE STROJ. Pritisnite tipku : kontrolno svjetlo
START/PAUSE polako trepće zelenom bojom.
2. STAVITE RUBLJE U PERILICU. Otvorite vrata. Stavite
rublje pazeći da ne prijeđete maksimalnu količinu koja
se navodi u tablici programa i ciklusa pranja na sljedećoj
stranici.
3. ODMJERITE DETERDŽENT. Izvucite ladicu za
deterdžent i uspite/ulijte deterdžent u odgovarajuće
odjeljke kao što se opisuje u “Deterdženti i rublje”.
4. ZATVORITE VRATA.
5. ODABERITE CIKLUS PRANJA. SELEKTOROM
CIKLUSA PRANJA odaberite željeni ciklus pranja. Za
svaki ciklus pranja postavljene su određena temperatura i
brzina centrifugiranja: te vrijednosti možete prilagoditi. Na
zaslonu se pojavljuje trajanje ciklusa.
6. PRILAGODITE CIKLUS PRANJA. Služite se
odgovarajućim tipkama:
Izmjena temperature i/ili brzine centrifugiranja. Stroj
automatski prikazuje maksimalne vrijednosti temperature
i brzine centrifugiranja postavljene za odabrani ciklus
ili postavke koje ste posljednje rabili – ako su one
kompatibilne s odabranim ciklusom. Temperaturu možete
sniziti pritišćući tipku sve do dostizanja postavke “OFF”,
za hladno pranje. Brzinu centrifugiranja možete postupno
smanjiti pritišćući tipku sve do njenog potpunog
isključivanja (postavka “OFF”). Ako ponovno pritisnete
ove tipke, vratit će se maksimalne vrijednosti.
! Iznimka: ako ste odabrali
4.
program, temperaturu
možete povisiti do vrijednosti od 90 °C (+ pretpranje).
Postavljanje ciklusa sušenja
Kad prvi put pritisnete tipku , stroj automatski
odabire maksimalni ciklus sušenja koji je kompatibilan s
odabranim ciklusom pranja. Idućim pritiscima smanjujete
stupanj, a zatim i vrijeme sušenja, sve do potpunog
isključenja ciklusa (“OFF”).
Sušenje možete postaviti kako slijedi.
A – Na temelju željenog stupnja sušenja rublja:
Glačalo “A1” – prikladno za rublje koje kasnije treba
izglačati; preostala vlažnost omekšava nabore pa ih je
stoga lakše ukloniti.
Vješalica “A2” – savršeno za one komade rublja koji ne
zahtijevaju potpuno sušenje.
Ormar “A3” – prikladno za rublje koje se može staviti u
ormar bez glačanja.
Ekstra “A4” – prikladno za komade rublja koje treba
potpuno osušiti, kao što su ručnici i ogrtači za kupanje.
B – Na temelju postavljenog vremena: između 30 i 180
minuta.
Ako je količina rublja za pranje i sušenje puno veća od
maksimalne navedene količine, obavite ciklus pranja pa
kad on završi podijelite komade rublja u više skupina i
jednu od njih vratite natrag u bubanj. Sad slijedite upute
koje se daju za ciklus “Samo sušenje”. Ponovite ovaj
postupak s preostalim skupinama rublja.
Na kraju svakog ciklusa sušenja slijedi određeno
razdoblje hlađenja.
Samo sušenje
Selektorom ciklusa odaberite ciklus sušenja (12-13-14)
ovisno o vrsti tkanine. Tipkom SUŠENJE možete
podesiti i željeni stupanj sušenja ili vrijeme.
Ako selektorom programa odaberete ciklus sušenja
za pamuk i pritisnete tipku “Eko”, aktivirat će se
automatski ciklus sušenja koji omogućuje uštedu energije
zahvaljujući odličnoj kombinaciji temperature zraka i
trajanja ciklusa; na zaslonu se prikazuje stupanj sušenja
A2”.
Postavljanje željenog intenziteta pranja.
Opcija omogućuje optimiziranje pranja na temelju
razine zaprljanosti tkanina i željenog intenziteta ciklusa
pranja.
Odaberite program pranja: ciklus se automatski postavlja
na “Normal”, što je optimizirana razina za srednje prljave
komade rublja (ova postavka nije primjenjiva za ciklus
“Vuna” koji se automatski postavlja na “Delicate”).
Za vrlo prljave komade rublja pritišćite tipku sve do
dostizanja razine “Intensive”. Ova razina osigurava vrlo
djelotvorno pranje zahvaljujući većoj količini vode koja
se koristi u početnoj fazi ciklusa te većoj vrtnji bubnja.
Korisna je za uklanjanje najtvrdokornijih mrlja.
Možete je rabiti s izbjeljivačem ili bez njega. Ako želite
izbjeljivati, uvucite dodatni pretinac (4) u odjeljak 1.
Prilikom ulijevanja izbjeljivača pazite da ne prijeđete
oznaku maksimalne razine (“max”) na središnjoj osovini
(vidi sliku na str. 22).
Za malo prljave komade rublja ili blaže tretiranje tkanina,
pritišćite tipku sve do dostizanja razine “Delicate”.
Tako će se smanjiti vrtnja bubnja u ciklusu, kako bi se
osigurali savršeni rezultati za osjetljive komade rublja.
Izmjena postavaka ciklusa.
Pritisnite tipku kako biste osposobili opciju: uključuje
se kontrolno svjetlo koje odgovara toj tipki.
Ponovno pritisnite tipku kako biste onesposobili opciju:
kontrolno svjetlo se isključuje.
! Ako odabrana opcija nije kompatibilna s postavljenim
ciklusom pranja, kontrolno svjetlo trepće i opcija se neće
aktivirati.
! Ako odabrana opcija nije kompatibilna s nekom prethodno
odabranom opcijom, kontrolno svjetlo koje odgovara prvoj
odabranoj funkciji trepće i aktivirat će se samo druga opcija;
kontrolno svjetlo aktivirane opcije će svijetliti.
! Opcije mogu utjecati na preporučenu količinu stavljenog
rublja i/ili trajanje ciklusa.
7. POKRENITE CIKLUS PRANJA. Pritisnite tipku START/
PAUSE. Odgovarajuće kontrolno svjetlo postaje zeleno,
nastavlja stalno svijetliti i vrata se zaključavaju (simbol
ZAKLJUČANA VRATA je osvijetljen). Kako biste
promijenili ciklus pranja u tijeku, stavite perilicu-sušilicu
u stanku pomoću tipke START/PAUSE (kontrolno svjetlo
START/PAUSE polako trepće narančastom bojom);
zatim odaberite željeni ciklus i ponovno pritisnite tipku
START/PAUSE. Kako biste otvorili vrata dok se ciklus
odvija, pritisnite tipku START/PAUSE: ako se simbol
ZAKLJUČANA VRATA isključi, možete otvoriti vrata.
Ponovno pritisnite tipku START/PAUSE kako bi se ciklus
pranja pokrenuo od točke u kojem ste ga prekinuli.
8. KRAJ CIKLUSA PRANJA. Njega pokazuje natpis “END
na zaslonu; kad se simbol ZAKLJUČANA VRATA
isključi, možete otvoriti vrata. Otvorite vrata, izvadite
rublje i isključite stroj.
! Ako želite poništiti ciklus koji se već počeo odvijati, držite
pritisnutu tipku . Ciklus će se zaustaviti i stroj će se
isključiti.
/