Rothenberger Press machine ROMAX Compact Twin Turbo press jaw set Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

252
PУCCKИЙ
Содержание
Страниц
1
Правила техники безопасности .................................................................................... 253
1.1
Применение по назначению......................................................................................... 253
1.2
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...................... 253
1.3
Правила техники безопасности ................................................................................... 256
2
Технические характеристики ROMAX Compact TT ..................................................... 258
3
Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (F) .................... 259
4
Функции устройства ....................................................................................................... 259
4.1
Заменить аккумулятор (A) ............................................................................................ 259
4.2
Аварийное выключение (B-1) ....................................................................................... 259
4.3
Свою Оуередь (B-2) ...................................................................................................... 259
4.4
Поворачивание крепления пресс-клещей (B-3) .......................................................... 259
4.5
СД (C) ............................................................................................................................ 259
4.6
Установка пресс-клещей (D) ........................................................................................ 260
4.7
Выполнение обжима (E) ............................................................................................... 260
4.8
Зарядное устройство и aккумулято (F) ........................................................................ 260
5
Уход и техническое обслуживание .............................................................................. 261
6
Принадлежности ............................................................................................................. 262
7
Обслуживание клиентов ................................................................................................ 262
8
Утилизация ...................................................................................................................... 263
Специальные обозначения в этом документе:
Опасность!
Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.
Внимание!
Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей
среды.
Необходимость действия
PУCCKИЙ
253
1 Правила техники безопасности
1.1 Применение по назначению
Ответственность за любой ущерб, связанный с применением инструмента по
непредусмотренному назначению, целиком ложится на пользователя.
Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания,
прилагаемые к данной инструкции.
ROMAX Compact TT:
Инструмент ROMAX Compact TT предназначен исключительно для применения с пресс-
клещами ROTHENBERGER или одобренными фирмой ROTHENBERGER.
Инструмент и пресс-клещи служат исключительно для обжима труб и фитингов, на
которые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные
рамки использование не предусмотрено.
В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за
возможные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не
одобренных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
Применение по назначению включает, кроме того, соблюдение инструкций по
эксплуатации, выполнение установленных проверок исправности и обслуживания, а также
соблюдение всех действующих предписаний по безопасности.
ROMAX Compact TT – ручной электроинструмент, который не разрешается использовать
стационарно!
Данный инструмент можно применять по назначению только, как указано выше.
Зарядное устройство и aккумулято:
Зарядные устройства предназначены исключительно для зарядки аккумуляторных блоков
ROTHENBERGER.
Данный прибор не должен использоваться лицами, которые не состоянии справиться с
ним в силу своих ограниченных физических, психических или сенсорных возможностей, а
также в силу отсутствия знаний и/или опыта. Это возможно, только если эти лица
находятся под наблюдением человека, ответственного за их безопасность, или получили
соответствующие указания по использованию прибора.
Категорически запрещается выполнять зарядку неподзаряжаемых батарей. Опасность
взрыва!
Аккумуляторные блоки предназна- чены для использования в соответствующих аккуму-
ляторных электроинструментах ROTHENBERGER. Заряжайте аккумуляторы только в
фирменных зарядных устрой- ствах ROTHENBERGER. Для выбора нужного вам
инструмента обратитесь к нашему ближайшему дилеру. Соблю- дайте инструкции по
использованию соответству- ющих инструментов.
1.2 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПPEНДУПPEЖДEHИЕ! Прочитайте все указания по технике безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с
настоящим электроинструментом.
Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
1) Безопасность рабочего места
a) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
254
PУCCKИЙ
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электрическая безопасность
a) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с
трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для
транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания
вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные
для этого кабели-уд-линители. Применение пригодного для работы под открытым
небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
3) Безопасность людей
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с
электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом
состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или
лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в
зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на
выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания
включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения.
Держите волосы и одежду вдали от движущихся частей. Широкая одежда,
украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
PУCCKИЙ
255
ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
з) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их
использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное
действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
4) Применение электроинструмента и обращение с ним
a) Не перегружайте прибор. Используйте для Вашей работы предназначенный для
этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше
и надежнее в указанном диапазоне мощности.
б) Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем.
Электроинструмент, не поддающийся включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
в) Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или
убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от
розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднаме-ренное включение электроинструмента.
г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте
пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не
читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями.
Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмен-
та, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию
электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж) Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в
соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
з) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них
чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и
поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не
дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента
a) Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых изготовителем зарядных
устройствах. На зарядном устройстве, предназначенном для определенного вида
аккумуляторов, может возникнуть пожар, если его применяют для других типов
аккумуляторов.
б)
ВНИМАНИЕ! Используйте в электроинструментах только
предусмотренные для этих инструментов аккумуляторы или батареи.
Использование других аккумуляторов может привести к
В
зрывы, травмам и
пожарной опасности.
в) Не храните неиспользуемый аккумулятор вместе с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими маленькими металлическими
предметами, которые могут замкнуть накоротко контакты. Замыкание контактов
аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
г) При неправильном применении из аккумулятора может вытечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном контакте смойте водой. При попадании
жидкости в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая
аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
256
PУCCKИЙ
д) Не используйте поврежденный аккумулятор или аккумулятор
модифицированной конструкции. Эксплуатация поврежденных аккумуляторов и
аккумуляторов модифицированной конструкции может иметь непредсказуемый
характер и привести к возникновению пожара, взрыву или получению травм.
е) Избегайте воздействия огня или повышенной температуры на аккумулятор.
Огонь и температура свыше 130 °C (265 °F) могут привести к взрыву.
ж) Соблюдайте все указания по зарядке и ни при каких обстоятельствах не
эксплуатируйте аккумулятор или электроинструмент, работающий от
аккумулятора, при температуре, выходящей за пределы температурного
диапазона, указанного в настоящем руководстве по эксплуатации. Неправильная
зарядка или зарядка при температуре, выходящей за пределы допустимого
температурного диапазона, может привести к разрушению аккумулятора и
возникновению пожара.
6) Сервис
a) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
б) Ни при каких обстоятельствах не осуществляйте техобслуживание
поврежденного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора
должен выполнять производитель или авторизованные сервисные центры.
1.3 Правила техники безопасности
Термин полиграфических тисков включает в себя также промежуточную полуматрицу,
прессовую шайбу и прессовые петли.
ROMAX Compact TT:
Не допускайте попадания пальцев или других частей тела в рабочую зону цилиндра и
пресс-клещей!
Перед проведением любых работ на машине обязательно вынуть аккумулятор.
Если устройство повреждено настолько сильно, что обнажены электрические детали или
узлы привода, то необходимо немедленно прекратить работу, вынуть аккумулятор и
обратиться к вашей сервисной службе! В результате непрофессионально выполненного
ремонта может возникнуть значительная опасность для пользователя!
Применять инструмент ROMAX Compact TT для соединения труб пресс-фитингом
разрешается только обученным работникам!
Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые
должны быть в технически исправном состоянии! Не работать неисправным
инструментом!
Обслуживание и ремонт инструмента должны проводиться только в специализированных
центрах, авторизованных фирмой ROTHENBERGER!
Используйте только пресс-клещи и системы пресс-фитинга, предназначенные для Вашего
инструмента и рекомендованные фирмой ROTHENBERGER!
Проверяйте после установки пресс-клещей надежность их фиксации!
При неполадках во время выполнения обжимки отключить кнопкой аварийного
выключения!
После монтажа фитинга проверяйте надежность соединения труб!
Некачественно соединенные трубы необходимо обжать еще раз с использованием нового
фитинга!
Соблюдайте монтажные инструкции изготовителей фитингов и труб.
При запрессовке негерметичных пресс-фитингов убедитесь в том, что влага либо
проточная вода не может попасть во внутреннюю часть машины!
Проверьте на герметичность систему труб после окончания монтажных работ при помощи
соответствующих надлежащих средств контроля!
PУCCKИЙ
257
Зарядное устройство и aккумулято:
Это зарядное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этим
зарядным устройством детям в возрасте 8 лет и лицам с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостаточным опытом
и знаниями разрешается только под присмотром
ответственного за их безопасность лица или если они
прошли инструктаж на предмет надежного использования
зарядного устройства и понимают, какие опасности исходят
от него. Иначе существует опасность неправильного
использования и получения травм.
Смотрите за детьми при пользовании, очистке и
техническом обслуживании. Дети не должны играть с
зарядным устройством.
Не заряжайте незаряжаемые батареи.
Предупреждение об опасном электрическом напряжении!!
Используйте зарядное устройство только в помещениях!
Примите меры по защите зарядного устройства от попадания влаги!
Не допускать детей к использованию инструмента. Дети должны находиться под
постоянным наблюдением, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки.
Не допускайте детей к зарядному устройству/в рабочую зону!
Храните зарядное устройство в недоступном для детей месте!
При появлении дыма в зарядном устройстве или его возгорании немедленно выньте
вилку из розетки!
Не вставляйте никаких предметов в вентиляционные прорези зарядного устройства.
Опасность короткого замыкания или поражения электрическим током!
Не ставьте на зарядку полностью заряженный аккумуляторный блок!
Примите меры по защите аккумуляторного блока от попадания влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня!
Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки!
Не заряжайте аккумуляторные Блоки зарядными устройствами С ВОЗДУШНЫМ
ОХЛАЖДЕНИЕМ с зонах с высоким содержанием металлической пыли.
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков и не замыкайте их накоротко
258
PУCCKИЙ
Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать
слабокислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок
большим количеством воды. В случае попадания электролита в глаза
промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу!
Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков: транспортировка литий-
ионных аккумуля- торных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных
грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий-ионных аккумуляторных блоков уточните
действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей
транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме
ROTHENBERGER.
2 Технические характеристики ROMAX Compact TT
Напряжеие аккумулятора ...............................................................
18 V
Номинальная емкость (при хранении). ..........................................
2,0 Ah / 4,0 Ah
Номинальная потребляемая мощность .........................................
281 Вт
Емкость аккумулятора. ...................................................................
20400 мин
-1
Сила, действующая на поршень ....................................................
max. 21 кН
Время обжима (в зависимости от номинального диаметра) ........
ок. 3 сек
Размеры (ДxШxВ) ...........................................................................
336 x 143 x 76 мм
Вес (без аккумулятора)...................................................................
ca. 2,1 кг
Рабочий диапазон (Система зависимых) ......................................
Ø 12 – 40 мм
Рабочая температура .....................................................................
-10 – 60°C / 14 – 140°F
Режим работы .................................................................................
S3
Уровень звукового давления (L
pA
) ..................................................
78 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Уровень звукопроводности (L
WA
) ....................................................
89 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
УровенЬ шума при работе может превысить 85дБ (A). Пользоваться защитными
наушниками! Измерения проводились согласно EN 62841-1.
Суммарная величина колебаний ...................................................
2,5 m/c
2
¦ K= 1,5m/c
2
Указанные в данных руководствах суммарные величины колебаний и значения генерации
шума определены нормированным способом измерения и могут использоваться для
сравнения электроинструментов между собой. Значения также можно использовать для
предварительной оценки нагрузки.
Указанные величины колебаний и генерации шума во время реального
использования электроинструмента могут зависеть от вида и способа
использования инструмента, в особенности типа обрабатываемой детали.
Для защиты оператора необходимы дополнительные меры безопасности,
основанные на оценке колебательной нагрузки при фактических условиях
использования (при этом следует учитывать все части рабочего цикла,
например, время отключения электроинструмента, а также время его включения
и работы без нагрузки).
PУCCKИЙ
259
3 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (F)
Аккумулято: Зарядное устройство:
U = Напряжение U1
= Входное напряжение
C = Номинальная емкость f1 = Входная частота
W = Вес P1 = Входная мощность
Ic = Зарядный ток U2
= Зарядное напряжение
t = Bремя заряда батареи (90% зарядки) I2 = Макс. зарядный ток
Зарядное напряжение
........................
20,75 B DC Nc = Число элементов аккумулятора
Температура зарядки
.........................
- 50° C W = Вес
Макс. температура разрядки.
.............
- 50° C
Учитывайте напряжение сети! См.
табличке зарядного!
Полностью зарядите аккумулятор перед первым
использованием!
4 Функции устройства
Опциональный вариант:
Для транспортировки устройство также можно переносить с помощью плечевого ремня,
доступного в качестве принадлежности. Для этого прицепить крючок плечевого ремня к
петле.
При транспортировке устройства ремень должен располагаться поперечно на
груди и спине; ни в коем случае НЕ надевать ремень на шею!
Переносить только без вставленного инструмента
4.1 Заменить аккумулятор (A)
Вставить аккумулятор до слышимой фиксации; оба светодиода кратко мигают, раздается
звуковой сигнал. Чтобы вынуть аккумулятор, необходимо нажать на фиксатор.
Если давление аккумулятора падает ниже необходимого предела, загорается
красный светодиод. Зарядить аккумулятор в зарядной станции.
4.2 Аварийное выключение (B-1)
При возникновении опасности для людей или инструмента во время обжима немедленно
нажать на аварийный выключатель и отпустить кнопку включения! При этом происходит
открытие клапана и возврат поршня в исходное положение.
4.3 Свою Оуередь (B-2)
Удерживать клавишу «ВКЛнажатой, пока процесс прессования не завершится.
Выключение двигателя свидетельствует об окончании процесса прессования.
4.4 Поворачивание крепления пресс-клещей (B-3)
Для удобства работы в труднодоступных местах крепление клещей поворачивается на
270°.
4.5 СД (C)
Белый светодиод загорается при запуске процесса прессования (примерно 30 секунд по
окончании процесса прессования).
Горит зеленый светодиод: можно выполнять прессование.
- горит красный светодиод: аккумулятор разряжен, зарядить аккумулятор в зарядной
станции.
- красный светодиод мигает: Когда количество выполненных процессов прессования
достигает 40 000, светодиод мигает после каждого следующего процесса прессования,
сигнализируя о необходимости проверки. Внутренний счетный механизм регистрирует
количество опрессовок, выполненных с заводской поставки.
260
PУCCKИЙ
4.6 Установка пресс-клещей (D)
Снять аккумулятор!
Разжать фиксатор (1).
Установить подходящие пресс-клещи с учетом задачи применения (2).
Зафиксировать их фиксатором (3).
После каждой замены пресс-башмака контролировать тщательно, соответствует ли
вложенный пресс-башмак прессуемому контуру и условному проходу прессуемого
фитинга. Путем визуального контроля убедиться в том, что пресс-башмак в конце
процесса прессования закрыт полностью.
4.7 Выполнение обжима (E)
Использовать только пресс-фитинги соответствующих систем и предусмотренные для них
пресс-клещи.
Величина раскрытия пресс- клещей должна соответствовать диаметру пресс-фитинга.
При насадке пресс-фитинга на трубы берегите пальцы и другие части тела от
попадания в рабочую зону пресс-клещей!
Насадить пресс-фитинг на трубу (1). Разжать пресс-клещи и охватить ими трубу с
прессфитингом под прямым углом.
Не допускается попадание посторонних предметов между контуром обжима и
фитингом. Иначе случае обжим будет выполнен некачественно!
Удерживать клавишу «ВКЛнажатой, пока процесс прессования не завершится (2).
Выключение двигателя свидетельствует об окончании процесса прессования.
Раскрыть пресс-клещи и отвести инструмент от места обжима (3).
Машина не запускается при обратном ходе поршня или при нажатом аварийном
выключателе!
4.8 Зарядное устройство и aккумулято (F)
Обзор:
1
Аккумуляторный блок
4
Предупреждающий индикатор
2
Гнездо для аккумуляторного блока
5
Кнопка индикации ёмкости
3
Индикатор режима зарядки
6
Сигнальный индикатор ёмкости
Ввод в эксплуатацию:
Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и
частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети
электропитания.
Инструменты, подобные этому, которые гене- рируют постоянный ток, могут влиять на
работу обычных автоматов защиты от тока утечки. Используйте автоматы защиты от тока
утечки типа F или выше с током отключения макс. 30 мА.
Перед вводом в эксплуатацию зарядного устройства убедитесь в том,
что вентиляционные прорези открыты. Минимальное расстояние от
других предметов должно составлять не менее 5 см!
Самодиагностика:
Вставьте вилку в розетку.
Предупреждающий индикатор (4) и индикатор режима работы (3) последовательно
загораются примерно на 1 секунду, встроенный вентилятор включается примерно на 5
секунд.
Аккумуляторный блок:
Перед использованием зарядите аккумуляторный блок (1).
При снижении мощности зарядите аккумуляторный блок.
PУCCKИЙ
261
Оптимальная температура хранения составляет от 10 °C до 30 °C. Оптимальная
температура хранения составляет 0–50 °C.
Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li-Power» имеют сигнальный индикатор ёмкости
(6):
Нажмите на кнопку (5), и светодиоды покажут степень заряда.
Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и
требует зарядки.
Обслуживание:
Зарядка аккумуляторного блока:
Аккумуляторный блок вставьте до упора в гнездо (2).
Начнет мигать индикатор режима работы (3).
Подзарядка аккумулятора:
После завершения процесса зарядки зарядное устройство автоматически переключается
на режим подзарядки.
Аккумуляторный блок может оставаться в зарядном устройстве и таким образом всегда
быть готовым к работе.
Индикатор режима зарядки (3) горит постоянно.
Неисправности:
Предупреждающий индикатор (4) горит постоянно.
Аккумуляторный блок не заряжается. Температура слишком высокая/слишком низкая.
Когда температура аккумуляторного блока составляет от 0 до 50 °C, процесс зарядки
начинается автоматически.
Предупреждающий индикатор (4) мигает.
Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного
устройства.
Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2).
5 Уход и техническое обслуживание
ROMAX Compact TT:
Перед проведением любых работ на машине обязательно вынуть аккумулятор.
Проверять исправность пресс-клещей. Поврежденные пресс-клещи эксплуатировать не
разрешается.
Отправьте их для ремонта в авторизованный сервисный центр.
Проверять легкость хода пресс-клещей и обжимных роликов. Периодически проверять
исправность фиксатора клещей.
Поврежденный фиксатор отправляйте для ремонта в авторизованный сервисный центр.
По окончании работы чистить и смазывать обжимные ролики.
Чистить и смазывать фиксатор клещей и пресс-клещи.
При этом смазка не должна попадать на поверхность контура обжима.
Использовать для смазывания только высококачественные специальные пластичные
смазки.
Другие работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в
авторизованных сервисных центрах ROTHENBERGER.
При самовольном вскрытии опломбированного корпуса инструмента клиент теряет право
на бесплатное гарантийное обслуживание.
262
PУCCKИЙ
После 40.000 циклов обжима или 2 года инструмент необходимо сдать на обслуживание в
авторизованный сервисный центр.
Машину отправлять только в комплекте с аккумулятором и зарядным устройством в
портативном чемоданчике.
Электро-гидравлические машины больше не магазин чем за 3 часа при температуре -5°C /
23°F.
Зарядное устройство:
К ремонту зарядного устройства допускаются только квалифицированные специалисты-
электрики!
В случае повреждения сетевого кабеля данного прибора в целях безопасности
необходимо обеспечить его замену изготовителем или специалистом сервисной службы,
либо другим лицом соответствующей квалификации.
6 Принадлежности
Наименование принадлежности Номер детали ROTHENBERGER
ROMAX Compact TT Set Basic (без Отожмите
челюсти)
1000002115
Li-Ion аккумуляторы 18 V/ 2 Ah RO BP18/2 1000001652
Li-Ion аккумуляторы 18 V/ 4 Ah RO BP18/4 1000001653
Зарядное устройство RO BC14/36 230V Typ C 1000001654
Зарядное устройство RO BC14/36 230V Typ I 1000001655
Зарядное устройство RO BC14/36 110V Typ A 1000001656
Зарядное устройство RO BC14/36 230V Typ G 1000001691
ROCASE 4414 ROMAX Compact TT чемода
́
н 1000002242
Плечевой ремень 1500002239
Отожмите челюсти www.rothenberger.com
отожмите цепь www.rothenberger.com
7 Обслуживание клиентов
Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя
или по RoService+ online обслуживания:
Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
е-мейл: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
PУCCKИЙ
263
8 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.
Использованные парные аккумуляторные батареи не бросать в огонь или в домашний
мусор. Ваш торговец специализированного профиля предлагает экологически безопасное
удаление использованных аккумуляторов
Только для стран ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EU об использовании старых электроприборов и электронного
оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие непригодными к
использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать
экологичному повторному использованию.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Rothenberger Press machine ROMAX Compact Twin Turbo press jaw set Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках