Yamaha 85S Руководство пользователя

Категория
Цифровые пианино
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Sikkerhedsforskrifterne skal sikre, at
stativet bruges sikkert, og forhindre ma-
teriel- og personskade.
Hvis du følger sikkerhedsforskrifterne
nøje, vil stativet fungere sikkert og hol-
de i lang tid.
Undgå at bytte om på delene, og sørg
for, at de vender den rigtige vej ved
monteringen. Du skal samle stativet
i den rækkefølge, der er beskrevet her-
under.
Der bør være mindst to personer til at
samle stativet.
Brug kun de medfølgende skruer ved
montering af stativet. Brug af andre
skruer kan betyde, at stativet ikke mon-
teres korrekt, hvilket kan medføre be-
skadigelse af både keyboardet og
stativet.
Stativet skal samles helt, før det tages
i brug. Hvis stativet ikke monteres kor-
rekt, kan det vælte, hvilket kan medføre
beskadigelse af keyboardet.
Stativet skal altid stilles på en plan, stabil
overflade. Hvis stativet anbringes på ujæv-
ne overflader, kan det blive ustabilt og væl-
te, hvilket kan betyde, at keyboardet falder
ned og forårsager personskader.
Brug ikke stativet til andet end det til-
tænkte formål. Stativet er ikke beregnet
til at bære andre genstande end det på-
gældende keyboard. Hvis du placerer
andre genstande end det pågældende
keyboard på stativet, kan de falde ned,
eller stativet kan vælte.
Skub ikke til instrumentet, og læn dig
ikke op ad det, da det kan få stativet til at
vælte eller instrumentet til at falde ned.
Kontrollér, at stativet står stabilt og ro-
bust, og at samtlige skruer er strammet,
inden brug. Hvis du ikke gør det, kan
stativet vælte, eller instrumentet kan fal-
de ned, hvilket kan medføre skader på
brugeren.
Ved adskillelse skal du bruge modsat
rækkefølge.
DANSK
FORSIGTIG
Læs disse sikkerhedsforskrifter om-
hyggeligt, inden du samler eller bru-
ger keyboardstativet.
These precautions are to promote safe
use of the stand and to prevent injury
and damage from occurring to you and
others.
By following these precautions careful-
ly, you will be able to get long and safe
usage from your keyboard stand.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Assembly should be carried out by at
least two persons.
Use only the screws provided when as-
sembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate as-
sembly that may cause damage to both
the keyboard and the stand.
Use the stand only after assembly is
complete. An incomplete assembly may
resultin overturning of the stand and
damage to the keyboard.
Always place the stand on a flat, stable
surface. Placing the stand on uneven
surfaces may result in it becoming un-
stable or overturn, causing the keyboard
to drop and possibly resulting in injury.
Do not use the stand for anything other
than its designed purpose. The stand is
not designed to hold anything other than
the specified keyboard. Placing any ob-
ject other than the specified keyboard on
the stand may result in the object drop-
ping or the stand overturning.
Do not apply excessive force to the key-
board as it may cause the stand to over-
turn or the keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may over-
turn, the keyboard may drop, or may re-
sult in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully be-
fore you assemble or use the key-
board stand.
Estas precauções têm a finalidade de
promover o uso seguro da mesa e evitar
ferimentos e danos a você e a outras
pessoas.
Seguindo as precauções cuidadosa-
mente, você poderá usar a mesa de seu
teclado por um longo tempo e com se-
gurança.
Cuidado para não confundir as peças!
Verifique se todas estão instaladas na
direção correta. Monte de acordo com
a seqüência apresentada abaixo.
A montagem deve ser realizada pelo
menos por duas pessoas.
Para montar a mesa, use apenas os pa-
rafusos fornecidos. Usar qualquer outro
parafuso pode constituir uma montagem
inadequada, podendo causar danos ao
teclado e à mesa.
Use a mesa somente depois que
a montagem estiver concluída. Uma
montagem incompleta pode causar
a queda da mesa e danos ao teclado.
Coloque sempre a mesa em uma super-
fície estável e plana. Colocar a mesa
em superfícies irregulares pode provo-
car instabilidade ou até queda da mesa,
fazendo com que o teclado se solte e
podendo causar ferimentos.
Não use a mesa para outra finalidade
que não seja o uso ao qual se destina.
A mesa foi projetada para conter so-
mente o teclado especificado, e nada
mais. Dispor qualquer outro objeto na
mesa traz o risco de o objeto se soltar
ou de a mesa virar e cair.
Não aplique muita força no teclado, pois
isso pode causar a instabilidade da
mesa ou a queda do teclado.
Certifique-se de que a mesa esteja está-
vel e segura, e que todos os parafusos
estejam apertados e firmes antes de uti-
lizá-la. Caso contrário, a mesa poderá
virar, o teclado poderá cair ou algum fe-
rimento poderá ser causado ao usuário.
Para desmontar, inverta a seqüência de
montagem apresentada a seguir.
PORTUGUÊS - BRASIL
AVISOS
Leia estas precauções cuidadosa-
mente antes de montar ou utilizar a
mesa do teclado.
Queste indicazioni servono per assicu-
rare un utilizzo sicuro del supporto e per
evitare lesioni o danni alle persone.
Seguendo queste indicazioni con atten-
zione sarà possibile utilizzare il suppor-
to della tastiera in modo sicuro e a
lungo.
Prestare attenzione a non confondere
i componenti e assicurarsi di installarli
tutti correttamente, seguendo le istruzio-
ni nell'ordine indicato.
L'operazione di assemblaggio deve es-
sere eseguita da almeno due persone.
Fissare il supporto utilizzando esclusiva-
mente le viti fornite. L'uso di altre viti può
comportare un assemblaggio non cor-
retto con conseguenti danni alla tastiera
e al supporto.
Utilizzare il supporto solo dopo aver
completato l'assemblaggio. Un assem-
blaggio non completo può causare il ri-
baltamento del supporto e danneggiare
la tastiera.
Posizionare sempre il supporto su una
superficie piana e stabile. Il posiziona-
mento del supporto su superfici irregolari
potrebbe comportarne l'instabilità o il ro-
vesciamento, causando così la caduta
della tastiera e possibili lesioni personali.
Non utilizzare il supporto per scopi diversi
da quello originale. Il supporto non è pro-
gettato per sostenere oggetti diversi dalla
tastiera specificata. Il posizionamento di
oggetti diversi dalla tastiera sul supporto
potrebbe causare la caduta degli oggetti
o il ribaltamento del supporto.
Non applicare forza eccessiva alla ta-
stiera per non causare il rovesciamento
del supporto o la caduta della tastiera.
Prima dell'utilizzo accertarsi che il sup-
porto sia stabile e sicuro e che tutte le
viti siano ben serrate. In caso contrario il
supporto o la tastiera potrebbe cadere
oppure l'utente potrebbe subire lesioni.
Per smontare il supporto, invertire l'ordi-
ne delle istruzioni riportate di seguito.
ITALIANO
ATTENZIONE
Leggere attentamente le seguenti indi-
cazioni prima di montare o utilizzare il
supporto della tastiera.
анные предостережения представлены для
безопасного использования подставки,
а также для предотвращения травм
и повреждений.
ля безопасной и продолжительной
эксплуатации подставки для клавиатуры
неукоснительно соблюдайте эти правила.
е перепутайте компоненты и устанавливайте
их в правильном направлении. ыполняйте
сборку согласно следующей инструкции.
ля сборки требуется не менее двух человек.
ри сборке подставки пользуйтесь только
винтами, поставляемыми в комплекте.
"спользование других винтов может
привести к неправильной сборке и вызвать
повреждение клавиатуры и подставки.
"спользуйте подставку только после
завершения сборки. еполная сборка может
привести к опрокидыванию подставки
и вызвать повреждение клавиатуры.
сегда помещайте подставку на ровную
твердую поверхность. %сли расположить
подставку на неровной поверхности,
теряется устойчивость подставки, она может
перевернуться, что приведет к падению
клавиатуры и может стать причиной
получения травмы.
"спользуйте подставку только по
назначению. одставка предназначена
исключительно для размещения
определенного типа клавиатуры. омещение
посторонних предметов на подставку может
привести к их падению или опрокидыванию
подставки.
е прилагайте к клавиатуре слишком
больших усилий, так как это может привести
к опрокидыванию подставки или падению
клавиатуры.
еред использованием убедитесь, что
подставка установлена надежно и что все винты
затянуты.  противном случае, подставка может
опрокинуться, клавиатура может упасть, что
может привести к травмам.
ля разборки выполните инструкцию
в обратном порядке.
У!!"#$
%&#'А&#)
%нимательно прочитайте эти предостережения
перед сборкой или использованием подставки
для клавиатуры.
Instruktionerna beskriver hur du använ-
der stället på ett säkert sätt, och hur du
undviker skador på person och egendom.
Om du följer instruktionerna noggrant
håller stället längre och du kan använda
det utan att riskera skador.
Blanda inte ihop de olika delarna och var
noga med att montera dem i rätt posi-
tion. Montera delarna i den ordning som
beskrivs nedan.
Monteringen bör utföras av minst två
personer.
Använd endast de skruvar som medföl-
jer när du monterar stället. Om du an-
vänder någon annan skruv kan
monteringen bli felaktig, och både klavi-
atur och ställ kan skadas.
Stället får endast användas efter att det
monterats. Om monteringen inte är klar
kan stället välta och instrumentet skadas.
Stället måste alltid placeras på en plan
och stadig yta. Om du placerar stället på
en ojämn yta kan det bli instabilt eller
välta, vilket i sin tur kan göra att instru-
mentet välter och att du kan skadas.
Använd inte stället i något annat syfte än
det avsedda. Stället är endast utformat
för att bära det angivna instrumentet.
Om du placerar något annat föremål på
det, kan föremålet och stället välta.
Tryck inte för hårt på eller tyng ned tang-
enterna, eftersom det kan göra att stället
eller instrumentet välter.
Se till att stället står stabilt och stadigt, och
att alla skruvar är korrekt åtdragna. Om du
inte gör det kan stället och instrumentet
välta, och användaren kan skadas.
Vid nedmontering utför du momenten
nedan i omvänd ordning.
SVENSKA
FÖRSIKTIGT
Följ dessa säkerhetsinstruktioner inn-
an du monterar och använder klavia-
turstället.
ENGLISH
Keyboard Stand Assembly
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Fol-
low the assembly instructions and select the parts as needed.
PORTUGUÊS - BRASIL
Montagem da mesa do teclado
Tenha uma chave Phillips (+) à mão.
As peças mostradas na ilustração "Peças de montagem" serão
usadas. Siga as instruções de montagem e selecione as peças
conforme o necessário.
ITALIANO
Assemblaggio del supporto della tastiera
Tenere a portata di mano un cacciavite a stella.
Saranno utilizzati i componenti mostrati nell'illustrazione "Minuteria".
Seguire le istruzioni per l'assemblaggio e selezionare i componenti
a seconda di quanto indicato.
У!!"#$
!борка подставки для клавиатуры
+риготовьте крестовую отвертку.
ля сборки используются компоненты, показанные на рисунке «'омпоненты
для сборки».  соответствии с инструкцией отберите необходимые компоненты.
SVENSKA
Montering av klaviaturställ
Ha en stjärnskruvmejsel till hands.
Använd de delar som visas i illustrationen. Följ monteringsanvisningen
och välj delar efter behov.
DANSK
Montering af keyboardstativ
Hav en stjerneskruetrækker klar.
De viste dele på illustrationen "Løsdele til samling" skal bruges. Følg
samlingsvejledningen, og brug de angivne dele.
Keyboard Stand / Mesa do teclado
Supporto tastiera / +одставка для клавиатуры
Klaviaturställ / Keyboardstativ
L-85/L-85S
Assembly Instructions / Instruções de montagem
Istruzioni per l'assemblaggio / #нструкции по сборке
Monteringsanvisning / Samlingsvejledning
A
BB
C 6 x 14 mm screws (6 pcs.)
C Parafusos 6 x 14 mm (6 peças)
C 6 viti da 6 x 14 mm
C инты 6 x 14 мм (6 шт.)
C 6 x 14 mm skruvar (6 st.)
C 6 x 14-mm skruer (6 stk.)
D 5 x 16 mm screws (4 pcs.)
D Parafusos 5 x 16 mm (4 peças)
D 4 viti da 5 x 16 mm
D инты 5 x 16 мм (4 шт.)
D 5 x 16 mm skruvar (4 st.)
D 5 x 16-mm skruer (4 stk.)
Assembly Parts / Peças de montagem / Minuteria /
"омпоненты для сборки / Monteringsdelar / Løsdele til samling
E Anti-fall brackets (2 pcs.)
E Suportes antiqueda (2 peças)
E 2 staffe anti-caduta
E 'омпоненты, предотвращающие падение (2 шт.)
E Tippskyddsfästen (2 st.)
E Væltesikringsbeslag (2 stk.)
Attach these brackets when locating the keyboard away from a wall.
Encaixe estes suportes quando colocar o teclado longe de uma parede.
Fissare le staffe quando la tastiera viene posizionata a una certa distanza dalla parete.
)сли клавиатура располагается вдали от стены, прикрепите данные компоненты.
Montera dessa fästen när klaviaturen står en bit från en vägg.
Fastgør disse beslag, hvis keyboardet placeres op ad en væg.
F 3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
F Parafusos 3,5 x 16 mm (4 peças)
F 4 viti da 3,5 x 16 mm
F инты 3,5 x 16 мм (4 шт.)
F 3,5 x 16 mm skruvar (4 st.)
F 3,5 x 16-mm skruer (4 stk.)
EN PT IT RU SV DA
B
2-3
B
B
Z Attach A to B.
Attach A using screws C.
Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
If you want to use the optional pedal unit, install the unit before going
on to the next step. The assembly instructions are included with the
pedal unit.
Z Encaixe A em B.
Encaixe A usando os parafusos C.
Tome cuidado para não deixar cair os componentes ou tocar as
conexões de metal pontiagudas.
Se desejar usar a unidade de pedal opcional, instale-a antes de
passar à próxima etapa. As instruções de montagem encontram-se
junto à unidade de pedal.
Z Fissare A a B.
Fissare A utilizzando le viti C.
Fare attenzione a non fare cadere i componenti e a non toccare le
parti di metallo taglienti.
Se si desidera utilizzare l'unità pedale opzionale, installarla prima di
procedere con il passaggio successivo. Le istruzioni per
l'assemblaggio sono allegate all'unità pedale.
Z +рикрепите компонент A к компоненту B.
ля прикрепления компонента A используйте винты C.
удьте внимательны, не роняйте компоненты и не притрагивайтесь к острым
металлическим краям.
сли необходимо использовать дополнительный блок педалей, установите
его перед переходом к следующему действию. нструкции по сборке
поставляются в комплекте с блоком педалей.
Z Fäst A vid B.
Fäst A med skruvarna C.
Tappa inte delarna och rör inte vid de vassa metallkanterna.
Om du vill använda pedalbordet (tillval) ska du installera det innan
du fortsätter med nästa steg. Det följer med monteringsanvisningar
med pedalbordet.
Z Fastgør A på B.
Fastgør A ved hjælp af skruerne C.
Pas på ikke at tabe delene eller røre ved de skarpe metalbeslag.
Hvis du vil gøre brug af fodpedalen (ekstraudstyr), skal du installere
den, før du fortsætter med næste trin. Der følger en
samlingsvejledning med fodpedalen.
CAUTION
AVISOS
ATTENZIONE
FÖRSIKTIGT
FORSIGTIG
X Appoggiare la tastiera sul supporto.
Posizionare con cautela la tastiera sui pannelli laterali.
Spostare lentamente la tastiera in modo che i fori sul fondo
della stessa siano allineati correttamente con quelli posti sulle
staffe ad angolo, quindi serrare leggermente le viti D.
Fare attenzione a non fare cadere la tastiera e a non incastrarsi le
dita tra la tastiera e i componenti del supporto.
C Fissare la tastiera sul supporto.
Serrare saldamente le viti D. Prestare attenzione che i lati
del supporto siano paralleli alla tastiera e che nessuna delle parti
superiori di B sia visibile oltre la tastiera.
X +оставьте клавиатуру на подставку.
Аккуратно поместите клавиатуру на боковые панели.
едленно подвигайте клавиатуру и совместите
отверстия на ее нижней панели с отверстиями на угловых
скобах, а затем, не прилагая большого усилия, заверните
винты D.
!е уроните клавиатуру и не защемите пальцы между клавиатурой
и боковыми компонентами.
C -акрепите клавиатуру на подставке.
адежно затяните винты D. Убедитесь, что боковые
панели подставки находятся на уровне клавиатуры, а
верхняя часть компонента B не выступает над клавиатурой.
X Placera klaviaturen på stället.
Placera klaviaturen försiktigt på sidostöden.
Rör klaviaturen långsamt tills hålen på dess undersida
överensstämmer med hålen på vinkelfästena, och dra sedan
försiktigt åt skruvarna D.
Se till så att du inte tappar klaviaturen eller klämmer fingrarna
mellan klaviaturen och ställets delar.
C Fäst klaviaturen på stället.
Dra åt skruvarna D ordentligt. Se till att ställets sidor ligger
jämns med klaviaturet och att inga övre delar av B syns utanför
klaviaturet.
X Anbring instrumentet på stativet.
Placer forsigtigt keyboardet på sidestykkerne.
Flyt langsomt keyboardet, så hullerne i bunden af
keyboardet flugter med hullerne på vinkelbeslagene, og spænd
derefter skruerne let D.
Pas på ikke at tabe instrumentet, og at du ikke får fingrene
i klemme mellem instrumentet og stativet.
C Monter instrumentet på stativet.
Spænd skruerne D godt. Sørg for, at stativets sider flugter
med keyboardet, og at ingen af de øverste dele af B er synlige.
ATTENZIONE
FÖRSIKTIGT
FORSIGTIG
1
B
B
A
C 6 x 14 mm screws (6 pcs.)
C Parafusos 6 x 14 mm (6 peças)
C 6 viti da 6 x 14 mm
C инты 6 x 14 мм (6 шт.)
C 6 x 14 mm skruvar (6 st.)
C 6 x 14-mm skruer (6 stk.)
4-5
V
Rimuovere le parti fissate nella parte
inferiore di B.
Rimuovere solo le due parti sul lato posteriore.
B Fissare E a B.
Fissare E utilizzando le viti F.
Non serrare troppo le viti, per evitare di danneggiare i fori delle viti.
Conservare le parti e le viti rimosse al punto
V
. Assicurarsi di
fissarle quando le staffe anti-caduta non sono installate.
V
Отсоедините компоненты, прикрепленные
к нижней части компонента B.
Отсоединить следует только два компонента,
находящихся на черной стороне.
B +рикрепите компонент E к компоненту B.
ля прикрепления компонента E используйте винты F.
!е затягивайте винты слишком сильно, так как это может повредить
резьбовые отверстия.
%охраните компоненты и винты, отсоединенные в действии V.
Обязательно прикрепите их, если не установлены компоненты,
предотвращающие падение.
V
Ta bort delarna som är fästa under B.
Ta endast bort de två delarna på baksidan.
B Fäst E vid B.
Fäst E med skruvarna F.
Dra inte åt skruvarna för hårt. Om du gör det kan skruvhålen skadas.
Låt delar och skruvar vara avmonterade i steg
V
. Montera dem om
tippskydden inte installeras.
V
Fjern de dele, der er fastgjort på bunden
af B.
Fjern kun de to, der sidder på bagsiden.
B Fastgør E på B.
Fastgør E ved hjælp af skruerne F.
Spænd ikke skruerne for hårdt, da det kan medføre beskadigelse af
skruehullerne.
Gem de dele og skruer, der blev fjernet i trin
V
. Sørg for at fastgøre
dem, hvis væltesikringsbeslagene ikke monteres.
ATTENZIONE
FÖRSIKTIGT
FORSIGTIG
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
Does the instrument make a rattling noise when you play it or
move it?
If so, properly tighten all screws.
Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems un-
steady when you play it, refer carefully to the assembly in-
structions and diagrams and retighten all screws.
+роверка правильности сборки
осле сборки подставки проверьте следующее:
е осталось ли после сборки неиспользованных компонентов?
%сли остались какие-либо компоненты, еще раз прочтите
инструкцию по сборке и исправьте ошибки.
е мешает ли инструмент открывать двери и перемещать
предметы?
%сли мешает, передвиньте инструмент в более подходящее место.
*лышны ли скрип и дребезжание во время игры на инструменте или
при его перемещении?
%сли слышны, затяните все винты.
%сли клавиатура скрипит или покачивается во время игры,
внимательно перечитайте инструкцию по сборке, рассмотрите
схемы и затяните все винты.
Lista de verificação pós-montagem
Depois de montar a mesa, verifique os seguintes pontos:
Sobrou alguma peça?
Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem
novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido.
O instrumento está afastado de portas e outras instalações
móveis?
Em caso negativo, mova o instrumento para um local
apropriado.
O instrumento emite um ruído de chocalho quando é tocado
ou movido?
Em caso afirmativo, aperte todos os parafusos.
Além disso, se o teclado emitir um rangido ou parecer
instável ao ser tocado, consulte cuidadosamente as
instruções e os diagramas de montagem e aperte
novamente todos os parafusos.
Controllo post-assemblaggio
Una volta assemblato il supporto, controllare i seguenti
punti:
È avanzato qualche pezzo?
In tal caso leggere nuovamente le istruzioni di assemblaggio
e correggere eventuali errori.
Lo strumento è al riparo da porte e da altre strutture mobili?
In caso contrario, spostare lo strumento in un luogo
adeguato.
Si sente un rumore metallico quando lo strumento viene
suonato o spostato?
In tal caso serrare bene tutte le viti.
Inoltre, se la tastiera scricchiola o risulta instabile quando
viene suonata, consultare con attenzione le istruzioni e gli
schemi di assemblaggio e serrare nuovamente tutte le viti.
Kontroll efter montering
Kontrollera följande när du har monterat stället:
Har det blivit delar över?
Om du har överblivna delar ska du läsa monteringsanvis-
ningen igen och korrigera eventuella misstag.
Står instrumentet på säkert avstånd från dörrar och andra
rörliga inventarier?
Om det inte gör det ska du flytta instrumentet till lämplig plats.
Hörs det ett skallrande ljud från instrumentet när du spelar på
det eller rör det sig?
Om det gör det ska du dra åt alla skruvar ordentligt.
Om det hörs knarrande ljud från instrumentet eller om det
verkar instabilt på något annat sätt när du spelar bör du gå
igenom monteringsanvisningarna och bilderna och dra åt alla
skruvar på nytt.
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
LBA0
711***.*-01
Printed in Europe
Make sure the non-colored surface is facing down.
Verifique se a superfície não colorida está voltada
para baixo.
Accertarsi che la superficie non colorata sia rivolta
verso il basso.
Убедитесь, что бесцветная поверхность направлена вниз.
Den ofärgade sidan ska vara vänd nedåt.
Den ikke-farvede side skal vende nedad.
D 5 x 16 mm screws (4 pcs.)
D Parafusos 5 x 16 mm (4 peças)
D 4 viti da 5 x 16 mm
D инты 5 x 16 мм (4 шт.)
D 5 x 16 mm skruvar (4 st.)
D 5 x 16-mm skruer (4 stk.)
X Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the key-
board are properly aligned with the holes on the angle brackets, then light-
ly tighten the screws D.
Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
C Fix the keyboard to the stand.
Tighten the screws D securely. Be careful the sides of the stand are
flush with the keyboard and that none of the upper part of B shows beyond
the keyboard.
X Coloque o teclado na mesa.
Coloque com cuidado o teclado nos quadros laterais.
Mova lentamente o teclado de modo que os orifícios em baixo dele se
alinhem corretamente com os orifícios nos suportes angulares e, em
seguida, aperte ligeiramente os parafusos D.
Tome cuidado para não deixar o teclado cair ou prender os dedos entre
o teclado e as peças da mesa.
C Fixe o teclado na mesa.
Aperte bem os parafusos D. Certifique-se de que as laterais da mesa
estejam niveladas com o teclado e que nenhuma peça na parte superior
de B ultrapasse o teclado.
CAUTION
AVISOS
E Anti-fall brackets (2 pcs.)
E Suportes antiqueda (2 peças)
E 2 staffe anti-caduta
E 'омпоненты, предотвращающие падение (2 шт.)
E Tippskyddsfästen (2 st.)
E Væltesikringsbeslag (2 stk.)
If there is no wall immediately behind the instrument, be sure to complete the assembly instructions be-
low to make the instrument/stand as stable as possible.
Se não houver uma parede logo atrás do instrumento, não se esqueça de seguir as instruções de mon-
tagem abaixo para tornar o instrumento/mesa o mais estável possível.
Se non vi è una parete subito dietro lo strumento, attenersi alle istruzioni di assemblaggio riportate di
seguito per rendere lo strumento o il supporto più stabile possibile.
)сли задняя часть инструмента не будет прилегать к стене, необходимо выполнить приведенные ниже инструкции
и обеспечить максимальную устойчивость подставки и инструмента.
Om instrumentet inte ska stå mot en vägg ska du slutföra monteringsanvisningarna nedan så att instru
-
mentet och stället står så stabilt som möjligt.
Hvis instrumentet ikke står op ad en væg, skal du følge nedenstående samlingsvejledning for at sikre,
at instrumentet/stativet er så stabilt som muligt.
F
3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
F
Parafusos 3,5 x 16 mm (4 peças)
F
Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)
F
инты 3,5 x 16 мм (4 шт.)
F
3,5 x 16 mm skruvar (4 st.)
F
3,5 x 16-mm skruer (4 stk.)
V
Remove the parts attached on the bottom of B.
Remove only the two on the back side.
B
Attach
E
to B.
Attach
E
using the screws
F
.
Do not tighten the screws too much, or the screw holes may be damaged.
Keep the parts and the screws removed in step
V
. Make sure to attach them
when the anti-fall brackets are not installed.
V
Remova as peças encaixadas na parte inferior
de B.
Remova apenas as duas na parte traseira.
B
Encaixe
E
em B.
Encaixe
E
usando os parafusos
F
.
Não aperte demais os parafusos para não danificar os orifícios.
Guarde as peças e os parafusos removidos na etapa
V
. Lembre-se de
encaixá-los quando os suportes antiqueda não estiverem instalados.
CAUTION
AVISOS
Tjekliste efter samling
Kontrollér følgende, når du har samlet stativet:
Er der nogen dele tilovers?
Hvis der er, skal du læse samlingsvejledningen igen og rette
eventuelle fejl.
Er instrumentet placeret et sted, hvor det står i vejen for f.eks.
døre eller andre bevægelige genstande?
Hvis det er, skal du flytte instrumentet til et sikkert sted.
Kommer der en raslende lyd, når du spiller på instrumentet,
eller det bevæges?
Hvis der gør, skal du spænde samtlige skruer.
Hvis instrumentet afgiver en knirkende lyd eller virker ustabilt,
når du spiller på det, skal du også læse samlingsvejledningen
og diagrammerne omhyggeligt og efterspænde samtlige
skruer.
1 / 1

Yamaha 85S Руководство пользователя

Категория
Цифровые пианино
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

Спросите документ

на других языках