HoMedics de cou 3D-3000 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я — чат-ассистент, и я ознакомился с руководством пользователя для массажера для шеи и плеч HoMedics Shiatsu Deluxe NMS-620HA-EU. Я могу ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его функции (подогрев, регулировка скорости и направления массажа), правила использования и технику безопасности. Спрашивайте!
  • Как включить функцию подогрева?
    Как изменить скорость массажа?
    Как изменить направление вращения массажных роликов?
    Сколько времени можно использовать массажер без перерыва?
    Как чистить массажер?
NMS-620HA-EU
Shiatsu Deluxe
Neck & Shoulder Massager
Instruction Manual
2
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after
using and before cleaning. To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position,
then remove plug from outlet.
• NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the
mains outlet when not in use and before putting on or taking o parts or
attachments.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch
o at the mains and unplug it immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet
or moist conditions.
• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use
attachments not recommended by HoMedics.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return it to the HoMedics Service Centre or similarly qualied persons for
examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life.
Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before operating.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and
cause re, electrocution or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
• This appliance is for household and indoor use only.
• DO NOT crush. Avoid sharp folds.
• This product requires a 220-240 V AC power.
• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts.
For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance
must be performed by authorised HoMedics service personnel only.
• Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such
as a bed or couch. Keep air openings free of lint, hair etc.
• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
• Failure to follow the above may result in the risk of re or injury.
• Burns can result from improper use.
SAFETY CAUTIONS:
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE
APPLIANCE.
If you have any concerns regarding your health, consult a doctor
before using this appliance.
• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor
before using this appliance. Not recommended for use by Diabetics
• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO
NOT use on insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
• This appliance should NEVER be used by any individual suering from any
physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the controls or
who has sensory deciencies in the lower half of their body.
• NEVER use directly on swollen or inamed areas or skin eruptions.
• If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and
consult your doctor.
• This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended
to provide a soothing massage to worn muscles. DO NOT use as a substitute for
medical attention.
• DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating eect and can
delay sleep.
• Do not use for longer than the recommended time.
• Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the
wood. Caution is also recommended when using on upholstered furniture.
• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels
excessively hot, switch o at mains and contact the HoMedics Service Centre.
• You may soften massage force by placing a towel between yourself and the
unit.
• The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the appliance.
• Not recommended for use on leather furniture.
• Please ensure that all hair, clothing and jewellery are kept clear of the massage
mechanism or any other moving parts of the product at all times.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
3
GB
INSTRUCTIONS FOR USE:
1. Plug adaptor into a 220-240V AC outlet and plug the receptacle end into the
input jack, located along the handle of the neck massager.
2. Place massager around neck (Fig. 1) or area of back you wish to massage.
Convenient straps help assist in easy positioning and intensity control (Fig.2).
Note: Do not use this product for more than 15 mins at a time.
There is a 15 minute auto shut-o on this appliance for your safety. This feature
should not be considered as a substitute for ‘OFF’. Always remember to switch
the appliance o when not in use.
MAINTENANCE:
Cleaning
Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft,
slightly damp sponge.
• Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc
to clean.
Storage
Place the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with
sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the fabric surface.
To avoid breakage, DO NOT wrap the power cord around the appliance. DO NOT
hang the unit by the cord.
PRODUCT FEATURES: Convenient and Portable. Perfect for use at home or in the oce.
The actual product materials and fabrics may vary from the picture shown.
Heat Button
For soothing heat, when massage is on, simply press
the heat button and the massage nodes on the neck
unit will illuminate. To deselect, press the button
again and the corresponding massage nodes will stop
glowing.
Power Button
To turn on the massage functions, press the POWER
button once. The massage will begin in high speed.
Press the button a second time for medium speed, a
third time for low speed and a fourth time to switch o
the massager.
Shiatsu Reverse Button
The massager will begin with an inward rotating
motion. To change the direction of the massage
nodes simply press the SHIATSU REVERSE button and
the nodes will begin rotating in an outward motion.
Pressing the button again will change the direction
back to an inward rotating direction.
Fig. 1 Fig. 2
4
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES
CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES,
PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST
CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE,
NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE :
• TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après
utilisation et avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les
boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise du secteur.
• NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débrancher de la prise secteur quand il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou
de retirer des pièces ou accessoires.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à condition de recevoir une supervision
ou des consignes concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
de comprendre les risques qu’il présente. Il est interdit de laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Il est interdit de laisser aux enfants le soin de procéder au
nettoyage et à l’entretien de l’appareil sans supervision.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide.
Couper le secteur et débrancher immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS
le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur.
• Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres xations métalliques dans l’appareil.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécique à celui-ci. NE
PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics.
• Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur
endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de
détérioration ou de chute dans l’eau. Retourner l’appareil au centre de service
HoMedics ou à un personnel qualié, pour qu’il soit examiné et réparé.
• Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauées.
• Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchaue et écourter la durée
de vie du produit. Si cela se produit, espacer les cycles d’utilisation pour que
l’appareil refroidisse entre chaque opération.
• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
• NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols
(vaporisateurs) sont utilisés ou de l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait
provoquer une surchauage ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de
dommages corporels.
• NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une
poignée.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement.
• NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement.
• Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état
par l’utilisateur. L’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout
dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement pas un personnel de
service HoMedics agréé.
• NE PAS se tenir assis ou debout sur la surface massante (dos) de l’appareil.
L’élément doit être uniquement utilisé xé à un siège, le dos en position
verticale.
• Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non
rigide, telle qu’un lit ou un canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de
peluches, cheveux, etc.
• Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou
basculer dans une baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
• Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un risque d’incendie ou
de blessure.
• Risque de brûlures en cas d’utilisation incorrecte.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin
avant d’utiliser cet appareil.
• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de
demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil. Utilisation non
recommandée pour les diabétiques
• NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou
inconsciente. NE PAS utiliser sur un épiderme insensible ou sur une personne
soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.
• Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne sourant de tout
trouble physique susceptible de limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les
boutons de réglage ou sourant de déciences sensorielles au niveau de la
partie inférieure du corps.
• Ne JAMAIS utiliser sur des zones enées ou enammées ou sur une peau
boutonneuse.
• En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et
consulter votre médecin traitant.
• Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu
pour procurer un massage apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en
substitution d’un traitement médical.
• NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un eet stimulant qui
peut retarder l’endormissement.
• Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
• Utilisation non recommandée sur les surfaces en bois car la fermeture éclair
pourrait endommager le bois. Il est également recommandé de faire attention
lors d’un usage sur siège capitonné.
• Utiliser les surfaces chauées avec précaution. Si le produit devient excessivement
chaud, débrancher la prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics.
• Vous pouvez atténuer la force du massage en plaçant une serviette entre vous
et l’appareil.
• L’appareil est doté d’une surface chauante. Les personnes sensibles à la
chaleur doivent faire attention en utilisant l’appareil.
• Utilisation non recommandée sur des sièges en cuir.
• S’assurer que le mécanisme de massage ou toute autre pièce mobile du produit
n’est pas gêné par des cheveux, vêtements ou bijoux en cours de fonctionnement.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil
usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le
revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit
an qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
5
F
MODE D’EMPLOI :
1. Brancher l’adaptateur dans une prise de courant 220-240V CA et introduire
l’extrémité de la che dans la prise d’entrée située le long de la poignée du
masseur de nuque.
2. Positionner le masseur autour de la nuque (Fig. 1) ou sur la zone du dos que
vous souhaitez masser . Des sangles facilitent le positionnement et le réglage
de l’intensité (Fig.2).
Remarque : Ne pas utiliser ce produit plus de 15 minutes consécutives.
Pour votre sécurité, cet appareil s’arrête automatiquement au bout de 15
minutes. Cette fonction ne doit pas remplacer la mise hors tension à l’aide du
bouton marche/arrêt. Toujours penser à éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
ENTRETIEN :
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser
uniquement une éponge souple légèrement humidiée pour le nettoyage.
Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas le nettoyer en l’immergeant dans un liquide.
Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier,
décapant peinture, etc. pour le nettoyage.
Rangement
Ranger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr.
Eviter tout contact avec des objets à angles saillants ou pointus, susceptibles de
déchirer ou de percer la surface du tissu. NE PAS enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil pour éviter tout dégât. NE PAS le suspendre par le l
électrique.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : Portable et pratique. Parfait pour une utilisation à domicile ou au bureau.
Les matériaux et les tissus du produit actuel peuvent varier de l’illustration montrée.
Bouton chaleur
Chaleur – Pour diuser une chaleur apaisante lors du massage,
appuyer tout simplement sur le bouton « Heat » et les picots de
massage au niveau de la nuque s’allumeront. Pour désélectionner,
appuyer simplement à nouveau sur le bouton et les picots de
massage correspondants s’éteindront.
Bouton d’alimentation
Pour arrêter les fonctions de massage, il sut d’appuyer une
fois sur le bouton marche/arrêt. Le massage démarre à vitesse
rapide. Appuyer une seconde fois sur le bouton pour passer
en vitesse moyenne, puis une troisième fois pour obtenir
a vitesse lente, et une quatrième fois pour éteindre le
masseur.
Bouton mode inversé
Le masseur démarre dans un mouvement rotatif vers
l’intérieur. Pour modier le sens des picots de massage, il
sut d’appuyer sur le bouton correspondant au mode inversé et les
picots démarrent dans un mouvement rotatif vers l’extérieur. Pour
revenir au mouvement rotatif vers l’intérieur, appuyer à nouveau
sur le bouton.
Fig. 1 Fig. 2
6
D
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT
DURCH. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE,
INSBESONDERE IM BEISEIN VON KINDERN, SOLLTEN IMMER
FOLGENDE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
BEACHTET WERDEN:
• Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes
den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in
die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör
hinzufügen oder entfernen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und darüber verwendet
werden und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Kapazitäten oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen, wenn
diese in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden, auf sichere Art und
Weise beaufsichtigt werden und ein Verständnis für die mit der Verwendung
verbundenen Gefahren haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pege sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
• Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen
ist. Schalten Sie das Netz ab und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es
trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen.
• Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen
Zweck. Benutzen Sie NUR von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder
beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Zur eventuellen Prüfung oder
Reparatur senden Sie das Gerät bitte an den Kundendienst von HoMedics oder
an ähnlich qualizierte Stellen.
• Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
• Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und
einer verkürzten Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den
Betrieb und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen.
• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Önungen.
• Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden
oder wo mit Sauersto gearbeitet wird.
• Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem
Aufheizen kann es zu Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden
kommen.
• Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT
als Gri.
• Dieses Gerät ist für die ausschließliche Verwendung im Haushalt und in
Innenräumen bestimmt.
• Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten.
• Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der
Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics
Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute,
die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
• NICHT auf den Massagebereich des Geräts (Rückteil) sitzen oder stehen. Das
Gerät darf nur verwendet werden, wenn es an einem Stuhl befestigt ist.
Außerdem ist darauf zu achten, dass der Benutzer aufrecht sitzt.
• Versperren Sie niemals die Luftönungen des Gerätes und legen Sie es auf
keine weiche Oberäche, wie z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die
Luftönungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
• Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine
Badewanne oder ein Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
• Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder
verletzungsgefahr führen.
• Ein unsachgemässer gebrauch kann zu verbrennungen führen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES
GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH.
Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche
Bedenken haben, konsultieren Sie zuerst einen Arzt.
• Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung
dieses Gerätes einen Arzt konsultieren. Dieses Produkt sollte nicht von
Diabetikern verwendet werden.
• Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder
bewusstlosen Personen. Benutzen Sie es nicht bei empndlicher Haut oder bei
Personen mit schwachem Blutkreislauf.
• Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden,
die die Fähigkeit zur Bedienung der Regler einschränken, oder die an
Sinnesstörungen in der unteren Körperhälfte leiden, benutzt werden.
• Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entzündeten
Körperteilen oder Hauteruptionen.
• Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen
Sie die Benutzung und konsultieren Sie einen Arzt.
• Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche
Benutzung bestimmt ist und es soll eine beruhigende Massage für erschöpfte
Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz für medizinische Behandlung.
• Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung und kann das Einschlafen verzögern.
• Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen.
• Dieses Produkt sollte nicht auf Holzoberächen verwendet werden, da
der Reißverschluss das Holz beschädigen kann. Darüber hinaus ist bei der
Verwendung auf Polstermöbeln Vorsicht geboten.
• Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberächen notwendig. Wenn sich das
Gerät übermäßig heiß anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie
das HoMedics Service Centre.
• Zur Abschwächung der Massage können Sie ein Handtuch zwischen Rücken
und Einheit legen.
• Das Gerät umfasst eine erhitzte Oberäche. Wärmeunempndliche Personen
müssen bei der Verwendung des Geräts vorsichtig vorgehen.
• Nicht zur Verwendung auf Ledermöbeln empfohlen.
• Stellen Sie bitte sicher, dass Haare, Kleidung und Schmuck niemals in die Nähe des
Massagemechanismus oder anderer beweglicher Teile des Produkts gelangen.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der
EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt
bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige
Wiederverwendung der Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten
Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese
Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
7
D
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Stecken Sie den Adapter in eine 220-240 VAC-Steckdose und das
Buchsenende in die Eingangsbuchse, die sich am Gri des Nacken-
Massagegeräts bendet.
2. Legen Sie das Massagegerät um den Nacken (Abb. 1) oder auf den
Rückenbereich, den Sie massieren möchten. Mit den bequemen Gurten
können Sie das Gerät ganz einfach positionieren und die Intensität regeln
(Abb. 2).
Hinweis: Dieses Gerät nicht länger als zehn Minuten pro Anwendung
verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch aus.
Diese Funktion sollte jedoch nicht als Ersatz für das „AUSSCHALTEN“ betrachtet
werden. Denken Sie immer daran, das Gerät auszuschalten, wenn es nicht
gebraucht wird.
WARTUNG :
Säuberung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Säubern Sie es nur mit einem weichen, leicht feuchten Schwamm.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/
Möbelpolitur, Verdünnung o.ä.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in seinem Karton oder an einem sicheren, trockenen,
kühlen Ort auf. Vermeiden Sie, dass es mit scharfen Kanten oder spitzen
Objekten in Kontakt kommt, die den Sto zerschneiden oder durchlöchern
könnten. Um Bruchstellen zu vermeiden, wickeln Sie das Stromkabel NICHT um
das Gerät herum. Hängen Sie das Gerät NICHT an seinem Elektrokabel auf.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN: Bequem und tragbar. Ideal für den Einsatz zu Hause oder im Büro.
Die tatsächlich verwendeten Materialien und Stoe für das Produkt können von den
Abbildungen abweichen.
Wärme-Taste
Für beruhigende Wärme bei der Massage drücken Sie einfach
die Wärmetaste und die Massagenoppen für den Nackenbereich
leuchten auf. Zum Deaktivieren drücken Sie die Taste erneut und die
entsprechenden Massagenoppen glühen nicht mehr.
Ein-/Aus-Taste
Um die Massagefunktionen einzuschalten, drücken Sie den
NETZSCHALTER einmal. Die Massage beginnt mit hoher
Geschwindigkeit. Drücken Sie die Taste ein zweites
Mal für mittlere Geschwindigkeit, ein drittes Mal für
geringe Geschwindigkeit und ein viertes Mal, um das
Massagegerät auszuschalten.
Shiatsu Rückwärtstaste
Das Massagegerät beginnt mit einer nach innen
gerichteten Rotationsbewegung. Um die Richtung
der Massagenoppen zu ändern, drücken Sie einfach die
SHIATSU RÜCKWÄRS Taste und die Noppen beginnen, nach außen
gerichtet zu rotieren. Durch erneutes Betätigen der Taste kann die
Rotationsbewegung erneut in Innenrichtung gewechselt werden.
Abb. 1 Abb. 2
8
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE
EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS
PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
• Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el
aparato de la toma eléctrica. Para desconectarlo, ponga todos los controles en
la posición de desconexión ‘OFF’, después retire la clavija del enchufe.
• NUNCA deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Desenchufe de la
toma general cuando no lo use y antes de poner o quitar piezas o accesorios.
• Este aparato es apto para su uso por niños de más de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y de familiarización, si han recibido instrucciones sobre su modo de empleo
o si alguien supervisa la utilización que hagan del aparato de forma segura
y entendiendo los riesgos que entraña. Este aparato no es un juguete, ni
debe tratarse como tal. No permita que niños sin supervisión de adultos se
encarguen de su limpieza y mantenimiento.
• NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido.
Desenchufe de la toma general inmediatamente. Manténgalo seco – NO lo use
si está mojado o húmedo.
• No introduzca NUNCA alleres u otros objetos metálicos en el aparato.
• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO
use accesorios que no estén recomendados por HoMedics.
• No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona
correctamente, si se ha caído o dañado, o caído al agua. Devuélvalo al Centro
de Servicios de HoMedics para que lo examinen y reparen.
• Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y
reducir su duración. Si esto sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe
antes de usar de nuevo.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los oricios.
• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno.
• NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de
calor y causar incendio o lesión a personas.
• NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
• Este aparato está únicamente destinado a un uso doméstico y en interiores.
• NO lo aplaste. Evite los dobleces fuertes.
• Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el
usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las
revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal
autorizado de HoMedics.
• NO se siente ni se ponga de pie sobre la parte de masaje (parte de la espalda)
del aparato. El aparato solamente se debe usar sujeto a una silla con el
respaldo en posición vertical.
• No tape nunca los oricios de aire del aparato ni lo coloque sobre una supercie
blanda, como en la cama o sofá. Mantenga los oricios de aire limpios de
pelusa, pelo, etc.
• No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una
bañera o pila de agua. No lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
• Si no se siguen estas instrucciones puede presentar riesgo de incendio o lesión.
• El uso indebido puede causar quemaduras.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico
antes de usar este aparato.
• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al
médico antes de usar este aparato. No se recomienda su uso por parte de
personas diabéticas.
• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO
lo use sobre piel insensible o en una persona con mala circulación sanguínea.
• Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier
impedimento físico que pueda restringir la posibilidad de operar los controles o
que tenga dicultades sensoriales en la parte inferior del cuerpo.
• NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inamadas o en
erupciones de la piel.
• Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y
consulte a su médico.
• Este aparato no es profesional, está concebido para uso personal con la idea de
ofrecer un masaje suave en los músculos agotados. NO lo use como substituto
de atención médica.
• NO lo use antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y
puede impedirle dormir.
• No lo use durante más tiempo del recomendado.
• No se recomienda su uso sobre supercies de madera ya que la cremallera
podría deteriorar la madera. También se debe tener cuidado al usarlo en
muebles tapizados.
• Se debe tener cuidado cuando se use en supercies calientes. Si el producto se
calienta demasiado, desconecte en la toma general y póngase en contacto con
el Centro de Servicio de HoMedics.
• Se puede reducir la fuerza del masaje poniendo una toalla entre el cuerpo y la
unidad.
• El aparato tiene una supercie caliente. Las personas que sean insensibles al
calor deben tener cuidado al usar el aparato.
• Se desaconseja su uso sobre mobiliario de piel.
• Asegúrese de que el pelo, la ropa y las joyas o accesorios estén alejados en todo
momento del mecanismo de masaje o de cualquier parte móvil del artículo.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A n de prevenir los efectos
perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el
medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida
o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo
podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
9
ES
INSTRUCCIONES DE USO:
1. Enchufe el adaptador en una toma de 220-240 V CA y el extremo del
receptáculo a la toma situada en el mango del masajeador de cuello.
2. Póngase el masajeador alrededor del cuello (Fig. 1) o en la zona de la nuca,
según donde desee el masaje. Las correas existentes ayudan a colocar el
aparato debidamente y controlar la intensidad (Fig.2).
Nota: No lo use durante más de quince minutos consecutivos.
Por su propia seguridad, este aparato se apaga automáticamente transcurridos
15 minutos de inactividad. No obstante, no debería recurrir a esta función en
sustitución del apagado por completo. Recuerde apagar el aparato cuando no
vaya a usarlo.
MANTENIMIENTO :
Limpieza
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo con
una esponja suave y ligeramente húmeda.
Evite el contacto del aparato con el agua o cualquier otro líquido.
No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de cristal
o muebles, disolvente de pintura etc.
Almacén
Guarde el aparato en su caja o en un lugar seguro, seco y frío. Evite el contacto
con bordes alados u objetos puntiagudos que puedan cortar o perforar la
supercie de tela. Para evitar roturas, NO envuelva el cable eléctrico alrededor
del aparato. NO cuelgue el aparato por el cable.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO: Cómodo y portátil. Perfecto tanto para casa, como para la ocina.
Los materiales y tejidos usados en la fabricación del producto pueden ser diferentes
a los descritos en la imagen.
Botón de calor
Si quiere aplicar calor relajante cuando esté haciendo
un masaje, tan solo tiene que pulsar el botón de calor
y se iluminarán los nodos de masaje en el cuello. Para
dejar de seleccionarlo, vuelva a pulsar el botón y los
nodos de masaje correspondientes se apagarán.
Botón de encendido
Para activar los modos de masaje, presione el botón
de encendido. Empezará el masaje en alta velocidad.
Si quiere una velocidad intermedia, pulse el botón una
segunda vez; una tercera, para baja velocidad, y una
cuarta para alternar el modo de masaje.
Botón de inversión Shiatsu
Con este botón, el masaje empezará con movimientos
rotatorios hacia dentro. Si quiere cambiar la dirección
de los nodos de masaje, tan solo tiene que presionar
el botón INVERSIÓN SHIATSU y los nodos empezarán
a rotar hacia fuera. Si vuelve a pulsar el botón, la
dirección volverá a cambiar a rotación hacia dentro.
Fig. 1 Fig. 2
10
IT
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI,
SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE
OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN
PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
• Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di
procedere alla pulizia. Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella
posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre
il prodotto dalla presa elettrica se non viene utilizzato e scollegarlo sempre
prima di montare o smontare eventuali componenti o accessori.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore
a 8 anni, e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o che
manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, purché abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni relative all’uso sicuro dello stesso e comprendano i
rischi legati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In
tal caso, staccare l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare
il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido – NON azionare il
prodotto in ambienti umidi o bagnati.
• Non inserire MAI spine o altri ssaggi metallici nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON
usare accessori non raccomandati da HoMedics.
• Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa,
malfunzionamenti, cadute accidentali o contatto con acqua. Se ciò dovesse
accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics o rivolgersi a
personale qualicato per l’ispezione e la riparazione.
• Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con
conseguente riduzione della sua durata. In caso di surriscaldamento, interrompere
l’uso e lasciare rareddare il prodotto prima di utilizzarlo nuovamente.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi
per l’aerosol (spray) o si somministra ossigeno.
• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa
precauzione comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
• Il cavo NON deve essere utilizzato per aerrare o trasportare il prodotto.
• Questo apparecchio è destinato al solo utilizzo domestico e in ambienti interni.
• NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto.
• Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette
a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione,
rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di
manutenzione del prodotto deve essere adato esclusivamente al personale
autorizzato HoMedics.
• NON sedersi o stare in piedi sulla parte (posteriore) dell’apparecchio che
esegue il massaggio: usare l’apparecchio solo se attaccato a una sedia con lo
schienale in posizione verticale.
• Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il
prodotto su superci morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di
ventilazione libere da peluria, capelli ecc.
• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in
una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
• La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di
incendi o infortuni.
• Un utilizzo improprio può provocare ustioni.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI
UTILIZZARE IL PRODOTTO.
In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico
prima di utilizzare questo prodotto.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima
di utilizzare questo apparecchio. L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a
persone aette da diabete.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone
addormentate o non coscienti. NON utilizzare su soggetti aetti da perdita
della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti aetti da
problemi sici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi o da quanti
sorono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo.
• Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gone o inammate o su
eruzioni cutanee.
• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne
l’impiego e rivolgersi ad un medico.
• Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale
e serve esclusivamente a praticare un massaggio beneco sulla muscolatura
stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle cure mediche.
• NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha eetti
stimolanti e può ritardare il sonno.
• Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
• Si sconsiglia l’uso del prodotto su superci legnose poiché la chiusura lampo
può danneggiare il legno. Si consiglia, inoltre, di fare attenzione quando si
utilizza il prodotto su mobili rivestiti.
• Porre attenzione quando si utilizzano superci calde. Se il prodotto risulta
eccessivamente caldo, scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro
Assistenza HoMedics.
• L’intensità del massaggio può essere ridotta posizionando un asciugamano tra
la schiena e l’unità.
• L’apparecchio ha una supercie riscaldata. Le persone insensibili al calore
devono prestare la massima attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio.
• Se ne sconsiglia l’uso su mobili in pelle.
• Assicurarsi di tenere sempre capelli, indumenti e gioielli lontano dal
meccanismo di massaggio o da qualsiasi altra parte mobile del prodotto.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli
altri riuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al ne di evitare
un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento
dei riuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del
dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure
contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che
provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
11
IT
ISTRUZIONI PER L’USO:
1. Collegare l’adattatore a una presa di alimentazione da 220-240 V CA e
collegare l’estremità del ricettacolo al jack in entrata, posto lungo il manico
del massaggiatore per il collo.
2. Collocare il massaggiatore attorno al collo (Fig. 1) o sulla zona della
schiena che si desidera massaggiare. Delle pratiche maniglie facilitano il
posizionamento e il controllo dell’intensità (Fig. 2).
Nota: Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti consecutivamente.
Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente dopo 15
minuti. Questa funzione non sostituisce la procedura di spegnimento manuale
del prodotto. Ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio quando non viene
utilizzato.
MANUTENZIONE :
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo rareddare prima di procedere alla
pulizia. Pulire solo con una spugna morbida e leggermente inumidita.
Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi.
Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.
Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la
pulizia di vetro/mobilia, solventi per vernici ecc.
Conservazione
Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo
fresco, asciutto e sicuro. Evitare il contatto con oggetti taglienti o appuntiti che
possono danneggiare il rivestimento in tessuto. Per evitare danni, si raccomanda
di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dal
cavo elettrico.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO: Pratico e portatile. Ideale per l’utilizzo a casa o in ucio.
I materiali e i tessuti del prodotto possono dierire da quelli mostrati in gura.
Pulsante funzione termica
Per attivare il calore a eetto distensivo durante il massaggio, premere
il pulsante della funzione termica e i cuscinetti massaggianti sull’unità
collo si accendono. Per annullare l’impostazione selezionata, premere
nuovamente il pulsante e i cuscinetti massaggianti corrispondenti si
spengono.
Pulsante di accensione/spegnimento
Per attivare le funzioni massaggianti, premere una volta il tasto
di accensione/spegnimento. Il massaggio si attiva alla velocità
alta. Premere il tasto una seconda volta per la velocità
media, una terza volta per la velocità bassa e una quarta
volta per spegnere il massaggiatore.
Pulsante di inversione rotazione Shiatsu
Il massaggiatore inizia con un movimento rotatorio
verso l’interno. Per cambiare la direzione di movimento
dei cuscinetti massaggianti, premere semplicemente il
tasto di inversione rotazione Shiatsu e i cuscinetti iniziano a ruotare
verso l’esterno. Premendo nuovamente il tasto, i cuscinetti ritornano
alla direzione di movimento rotatorio verso l’interno.
Fig. 1 Fig. 2
12
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE
HOUVER CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS
PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
• Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após
utilização e antes de o limpar. Paradesligar, rodar todos os controlos para a
posição de desligado (‘OFF’), e retirar a cha da tomada.
• NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da
tomada quando não estiver a ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais
peças ou extras.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de
experiência e conhecimento, desde que as mesmas estejam sob vigilância ou
tenham recebido instruções relativamente ao uso do aparelho em condições de
segurança e compreendido os perigos associados. O aparelho não deve servir
de brinquedo para crianças. A limpeza e serviços de manutenção a efectuar
pelo utilizador não devem conados a crianças sem vigilância de um adulto.
• NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros
líquidos. Desligar da tomada imediatamente. Manter seco – NÃO UTILIZAR em
condições de humidade ou molhadas.
• NUNCA introduzir alnetes ou quaisquer objectos de xação metálicos no
interior do aparelho.
• Utilizar este aparelho somente para o m a que se destina conforme descrito
no presente folheto. NÃO utilizar extras que não tenham sido recomendados
pela HoMedics.
• NUNCA utilizar este aparelho se algum o ou cha estiver danicado, se não
estiver a funcionar devidamente, se tiver caído ou estiver danicado, ou se
tiver caído na água. Devolva ao Centro de Assistência da HoMedics ou a pessoas
igualmente qualicadas para exames e reparação.
• Manter o o afastado de superfícies aquecidas.
• Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do
produto e a uma vida útil mais curta. Se tal se vericar, interromper a utilização
e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.
• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto
através de qualquer abertura.
• NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis
(produtos de pulverização) ou onde esteja a ser administrado oxigénio.
• NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor
excessivo e provocar fogo, electrocussão ou ferimentos em pessoas.
• NÃO transportar este aparelho puxando pelo o ou utilizando o o como pega.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica e interior.
NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. Evitar dobrar fazendo vincos.
• Este produto requer corrente 220-240V AC.
• NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo
utilizador. Para obter assistência, enviar para um Centro de Assistência da
HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto só poderá ser prestada
por Técnicos de Assistência da HoMedics.
• NÃO sentar nem se pôr de pé sobre a parte de massajamento (parte de trás)
do aparelho. A unidade só deverá ser utilizada quando estiver xada a uma
cadeira, com a parte de trás em posição vertical.
• Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma
superfície mole, como uma cama ou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem
cotão, cabelos, etc.
• Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser
puxado para dentro de uma banheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair
dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
• A falta de cumprimento desta recomendação poderá resultar num risco de
incêndio ou ferimento.
• Uma má utilização pode resultar em queimaduras.
AVISOS DE SEGURANÇA:
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE
UTILIZAR O APARELHO.
Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor
consulte um médico antes de utilizar este aparelho.
• Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico
antes de utilizarem este aparelho. NÃO recomendada a utilização por parte de
diabéticos.
• NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a
dormir ou inconsciente. NÃO utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com
má circulação sanguínea.
• Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de
qualquer problema físico que limite a sua capacidade para operar os controlos
ou que tenha qualquer deciência sensorial na metade inferior do corp.
• NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inamadas, nem sobre
erupções cutâneas.
• Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a
utilização do mesmo e consulte o seu médico.
• Este aparelho não se destina a utilização prossional, tendo sido concebido
para utilização pessoal e para proporcionar uma massagem calmante a
músculos cansados. NÃO utilizar como substituição de cuidados médicos.
• NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e
pode adiar o sono. Nunca utilizar este produto na cama.
• NÃO utilizar por períodos mais longos do que os recomendados.
• Não se recomenda a utilização deste produto sobre superfícies de madeira pois
o fecho de correr pode danicar a madeira. Recomenda-se igualmente cautela
ao utilizar sobre móveis estofados.
• Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar
excessivamente quente, desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência
da HoMedics.
• É possível amenizar a intensidade da massagem colocando uma toalha entre o
utilizador e a unidade.
• O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas que não tiverem
sensibilidade ao calor deverão ter cuidado quando utilizarem o aparelho.
• Não recomendada a utilização sobre móveis em pele.
• Por favor vericar que nem o mecanismo de massagem, nem qualquer parte
móvel do produto estão em algum momento em contacto com o cabelo, o
vestuário ou qualquer artigo de joalharia.
Explicação da REEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente
com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos
ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada
dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a
promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução
do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e
recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este
produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.
13
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
1. Ligue o adaptador a uma tomada de 220-240V CA e ligue a extremidade do
recetáculo no jack de entrada, localizado ao longo do massajador de pescoço.
2. Coloque o massajador à volta do pescoço (Fig. 1) ou área das costas que
pretende massajar. Tiras confortáveis ajudam-no no posicionamento fácil e
no controlo de intensidade (Fig.2).
Nota: Não utilize este produto durante mais de 15 minutos de cada vez.
Existe um desligamento automático de 15 minutos neste aparelho, para sua
segurança. Esta função não deve ser considerada como uma substituição
de ‘OFF’. Lembre-se sempre de desligar o aparelho quando não estiver em
utilização.
MANUTENÇÃO:
Limpeza
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Limpe apenas com
uma esponja suave e ligeiramente húmida.
Evite o contacto do aparelho com água ou qualquer outro líquido.
Não o mergulhe em nenhum líquido para o limpar.
Para o limpar nunca use produtos de limpeza abrasivos, escovas, limpa-
vidros ou móveis, solventes de tinta etc.
Armazenagem
Guarde o aparelho na sua caixa ou em lugar seguro, seco e fresco. Evite o
contacto com margens aadas ou objectos pontiagudos que possam cortar ou
perfurar a superfície de tela. Para evitar roturas, NÃO enrole o cabo eléctrico em
volta do aparelho. NÃO segure o aparelho pelo cabo.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: Confortável e Portátil. Perfeito para utilização doméstica ou no escritório.
Os materiais e tecidos do produto podem variar da imagem mostrada.
Botão de Cabeça
Para calor relaxante, quando a massagem está
ligada, basta pressionar o botão de calor e os nós de
massagem na unidade de pescoço iluminar-se-ão. Para
retirar a seleção, pressione o botão novamente e os nós
de massagem pararão de acender.
Botão de Alimentação
Para ligar as funções de massagem, pressione o botão
POWER uma vez. A massagem iniciar-se-á a alta
velocidade. Pressione o botão uma segunda vez para
velocidade média, uma terceira para velocidade baixa e
uma quarta para desligar o massajador.
Botão de Inversão
O massajador iniciará um movimento de rotação para
dentro. Para alterar a direção dos nós de massagem,
basta pressionar o botão INVERSÃO SHIATSU e os nós
iniciarão a rotação num movimento interior. Pressionar
o botão novamente vai alterar a direção novamente
para uma direção de rotação interior.
Fig. 1 Fig. 2
14
NL
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK
TE NEMEN. DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN :
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL
WANNEER ER KINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN GETROFFEN,
WAARONDER:
• Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker
van het apparaat uit het stopcontact halen. Het apparaat uitschakelen door alle
bedieningselementen in de stand ‘OFF’ te zetten en vervolgens de stekker uit het
stopcontact halen.
• Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker
uit het stopcontact halen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens
onderdelen of hulpstukken te plaatsen of verwijderen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis mits zij worden begeleid bij het gebruik van
dit apparaat en hen is getoond hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken, en
zij begrijpen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet
zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
• NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen.
In dat geval onmiddellijk de netvoeding uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen. Droog houden. NOOIT in natte of vochtige omstandigheden
gebruiken.
• NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.
• Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder
uiteengezet. ALLEEN door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
• Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het
niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer
het apparaat naar het HoMedics-servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalicaties voor onderzoek en reparatie.
• Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
• Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van
het apparaat. Bij oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten
afkoelen.
• NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
• NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of
zuurstof wordt toegediend.
• NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten
en brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
• Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep
gebruiken.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik binnenshuis.
• NIET pletten. Scherpe vouwen voorkomen.
• Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig.
• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die
door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact
op te nemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het
apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van
HoMedics.
• NOOIT op het masserende (achterste) deel van het apparaat gaan staan of zitten.
De eenheid mag alleen worden gebruikt wanneer deze is bevestigd aan een stoel
met de rug in de verticale stand.
• Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht
oppervlak plaatsen, zoals een bed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van
pluis, haar enz.
• Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip
of wasbak kan worden getrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een
andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
• Indien u zich niet aan bovenstaande voorschriften houdt, kan dit leiden tot brand
of verwondingen.
• Onjuist gebruik kan leiden tot brandwonden.
VOORZORGSMAATREGELEN :
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN
GEBRUIK TE NEMEN.
• Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te
raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken.
• Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te
raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken. Niet geschikt voor gebruik door
diabetespatiënten.
• NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen
gebruiken. NIET gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte
bloedsomloop.
• Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke
aandoeningen die de bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren,
of door personen met sensorische gebreken in het onderlichaam.
• NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag
gebruiken.
• Indien u tijdens het gebruik van het apparaat ongemak ervaart, het gebruik
staken en uw arts raadplegen.
• Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en
om vermoeide spieren een verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als
vervanging van medische zorg.
• NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend eect
en kan de slaap uitstellen.
• Niet langer dan de aanbevolen duur gebruiken.
• Niet geschikt voor gebruik op houten oppervlakken, daar de rits het hout kan
beschadigen. Wees tevens voorzichtig wanneer u het apparaat op bekleed
meubilair gebruikt.
• Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als
het product erg heet aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen en contact opnemen met een onderhoudscentrum van HoMedics.
• U kunt de massagekracht verminderen door een handdoek tussen uzelf en het
apparaat te leggen.
• Het apparaat heeft een verwarmd oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor
hitte dienen voorzichtig met het apparaat om te gaan.
• Niet geschikt voor gebruik op leren meubels.
• Verzeker uzelf ervan dat alle haren, kleding en sieraden te allen tijde niet in
de buurt komen van het massagemechanisme of enige andere bewegende
onderdelen van het product.
Uitleg over AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander
huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of
de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te
voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om
duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact
op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor
milieuveilige recycling accepteren.
15
NL
GEBRUIKSAANWIJZING:
1. Steek de adapter in een 220-240 V AC-stopcontact en steek het uiteinde in de
ingang die zich naast het handvat van het nekmassageapparaat bevindt.
2. Plaats het massageapparaat om de nek (afb. 1) of op het gedeelte van de
rug dat u wilt masseren. De handige banden helpen u om het apparaat
eenvoudig te plaatsen en de intensiteit te regelen (afb. 2).
Let op: Dit product nooit langer dan 15 minuten achter elkaar
gebruiken.
Voor uw veiligheid is dit apparaat voorzien van een functie die het na 15
minuten automatisch uitschakelt. Deze functie mag niet worden beschouwd als
een vervanging voor het uitschakelen van het apparaat. U dient het apparaat
altijd uit te schakelen wanneer u het niet gebruikt.
ONDERHOUD :
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens
het te reinigen. Het mag alleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden
gereinigd.
Nooit water of andere vloeistoen in contact laten komen met het apparaat.
Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen.
Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of
meubelpoetsmiddel, verfverdunners enz.
Opslag
Stop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek.
Voorkom dat het scherpe randen of spitse voorwerpen raakt, die het stoen
oppervlak zouden kunnen beschadigen of doorboren. Om defecten te voorkomen,
het netsnoer NOOIT om het apparaat wikkelen. De eenheid NOOIT aan het
elektrische snoer ophangen.
PRODUCTKENMERKEN: Handig en draagbaar. Perfect voor gebruik thuis of op kantoor.
De werkelijke productmaterialen en -stoen kunnen afwijken van de getoonde
afbeelding.
Warmteknop
Voor een kalmerende warmte tijdens de massage drukt u op de
warmteknop, zodat de massagekoppen bij de nek oplichten. Om
de warmte te deactiveren drukt u opnieuw op de knop, zodat de
bijbehorende massagekoppen stoppen met branden.
Aan-uitknop
Om de massagefuncties aan te zetten, drukt u eenmaal op de AAN-
UITKNOP. De massage wordt in hoge snelheid geactiveerd. Druk
nogmaals op de knop voor een gemiddelde snelheid, druk een
derde keer voor een lage snelheid en een vierde keer om het
massageapparaat uit te zetten.
Knop voor omgekeerde Shiatsu-beweging
Het massageapparaat begint met een naar binnen
draaiende beweging. Om de richting van de
massagekoppen te wijzigen, drukt u op de knop voor
het omkeren van de Shiatsu-beweging, zodat de koppen
in een naar buiten draaiende beweging beginnen te draaien. Als u
nogmaals op de knop drukt zal de richting weer worden veranderd
in een naar binnen draaiende richting.
afb. 1 afb. 2
16
TR
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDUĞU ORTAMLARDA
ELEKTRİKLİ ÜRÜNLERİ KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL
OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİNE HER ZAMAN
UYULMALIDIR:
• Aygıtı kullandıktan sonra veya temizlemeden önce HER ZAMAN elektrik
prizinden çekin. Elektrik bağlantısını kesmek için tüm denetimleri ‘OFF’
(KAPALI) konuma getirin ve sonra şi prizden çıkarın.
• HİÇBİR ZAMAN aygıtı prize takılı bırakmayın. Kullanılmadığında ve parçalarını
veya aksesuarlarını takıp çıkarmadan önce şebeke prizinden çıkarın.
• Gözetimlerinin sağlanmış olması ya da aletin güvenli şekilde kullanımına ilişkin
talimat verilmiş ve beraberindeki tehlikeleri anlamış olmaları durumunda, bu
alet, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve kısıtlı ziksel, duyusal ya da zihinsel
yetilere veya bilgi ve tecrübe eksikliğine sahip kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar bu aletle oynamamalıdır. Temizleme işlemi ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadığı durumlarda çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN. Ana
sigortayı derhal kapatın ve şi prizden çıkarın. Kuru kalmasına dikkat edin;
Islak veya nemliyken ÇALIŞTIRMAYIN.
• HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokmayın.
• Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarafından
önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN.
• Kablosu veya şi hasar görmüşse, düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar
görmüşse ya da suya düşürüldüyse aygıtı ASLA çalıştırmayın. Aleti inceleme ve
onarım için HoMedics Servis Merkezine ve benzer niteliklere sahip kişilere geri
gönderin.
• Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
• Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir.
Böyle bir durumda, aygıtı kullanmayı durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce
soğumasını bekleyin.
• HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokmayın veya düşürmeyin.
• Aerosol (sprey) ürünlerin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde
KULLANMAYIN.
• Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve
yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya yol açabilir.
• Bu aygıtı kablosundan tutarak taşımayın veya kablosunu tutacak olarak
KULLANMAYIN.
• Bu alet ev içi ve iç mekan kullanımı için tasarlanmıştır.
• Aygıtı EZMEYİN. Fazla katlamayın.
• Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir.
• Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/
onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine
gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis
personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Aygıtın masaj (sırt) bölümüne oturmayın veya üzerine çıkmayın. Aygıt yalnızca,
sırt tarafı dikey olacak şekilde bir sandalyeye takılarak kullanılmalıdır.
• Aygıtın hava deliklerini asla kapatmayın veya aygıtı yatak yada koltuk gibi
yumuşak bir yüzeye koymayın. Hava deliklerinin saç veya toz gibi benzeri
maddelerle kapanmasını önleyin.
• Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koymayın
ve kullanmayın. Su veya diğer sıvıların içine koymayın veya düşürmeyin.
• Yukarıdakilere uyulmaması yangın veya yaralanma riskine yol açabilir.
• Uygunsuz kullanım nedeniyle yanıklar meydana gelebilir.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN.
Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu aygıtı kullanmadan önce
doktora danışın.
• Kalp pili takanlar ve hamile kadınlar bu aygıtı kullanmadan önce doktora
danışmalıdır. Şeker hastalarının kullanması önerilmez
• Bebeklerde, uyur haldeki veya bilinci kapalı kişilerde KULLANMAYIN. Hissiz
ciltte veya kan dolaşım sorunu olan kişilerde KULLANMAYIN.
• Bu aygıt kişinin kontrolleri çalıştırmasını sınırlandıracak ziksel
rahatsızlığı veya vücudunun alt yarısında hissizlik sorunu olan kişilerde
KULLANILMAMALIDIR.
• HİÇBİR ZAMAN doğrudan şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerde veya cilt
döküntüsü olan yerlerde kullanmayın.
• Bu aygıtı kullanırken herhangi bir rahatsızlık hissederseniz, aygıtı kullanmayı
bırakın ve doktorunuza danışın.
• Bu profesyonel olmayan bir aygıttır; kişisel kullanım amacıyla ve yorgun kasları
uyarmak üzere dinlendirici masaj yapmak için tasarlanmıştır. Tıbbi tedavi
yerine KULLANILMAMALIDIR.
• Yatmadan önce KULLANMAYIN. Masajın canlandırıcı etkisi vardır ve uyumanızı
geciktirebilir.
• Önerilen süreden daha uzun kullanmayın.
• Fermuarı ahşaba zarar verebileceğinden, ahşap yüzeylerde kullanılması
önerilmez. Döşeme kaplı eşyalarda kullanırken de dikkatli olunması önerilir.
• Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını
hissederseniz, sigortadan kapatın ve HoMedics Servis Merkezini arayın.
• Kendiniz ve ünite arasına bir havlu koyarak masaj kuvvetini yumuşatabilirsiniz.
• Cihaz ısıtmalı bir yüzeye sahiptir. Isıya duyarlı kişilerin cihazı kullanırken dikkat
etmesi gerekir.
• Deri mobilya üzerinde kullanılması önerilmez.
• Saçın, giysilerin ve takıların mesaj mekanizmasından veya ürünün diğer
herhangi bir hareketli parçasından her zaman uzak tutulduğundan lütfen emin
olun.
WEEE açıklaması
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması
gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası
zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzeme
kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış
aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın
aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.
17
TR
KULLANIM TALİMATLARI:
1. Adaptörü 220-240 V AC bir prize takın ve prizli ucu boyun masaj aleti sapının
hizasında bulunan giriş jakına takın.
2. Masaj aletini boyun etrafına (Şek. 1) veya arka vücut kısmının masaj yapmak
istediğiniz bölgesine yerleştirin. Kullanışlı tutma yerleri kolay konumlandırma
ve yoğunluk kontrolüne yardımcı olur (Şek. 2).
Not: Bu ürünü bir defada 15 dakikadan fazla kullanmayın.
Bu alette sizin güvenliğiniz için 15 dakikada otomatik kapanma özelliği
bulunmaktadır. Bu özellik KAPAT (OFF) fonksiyonunun yerine kullanılmamalıdır.
Kullanılmadığında aleti her zaman kapalı tutmayı unutmayın.
BAKIM:
Temizleme
Temizlemeye başlamadan önce aygıtın şini prizden çıkarın ve soğumasını
bekleyin. Yalnızca yumuşak, hafçe nemlendirilmiş bir süngerle temizleyin.
Asla su veya diğer sıvıların aygıta temas etmesine izin vermeyin.
Temizlemek için herhangi bir sıvıya batırmayın.
Temizlemek için asla aşındırıcı temizlik malzemeleri, fırça, cam/eşya cilası,
boya inceltici tiner gibi maddeler kullanmayın.
Saklama
Aygıtı kutusuna veya güvenli, kuru, serin bir yere koyun. Kumaş yüzeyi
delebilecek veya kesebilecek keskin kenarlı ya da sivri uçlu nesnelerin
değmemesine dikkat edin. Kırılmasını önlemek için, elektrik kablosunu aygıtın
etrafına SARMAYIN. Aygıtı kablosundan ASMAYIN.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: Kullanışlı ve Taşınabilir. Evde ve oste kullanım için ideal.
Gerçek ürün malzemeleri ve kumaşları resimde gösterilenden farklı olabilir.
Isıtma Düğmesi
Masaj modu açıkken rahatlatıcı ısı için ısıtma
düğmesine basmanız yeterlidir; boyun ünitesi
üzerindeki masaj yumruları yanacaktır. Seçimi iptal
etmek için, düğmeye tekrar basın; karşılık gelen masaj
yumrusunun ışığı sönecektir.
Güç Düğmesi
Masaj fonksiyonlarını açmak için GÜÇ düğmesine bir
defa basın. Masaj yüksek hızda başlayacaktır. Düğmeye
orta seviyede hız için ikinci defa, düşük seviyede hız
için üçüncü defa ve masaj aletini kapatmak için de
düğmeye dördüncü defa basın.
Shiatsu Ters Yön Düğmesi
Masaj aleti içe doğru döner hareketle çalışmaya
başlayacaktır. Masaj yumrularının yönünü değiştirmek
için SHIATSU TERS YÖN düğmesine basmanız yeterlidir;
yumrular dışa doğru döner hareketle çalışmaya
başlayacaktır. Düğmeye tekrar basılması hareketin
yönünü içe doğru döner hale getirecektir.
Şek. 1 Şek. 2
18
EL
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΙΚΑ ΟΤΑΝ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΚΑΙ ΤΝ
ΠΑΡΑΚΑΤ:
• Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φι από την πρίζα αέσω ετά τη χρήση και πριν τον
καθαρισό. Για αποσυνδέσετε τη συσκευή, βάλτε όλου του διακόπτε στη
θέση ‘OFF’ και βγάλτε το φι από την πρίζα.
• Να επιτηρείτε ΠΑΝΤΑ ια συσκευή όταν είναι συνδεδεένη στην πρίζα. Να
βγάζετε το φι από την πρίζα όταν δεν χρησιοποιείτε τη συσκευή και πριν
τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τήατα ή εξαρτήατα.
• Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιείται από παιδιά ηλικία 8 ετών και άνω
και από άτοα ε περιορισένε σωατικέ, αισθητηριακέ ή διανοητικέ
ικανότητε ή ε έλλειψη επειρία και γνώσεων, εφόσον του παρασχεθεί
επίβλεψη ή οδηγίε σχετικά ε την ασφαλή χρήση τη συσκευή και
κατανοήσουν του σχετικού κινδύνου. Τα ικρά παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
ε τη συσκευή. Ο καθαρισό και οι εργασίε συντήρηση δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά χωρί επίβλεψη.
• ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει έσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κατεβάστε
τον κεντρικό διακόπτη ηλεκτρικού και αποσυνδέστε την από την πρίζα αέσω.
ιατηρείτε την στεγνή – ΜΗΝ χειρίζεστε τη συσκευή σε υγρέ συνθήκε ή σε
συνθήκε εγάλη υγρασία.
• ΠΟΤΕ ην τοποθετείτε πείρου ή άλλα εταλλικά συνδετικά έσα στη συσκευή.
• Χρησιοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται,
όπω περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιοποιείτε εξαρτήατα
που δεν συνιστώνται από την HoMedics.
• ΠΟΤΕ ην χρησιοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρένο καλώδιο ρεύατο ή
φι, αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει
πέσει έσα σε νερό. Επιστρέψτε τη συσκευή στο κέντρο σέρβι τη HoMedics ή
σε ένα κατάλληλα καταρτισένο άτοο για έλεγχο και επισκευή.
• ρατήστε το καλώδιο ρεύατο ακριά από θεραινόενε επιφάνειε.
• Η παρατεταένη χρήση πορεί να οδηγήσει σε υπερθέρανση και ικρότερη
διάρκεια ζωή του προϊόντο. Σε περίπτωση υπερθέρανση, διακόψτε τη
χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη χρησιοποιήσετε ξανά.
• ΠΟΤΕ ην ρίχνετε και ην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείενο έσα στα
ανοίγατα.
• ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε χώρου όπου χρησιοποιούνται προϊόντα
αεροζόλ (σπρέι) ή όπου γίνεται χορήγηση οξυγόνου.
• ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή αξιλάρι. Μπορεί η
συσκευή να υπερθερανθεί και να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυατισό.
• ΜΗΝ ετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύατο και ην χρησιοποιείτε
το καλώδιο ρεύατο ω χειρολαβή.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και χρήση σε εσωτερικού
χώρου όνο.
• ΜΗΝ την τσακίζετε. Αποφύγετε να την διπλώνετε.
• Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύατο 220-240V AC.
• ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. εν υπάρχουν έρη
επισκευάσια από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα
Εξουσιοδοτηένο Κέντρο Service τη HoMedics. Το service αυτή τη συσκευή
πρέπει να διεξάγεται όνο από Εξουσιοδοτηένο Τεχνικό τη HoMedics.
• ΜΗΝ κάθεστε ή στέκεστε στο (πίσω) τήα τη συσκευή που κάνει ασάζ. Η
συσκευή αυτή πρέπει να χρησιοποιείται όνο όταν είναι προσαρτηένη σε
καρέκλα ε το πίσω έρο σε κατακόρυφη θέση.
• Ποτέ ην πλοκάρετε τα ανοίγατα αέρα τη συσκευή και ην την τοποθετείτε
σε αλακή επιφάνεια, όπω επάνω σε κρεβάτι ή καναπέ. ιατηρείτε τα
ανοίγατα αέρα ελεύθερα από χνούδι, τρίχε κ.λπ.
• Μην τοποθετείτε και ην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σηείο από το οποίο
πορεί να πέσει ή να τραβηχτεί έσα σε πανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή και ην την αφήνετε να πέσει έσα σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Εαν δεν ακολουθησετε τι παραπανω οδηγιε, υπαρχει κινδυνο πυρκαγια ή
τραυατισου.
• Η ακαταλληλη χρηση πορει να προκαλεσει εγκαυατα.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα με την υγεία σας, συμβουλευτείτε
γιατρό πριν ρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Όσα άτοα χρησιοποιούν βηατοδότη και οι έγκυε πρέπει αν συβουλευτούν
γιατρό πριν χρησιοποιήσουν τη συσκευή. εν συνιστάται για χρήση από
διαβητικού.
• ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε βρέφο, σε άτοο ε ειδικέ ανάγκε ή ε
αναπηρίε ή σε άτοο που κοιάται ή που έχει χάσει τι αισθήσει του. ΜΗΝ
χρησιοποιείτε τη συσκευή σε νεκρέ περιοχέ δέρατο ή όταν υπάρχει κακή
κυκλοφορία αίατο.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιοποιείται από άτοο που υποφέρει
από κάποια σωατική ασθένεια καθώ κάτι τέτοιο θα περιορίσει την ικανότητα
του χρήστη στη λειτουργία τη συσκευή ή από άτοο που έχει ανεπάρκεια
αισθήσεων στο κάτω έρο του σώατό του.
• ΠΟΤΕ ην χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν απευθεία πάνω από πρησένε ή
ερεθισένε περιοχέ του δέρατο ή επάνω σε εξανθήατα.
• Εάν αισθάνεστε οποιαδήποτε δυσφορία κατά τη χρήση τη συσκευή, διακόψτε
τη χρήση τη και συβουλευτείτε το γιατρό σα.
• Αυτή είναι ια η επαγγελατική συσκευή, έχει σχεδιαστεί για προσωπική
χρήση και προορίζεται για να παρέχει χαλαρωτικό ασάζ στου κουρασένου
ύε. ΜΗΝ τη χρησιοποιείτε ω υποκατάστατο τη ιατρική φροντίδα.
• ΜΗΝ τη χρησιοποιείτε πριν πέσετε για ύπνο. Το ασάζ έχει ια διεγερτική
δράση και πορεί να επιβραδύνει τον ύπνο.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο από τον συνιστώενο.
• εν συνιστάται για χρήση επάνω σε ξύλινε επιφάνειε, γιατί το φερουάρ
πορεί να καταστρέψει το ξύλο. Συνιστάται επίση προσοχή, όταν
χρησιοποιείται επάνω σε έπιπλα ε εφαροσένη ταπετσαρία.
• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιοποιείτε τι θεραινόενε επιφάνειε. Αν το
προϊόν φαίνεται να έχει ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φι από την πρίζα και
επικοινωνήστε ε το Εξουσιοδοτηένο Κέντρο Service τη HoMedics.
• Μπορείτε να αλακώσετε τη δύναη του ασάζ τοποθετώντα ια πετσέτα
εταξύ του σώατό σα και τη συσκευή.
• Η συσκευή έχει ια θεραινόενη επιφάνεια. Άτοα που δεν έχουν αίσθηση τη
θερότητα πρέπει να προσέχουν όταν χρησιοποιούν τη συσκευή.
• εν συνιστάται η χρήση σε δεράτινα έπιπλα.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα αλλιά, τα ρούχα και τα κοσήατα διατηρούνται
ακριά από το ηχανισό ασάζ ή από οποιαδήποτε άλλα κινούενα έρη του
προϊόντο ανά πάσα στιγή.
Επεξήγηση ΑΗΗΕ
Αυτή η σήανση επισηαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
ε άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να ην προκληθεί ζηιά στο
περιβάλλον ή στην υγεία λόγω η ελεγχόενη απόρριψη αποβλήτων,
ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντα τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση των
υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιοποιηένη συσκευή, χρησιοποιήστε
τα συστήατα επιστροφή και συλλογή ή επικοινωνήστε ε το κατάστηα από το
οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι πορούν να παραλάβουν αυτό το
προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του.
19
EL
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
1. Συνδέστε το ετασχηατιστή σε ια πρίζα ηλεκτρικού 220-240 V AC και
συνδέστε τον ρευατοδότη στην αρσενική υποδοχή, στη λαβή του αυχένα τη
συσκευή ασάζ.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή ασάζ γύρω από τον αυχένα (Σχ. 1) ή γύρω από
το σηείο τη πλάτη όπου θέλετε να κάνει ασάζ. Εύχρηστοι ιάντε σα
βοηθούν στην εύκολη τοποθέτηση και στη ρύθιση τη ένταση (Σχ. 2).
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για περισσότερα από 15
λεπτά τη φορά.
Η λειτουργία τη συσκευή τερατίζεται αυτόατα ετά από 15 λεπτά, για λόγου
ασφαλεία. Αυτή η δυνατότητα δεν πρέπει να θεωρείται υποκατάστατο τη
κανονική απενεργοποίηση τη συσκευή. Πάντα να θυάστε να σβήνετε τη
συσκευή όταν δεν τη χρησιοποιείτε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ :
Καθαρισμός
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύα και αφήστε την να κρυώσει πριν την
καθαρίσετε. Καθαρίζετε όνο ε ένα αλακό, ελαφρά νωπό σφουγγάρι.
Μην αφήνετε ποτέ νερό ή άλλα υγρά να έρχονται σε επαφή ε την συσκευή.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό για να την καθαρίσετε.
Ποτέ ην χρησιοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, βούρτσε, γυαλιστικό
γυαλιών / επίπλων, διαλυτικό κ.λπ. για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Αποθήκευση
Τοποθετείτε τη συσκευή έσα στο κουτί τη σε ασφαλέ, στεγνό και κρύο έρο.
Αποφεύγετε την επαφή ε αιχηρέ γωνίε ή ε υτερά αντικείενα που πορεί
να κόψουν ή να τρυπήσουν την υφασάτινη επιφάνεια. Για να αποφύγετε ζηιά,
ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο ρεύατο γύρω από τη συσκευή. ΜΗΝ κρεάτε τη
συσκευή από το καλώδιο ρεύατο.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Εύχρηστο και φορητό. Ιδανικό για χρήση στο σπίτι ή στο γραφείο.
Τα υλικά και υφάσατα του πραγατικού προϊόντο ενδέχεται να διαφέρουν από
αυτά που απεικονίζονται.
Κουμπί θέρμανσης
Για εγαλύτερη ανακούφιση όταν λειτουργεί το ασάζ, αρκεί να
πατήσετε κουπί θέρανση και θα φωτιστούν οι κόβοι ασάζ
στον αυχένα. Για καταργήσετε την επιλογή, αρκεί να πατήσετε το
κουπί άλλη ία φορά και οι αντίστοιχοι κόβοι ασάζ θα σβήσουν.
Κουμπί τροφοδοσίας
Για να ενεργοποιήσετε τι λειτουργίε ασάζ, πατήστε το κουπί
ΤΡΟΦΟΟΣΙΑΣ ία φορά. Θα αρχίσει το ασάζ σε εγάλη
ταχύτητα. Πατήστε το κουπί άλλη ια φορά για έτρια
ταχύτητα, ια τρίτη φορά για χαηλή ταχύτητα και ια
τέταρτη φορά για να σβήσει εντελώ η συσκευή ασάζ.
Κουμπί αναστροφής Shiatsu
Η συσκευή ασάζ θα αρχίσει να λειτουργεί ε
περιστροφική κίνηση προ τα έσα. Για να αλλάξετε
τη φορά περιστροφή των κόβων ασάζ, αρκεί να
πατήσετε το κουπί ΑΝΑΣΤΡΟΦΗΣ SHIATSU και οι κόβοι
θα αρχίσουν να περιστρέφονται ε περιστροφική κίνηση προ τα
έξω. Αν πατήσετε το κουπί άλλη ία φορά, η φορά περιστροφή
θα αλλάξει ξανά σε περιστροφή προ τα έσα.
Σχ. 1 Σχ. 2
20
RU
    .
     .
   :
   , 
  ,   
  ,  :
•      ()   
   .  ,   ,
      ‘OFF’ (), 
    .
      ,  
.  ()     , 
     ,     
 .
•        8 ; 
    ;   ,
   ,   ,    
    ,  
 ,      
,     .  
   .      
    .
•   ,        . 
       () .
     –      
 .
•          .
•       ,   
 .   ,   
 (HoMedics).
•    ,     
,      ,    
       .    
  HoMedics    
    .
•       .
•  ()     
      .   ,
        , 
  .
•          -
  .
•    ,   ()  ()
 ( )  ,    .
•       .  
   ,    
.
•            .
•        
.
•   .   .
       220-240 .
•   ()  .   
 ,    . 
       .
      
 ,   .
•         () . 
   ,      
   .
•         
  ,     . , 
    ,   . .
•    ,        
 .         .
•        
.
•     -  .
  :
,    
 ,    .
• Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья,
проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого
прибора.
       
      
.     , 
 .
•     ,     
    .   
        .
•        -
,   ,   
     -,
      .
•        
       .
   -    
,       
.
•    ,  
     
   .    
   .
•     ,   .  
      .
•      .
•       , 
  «»   .   
       .
•       .
  ,   ,     
     .
•    ,      .
•     .   
     
.
•       .
•    ,      -
          ,
  .
Пояснение WEEE
  ,      
      .  
        
  ,     , 
     .
         
      ,  
 .        
 .
/