Electrolux ZSC2540CS Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации пылесоса Electrolux Classic Silence. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, технических характеристиках, замене фильтров и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны различные насадки и функции пылесоса. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если пылесос не включается?
    Почему пылесос теряет мощность всасывания?
    Как часто нужно менять пылесборник?
    Как чистить шланг и насадки?
    Что делать, если в пылесос попала вода?
ClassicSilencer
GB INSTRUCTION BOOK
RU 
EE TOLMUIMEJA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
CZ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
SK NAVODILO ZA UPORABO
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL VOD NA POUŽITIE
BG   
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
RO MANUAL DE INSTRUCIUNI
TR EL KITABI
UA  
English
Thank you for having chosen an Electrolux Classic Silence
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Classic
Silence models. This means that with your specific model, some
accessories may not be included. In order to ensure the best
results, always use original Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
Safety advice 6
Before starting 20
Getting the best results 22
Replacing the dust bag, s-bag® 24
Replacing the motor filter and exhaust filter 24
Cleaning the hose and nozzle 26
Troubleshooting and consumer information 28
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Classic Silence
usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele
Classic Silence usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi
pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje
rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On
je dizajniran baš za vaš usisivač.
Sigurnosni savjeti 13
Prije početka 31
Postizanje najboljeg učinka 33
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag® 35
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 35
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka 37
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 39
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Classic
Silence. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
Classic Silence. To znamená, že vo vašom konkrétnom
modeli niektoré doplnky nemusia byť. Aby ste dosiahli
čo najlepšie výsledky, používajte vždy originálne doplnky
firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Bezpečnostné informácie 12
Pred spustením 31
Dosahovanie najlepších výsledkov 33
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag® 35
Výmena filtra motora a výfukového filtra 35
Čistenie hadice a nástavca 37
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 39
Eesti keeles
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Classic Silence
tolmuimeja. Käesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide
Classic Silence mudelite jaoks. See tähendab, et Teie
tolmuimeja mudelil võivad puududa mõned siinmainitud
tarvikud. Parima töökorra tagamiseks palume kasutada
ainult Electroluxi originaaltarvikuid. Nimetatud tarvikud on
kavandatud spetsiaalselt Teie tolmuimeja tarbeks.
Ohutussoovitused 8
Enne töö alustamist 21
Parima tulemuse tagamiseks 23
Tolmukoti s-bag® paigaldamine 25
Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 25
Vooliku ja otsiku puhastamine 27
Veaotsing ja kliendiinfo 29
Latviski
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Classic Silence.
Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Classic Silence
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā
daži piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux
piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Ieteikumi drošībai 9
Sagatavošana ekspluatācijai 21
Optimāla ekspluatācija 23
Putekļu maisiņa s-bag® aizstāšana 25
Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 25
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 27
Darbības traucējumu novēršana
un informācija patērētājiem 29
Lietuviškai
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Classic Silence“. Ši instrukcija taikoma visiems „Classic Silence
modeliams. Tai reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į
Jūsų konkretaus modelio komplektą. Norėdami visada gauti
geriausius rezultatus, naudokite tik originalius Electrolux
priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Saugumo patarimas 10
Prieš pradedant naudotis 30
Kaip pasiekti geriausią rezultatą 32
Kaip keisti dulkų maišelį „s-bag®“ 34
Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 34
Kaip išvalyti žarną ir antgalį 36
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 38
P
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Classic
Silence. Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Classic Silence. Поэтому
некоторые принадлежности, возможно, не входят
в комплект выбранной Вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux - они разработаны
специально для Вашего пылесоса.
  7
   21
    23
  s-bag® 25
      25
    27
     
28
Cesky
Dekujeme vám, že jste si zakoupili vysavac Electrolux Classic
Silence. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelum Classic
Silence. Nekterá príslušenství vašeho modelu proto nemusí
být ve výbave vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledku
pri práci s vysavacem používejte vždy originální príslušenství
spolecnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálne pro váš
vysavac.
Bezpečnostní pokyny 11
Pred uvedením do provozu 31
Dosažení nejlepších výsledku 33
Výmena prachových sácku s-bag® 35
Výmena ltru motoru a výfukového ltru 35
Cištení hadice a hubice 37
Odstranování závad a informace pro uživatele 38
Slovenščina
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Classic
Silence. Priložena navodila za uporabo so primerna za
uporabo vseh modelov Classic Silence. To pomeni tudi,
da nekateri dodatni deli niso priloženi modelu, ki ste ga
izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni
posebej za vaš sesalnik.
Varnostni nasveti 14
Pred uporabo 40
Doseganje najboljših rezultatov 42
Zamenjava vrečke za prah, s-bag® 44
Zamenjava motornega in izhodnega filtra 44
Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje 46
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 48
2

Благодарим Ви за избора на Електролукс Classic Silence
прахосмукачка. Инструкцията за употреба покрива
всички Classic Silence модели.Това означава, че за вашия
модел някои аксесоари могат да отсътстват. За да
се осигури най-добрия резултат, винаги използвайте
оригиналните Електролукс аксесоари.Те са изготвени
специално за вашата прахосмукачка.
   15
   41
     43
     s-bag® 45
       
  45
     47
    
 48
Türe
Electrolux Classc Slence elektrkl süpürgesn satın
aldığınız çn teșekkür ederz. Bu kullanım talmatları tüm
Classc Slence modeller çn geçerldr. Bu, elnzdek
modelde bazı aksesuarların bulunmayableceğ anlamına
gelmektedr. En y sonuçları elde etmek çn, dama orjnal
Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrkl
süpürgenz çn özel olarak tasarlanmıștır.
Emniyet tavsiyesi 18
Çalıștırmadan önce 50
En iyi sonuçları almak için 52
S-bag® toz torbasının değiștirilmesi 54
Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi 54
Hortum ve ucun temizlenmesi 56
Sorun giderme ve tüketici bilgileri 57
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Classic Silence porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Classic
Silence típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét
típusnál néhány tartozék hiányozhat. A legjobb eredmény
eléréséhez szükséges, hogy eredeti Elektrolux tartozékokat
használjon. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához
tervezték.
Biztonsági előírások 16
Üzembe helyezés előtt 41
A legjobb eredmények elérése 43
Az s-bag® porzsák cseréje 45
A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje 45
A tömlő és a szívófej tisztítása 47
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 49
Română
Vă mulumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Classic Silence. Aceste instruciuni de folosire sunt
valabile pentru toate modelele Classic Silence. Acest
lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii. Pentru a obine cele mai
bune rezultate, utilizai întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru acest
aspirator.
Sfaturi de sigurană 17
Înainte de a începe 41
Pentru a obine cele mai bune rezultate 43
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag® 45
Înlocuirea filtrului motorului și a filtrului de eșapament 45
Curăarea furtunului și a duzei 47
Rezolvarea problemelor și informaii pentru clieni 49
    Electrolux.
 Classic Silence:   
    Classic Silence.  ,
       
   .   
   
Electrolux.     
.

    19
 ,   51
     53
   s-bag® 55
  55
    56
  57
      -
  57
3
6
1
4
8
3a 3b
5
7
2
English
Accessories
1 Telescopic tube*
2 Hosehandle + hose
3 Carpet/hard floor nozzle
4 Crevice nozzle
5 Combination nozzle/brush
6 Dust bag, s-bag®
7 Turbo nozzle*
8 Parquet nozzle*
*Certain models only
P
Принадлежности
1  *
2   + 
3   /
4  
5  / 
6  s-bag®
7 *
8   *
* Только для отдельных моделей.
Eesti keeles
Tarvikud
1 Teleskooptoru*
2 Käepide ja voolik
3 Vaiba/põrandaotsik
4 Lõheotsik
5 Kombineeritud otsik/hari
6 Tolmukott, s-bag®
7 Turbo-otsik*
8 Parketi otsik*
* Ainult teatud mudelid.
Latviski
Piederumi
1 Teleskopiskā caurule*
2 Šļūtenes rokturis un šļūtene
3 Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis
4 Spraugu tīrīšanas uzgalis
5 Kombinētais uzgalis/suka
6 Putekļu maisiņš s-bag®
7 Turbouzgalis*
8 Parketa tīrīšanas uzgalis*
*Tikai noteiktiem modeļiem
4
Lietuviškai
Priedai
1 Teleskopinis vamzdis*
2 Žarnos rankena + žarna
3 Antgalis kilimams ir kietoms grindims valyti
4 Antgalis plyšiams valyti
5 Kombinuotas antgalis - šepetėlis
6 Dulkių maišelis „s-bag®“
7 Turboantgalis*
8 Antgalis parketui valyti*
*Tik tam tikriems modeliams
Česky
Příslušenství
1 Teleskopická trubice*
2 Rukojeť + hadice
3 Kombinovaná hubice na koberce/
hladkou podlahovou krytinu
4 Hubice se zúženou tryskou
5 Kombinovaná hubice/kartáč
6 Prachový sáček s-bag®
7 Turbokartáč*
8 Hubice na parkety*
*Pouze u některých modelů
Slovensky
Doplnky
1 Teleskopická trubica*
2 Rukoväť hadice + hadica
3 Nástavec na koberce/tvrdú podlahu
4 Nástavec s úzkou štrbinou
5 Kombinácia nástavec/kefa
6 Prachové vrecko s-bag®
7 Turbonástavec*
8 Nástavec na parkety*
*Len určité modely
Hrvatski
Pribor
1 Teleskopska cijev*
2 Držač crijeva + crijevo
3 Nastavak za tepihe/tvrde podove
4 Nastavak za pukotine
5 Kombinirani nastavak s četkom
6 Vrećica za prašinu,
s-bag®
7 Turbo nastavak*
8 Nastavak za parket*
*Samo u nekim modelima
Magyar
Tartozékok
1 Teleszkópos cső*
2 Gégecső-fogantyú és gégecső
3 Szőnyeg-/keménypadló-szívófej
4 Rés-szívófej
5 Kombinált szívófej/kefe
6 Az s-bag® porzsák
7 Turbó szívófej*
8 Parketta-szívófej*
*Csak egyes típusokhoz
Slovenščina
Dodatni pribor
1 Teleskopska cev*
2 Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev
3 Nastavek za preproge/trdi pod
4 Nastavek za reže
5 Kombiniran nastavek/ščetka
6 Vrečka za prah, s-bag®
7 Mehanska turbo krtača*
8 Nastavek za trde pode*
*Le določeni modeli

Аксесоари
1  *
2    + 
3   / 
4   
5  / 
6   , s-bag®
7  *
8   *
* Само някои модели.
Română
Accesorii
1 Tub telescopic*
2 Mânerul furtunului + mâner
3 Duză pentru covor/pardoseală
4 Duză pentru fante înguste
5 Duză combinată cu perie
6 Pungă de colectare a prafului, punga s-bag®
7 Duză Turbo*
8 Duză pentru parchet*
*Disponibil numai pentru unele modele
Türe
Aksesuarlar
1 Teleskopik boru*
2 Hortum sapı + hortum
3 Halı/sert yüzey ucu
4 Yarık ucu
5 Kombine uç/fırça
6 Toz torbası, s-bag®
7 Turbo ucu*
8 Parke ucu*
*Yalnızca bazı modellerde

Опис
1  
2  + 
3    *
4  
5  *
6    s-bag®
7 *
8  *
* Лише в окремих моделях.
5
P
Меры предосторожности
  
 
 8    
 ,
  
  
 
   

 ,
 
 
   
  ,
 
.  
 
 
  
  
.
ВНИМАНИЕ! «»*

,   
 
. 
   
,   
,  
  . 
 
   
 .
    
.
* Только для отдельных моделей.
  
   
    .
  
 .
Осторожно!
 
 .
• Неприменяйтедлясбора

Длямытьяприборане
   .
• Регулярнопроверяйте
    
 .
    
 
,  
  .
 
  
 .
Не пользуйтесь пылесосом:
• 

  . .;
•   
;
•   
  ,
  
. .;
•    ,
  ,
, .
Меры предосторожности
при обращении со шнуром
питания
• Регулярнопроверяйте,
   
  .
 
  
 .
• Вцеляхбезопасности
 
   
 
 Electrolux.
 
 
  
 .
• Нетянитеинеподнимайте
  .
Все работы по обслуживанию и
ремонту должны выполняться
только в авторизованном
сервисном центре Electrolux.
Храните пылесос в сухом
месте.
7
87
9
4 53
1a
A
A
B
B
C
D
2b1
6
10
English
BEFORESTARTING
1 a Ensure that the machines carrying handle is folded
down. Then open the front cover on the machine and
check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are
in place.
1b Foldupthecarryinghandleuntilitclicksintoplace.
Then open the back lid on the machine and check that
the exhaust filter is in place.
2 Insert the hose until the catches click to engage (press
the catches to release the hose).
3 Attach the extension tubes or telescopic tube (certain
models only) to the hose handle and hard floor nozzle
by pushing and twisting together. (Twist and pull apart
to dismantle.)
4 Insert the hose into the hose handle until the
catches
click to engage (press the catches to release the
hose).
5 Extend the electric cable and connect it to the mains.
The vacuum cleaner is fitted with a cable winder.
6 Press the foot pedal to rewind the cable (take hold of
the plug to prevent it striking you).
7 Press the On/Off button with the foot to start the
vacuum cleaner.
8 Adjust suction power using the suction control on the
vacuum cleaner or the suction control on the hose
handle.
9 Ideal parking position for pausing
10 and storing
20
Eesti keeles
ENNE TÖÖ ALUSTAMIST
1 a Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla
vajutatud. Seejärel avage tolmuimeja esikaas ning
veenduge, et tolmukott (s-bag®) ja mootori filter
oleksid paigas.
1 b Tõmmake käepidet ülespoole, kuni see klõpsatusega
kinnitub. Seejärel avage tolmuimeja tagumine kaas
ning veenduge, et tõmbefilter oleks paigas.
2 Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika (vooliku
lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3 Kinnitage pikendustoru või teleskooptoru
(ainult teatud mudelid) vooliku käepideme ja
põrandaotsiku külge lükates ja keerates need kokku.
(Lahtiühendamiseks keerake ja tõmmake lahti.)
4 Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti
klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage
lukusteid) läheb.
5 Tõmmake toitejuhe välja ning ühendage see
vooluvõrku. Tolmuimeja on varustatud juhtmepooliga.
6 Juhtme tagasikeeramiseks vajutage jalaga
pedaalile(hoidke pistikut, et see Teid ei tabaks).
7 Tolmuimeja sisselülitamiseks vajutage jalaga sisse/välja
lülitile.
8 Imemisjõu reguleerimiseks kasutage tolmuimejal või
vooliku käepidemel asetsevat imemisjõu regulaatorit.
9 Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestamisel
10 ja hoiustamisel
P
  
1 a      .
      
  s-bag®   .
1 b      .
     
  .
2      
. (   
  .)
3    
  (   )
       
 . (    
    .)
4       
 . ( 
    .)
5       
.    
  .
6       
(    ).
7       On/
Off (./.).
8     
      
.
9      -

10   
Latviski
SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI
1 a Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais
rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo
pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® un
motora filtrs ir vietā.
1 b Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas
ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces
aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes
filtrs ir vietā.
2 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ savienojuma atduri
(nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3 Savietojot un pagriežot savienojiet pagarinājuma
caurules vai teleskopisko cauruli (tikai noteiktiem
modeļiem) ar šļūtenes rokturi un cietu segumu
kopšanas uzgali. (Pagrieziet un pavelciet, lai tos
atvienotu.)
4 Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet
atdurus).
54 Izvelciet barošanas kabeli un pievienojiet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar barošanas
kabeļa spoli.
6 Lai uztītu kabeli, ar kāju nospiediet pedāli (pieturiet
kontaktdakšu, lai, kabelim uztinoties, tā jums
netrāpītu).
7 Lai iedarbinātu putekļsūcēju, ar kāju nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
8 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, izmantojot regulatoru uz
putekļsūcēja vai regulatoru uz šļūtenes roktura.
9 Ideāls novietojums pauzei
10 un uzglabāšanai
21
Eesti keeles
PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS
Kasutage otsikuid järgnevalt.
Vaibad ja kõva kattega põrandad:
Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud
põrandaotsakut*,
seadke hoob näidatud asendisse (1)
Kõva kattega põrandate puhastamiseks kasutage
kombineeritud põrandaotsakut, seadke hoob
näidatud asendisse (2) Vältimaks põrandapinna
kraapimist, vaadake, et otsaku harjad oleks all.
Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Puitpõrandad: kasutage parketiotsikut* (3).
4 Kardinad
5 Raamaturiiulid, polstrid
Pilud, nurgad jne: kasutage piluotsikut* (6).
Turbootsiku kasutamine*
7 Sobib ideaalselt raskestieemaldatavate
ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks
vaipadelt ja vaipkatetelt.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut nahkade ega
narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise
vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal
ühe koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete
ning lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
* Ainult teatud mudelid.
P
   
Как пользоваться насадками:
Уборка полов и ковров:
 ковров   -
  *,    (1)
 ковров   -
  *,    (2)
,    ,  
  .
     -
 .
Паркетный пол:   * (3).
4 
5  , 
Щели, углы и т. п.:  * (6).
Как пользоваться турбонасадкой*
7     
  ,  
     .
Примечание. Запрещается использовать тур-
бонасадку для чистки шкур и ковров с длинной
бахромой. Во избежание повреждений ковра при
вращении щетки перемещайте насадку. Запреща-
ется касаться насадкой электрических проводов.
Обязательно выключайте пылесос сразу по оконча-
нии работы.
* Только для отдельных моделей.
Latviski
OPTIMĀLA EKSPLUATĀCIJA
Uzgaļu lietošana
Paklāji un cieti grīdas segumi
Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas
uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (1)
Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto
grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (2).
Lai nepieļautu grīdas virsmas saskrāpēšanu, pārliecinieties,
ka uzgaļa sukas ir vērstas uz leju.
Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas
jaudu.
Koka grīdas: lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (3).
4 Aizkari
5 Grāmatu plaukti, mīkstās mēbeles
Spraugas, kakti u.tml.: lietojiet spraugu tīrīšanas
uzgali* (6).
Turbouzgaļa lietošana*
7 Piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku
spalvas izņemšanai no grīdas un sienas
paklājiem.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu
paklāja kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet
uzgali vienā vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet uzgali
pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt
pēc lietošanas.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
23
11
76
8
9
3121 14
5a
10
5b4
321
A
B
English
REPLACING THE DUST BAG, S-bag®
1 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when
the indicator window is completely red. Read with the
nozzle lifted up.
2 Open the dust compartment cover.
3 Lift out the s-bag® holder.
4 Pull the cardboard to remove the s-bag® from the insert.
This automatically seals the s-bag® and prevents dust
leaking out.
5 a Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into
the end of the groove in the insert
5 b Place the dust bag holder back into the dust
compartment and close the lid.
Always change the s-bag® when the indicator signal is
illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and
after using carpet cleaning powder. Use only Electrolux original
synthetic s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Replacing the motor filter (Ref No. EF1) Should be done
with every 5th replacement of the s-bag® dust bag. Never
use the vacuum cleaner without a filter.
Cleaning /replacing the exhaust filter:
Replace (or wash) the exhaust filter every year.
There are two types of exhaust filters:
•Microfilter(RefNo.EF17thistypeoffiltercannotbe
washed and must be replaced with a new one.)
•HEPAH12Washable(RefNo.EFH12W)
12 To replace the exhaust filter, open the exhaust
filter lid by pulling the back edge upwards.
Replace the filter.
14 Close the lid inserting the front hooks into the
rails. Push the lid forward and press down in the
centre until both sides click in.
Cleaning the HEPA H12 Washable Filter*
IfyouhaveaHEPAH12Washableexhaustfilter*,
wash the filter once a year. If the filter is damaged,
replace it with a new filter.
13TocleantheHEPAH12Washablefilter*,rinsethe
inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap
the filter frame to remove the water. Repeat the
process four times. Let dry thoroughly and then
reinsert into the cleaner as above.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
filter surface. Let the filter dry completely before putting
back!
* Certain models only.
24
Eesti keeles
TOLMUKOTI PAIGALDAMINE, S-bag®
1 Viimane aeg tolmukoti s-bag® väljavahetamiseks on
siis, kui indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake
indikaatorit, kui otsik on tõstetud üles.
2 Avage tolmukambri kate.
3 Tõstke s-bagi® hoidik välja.
4 Tõmmake pappkotti, et s-bag® eemaldada. See suleb
s-bag® tolmukoti automaatselt ning takistab tolmul
väljumist.
5 a Paigaldage uus tolmukott (s-bag®), lükake koti papist
osa lõpuni vahetüki süvendisse.
5 b Asetage tolmukotihoidik tolmukambrisse tagasi ja
sulgege kate.
Vahetage s-bag® alati, kui märgutuli põleb, isegi siis,
kui s-bag® pole täis (see võib olla blokeeritud), ja pärast
vaibapuhastuspulbri kasutamist. Kasutage ainult Electroluxi
originaalseid sünteetilisi s-bage®. www.s-bag.com
6-11 Mootorifiltri vahetamine(tootekoodEF1)
Seda peaks tegema iga viienda s-bag® tolmukoti
vahetuse järel. Ärge kasutage kunagi tolmuimejat ilma
filtrita.
Väljalaskefiltri puhastamine/vahetamine.
Asendage (või peske) väljalaskefiltrit igal aastal.
Väljalaskefiltreid on kahte tüüpi.
•Mikrofilter(tootekoodEF17,seda tüüpi filtrid tuleb
kindlasti uutega asendada, pesta neid ei saa.)
•PestavHEPA-filterH12(tootekoodEFH12W)
12 Väljalaskefiltri asendamiseks avage väljalaskefiltri
kaas, tõmmates tagaserva ülespoole. Asendage
filter.
14 Sulgege kaas, sisestades eesmised haagid
rööbastesse. Lükake kaant edasi ja vajutage seda
keskelt alla, kuni mõlemad küljed kinni klõpsavad.
Pestava HEPA H12 filtri* puhastamine
Kui teil on pestav HEPA H12 väljalaskefilter*,
peske seda kord aastas. Kui filter on rikutud,
vahetage see uue vastu.
13 Pestava HEPA H12 filtri* puhastamiseks loputage
sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee all.
Vee eemaldamiseks raputage filtriraami. Tehke
seda neli korda. Laske põhjalikult kuivada ja
asetage siis tolmuimejasse ülal näidatud moel.
Märkus: ärge kasutage puhastusvahendeid ja hoiduge
filtri pinda puudutamast. Laske filtril enne tagasipanekut
täielikult kuivada.
* Ainult teatud mudelid.
P
  S-bag®
1   s-bag®  ,
     
.    ,
 .
2 Откройте крышку отсека для пыли.
3 Выньте держатель пылесборника s-bag®.
4    s-bag®  
  .  s-bag®
 ,    .
5 a    s-bag®, 
     .
5 b      
   .
   s-bag®  
,      (  ),
      .
   
 Electrolux s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Замена фильтра двигателя (  
EF1):должнавыполнятьсяприкаждойпятойзамене
 s-bag®.  
   .
Замена / очистка выпускного фильтра.
Заменяйте (или мойте) выпускной фильтр еже-
годно.
    .
•Микрофильтр(номерпокаталогуEF17.Эти
фильтры должны заменяться новыми и не пред-
назначены для мытья.)
•HepaH12,моющийся(номерпокаталогуEFH12W)
12      
,    . -
 .
14  ,    
.    
      
.
Очистка моющегося фильтра HEPA H12*
    HEPA
H12     . 
 ,     .
13     HEPA H12*
   ( ) 
 - .    
,   .  -
  .   
  ,   .
Примечание. Не применяйте моющие средства и
старайтесь не прикасаться к поверхности филь-
тра. Перед установкой фильтра на место дайте
ему полностью просохнуть.
* Только для отдельных моделей.
Latviski
PUTEKĻU MAISIŅA S-bag® NOMAIŅA
1 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, vēlākais, tad,
kad indikatora lodziņš ir pilnībā sarkans. Nolasiet
indikatoru, kad uzgalis ir pacelts.
2 Atveriet putekļu maisiņa nodalījuma vāku.
3 Izņemiet s-bag® turētāju.
4 Lai izņemtu s-bag® no ieliktņa, izvelciet kartona turētāju.
Tādējādi s-bag® tiek automātiski noslēgts, neļaujot izkļūt
putekļiem.
5 a Ievietojiet jaunu s-bag®, bīdot kartona rokturi uz leju pa
ieliktņa gropēm.
5 b Novietojiet putekļu maisiņa turētāju atpakaļ putekļu
maisiņa nodalījumā un aizveriet vāku.
Ja deg indikators, vienmēr nomainiet s-bag®, arī gadījumos, kad
s-bag® nav pilns (tas var būt nobloķēts), un pēc paklāju tīrīšanas
pūdera izmantošanas. Izmantojiet tikai Electrolux oriģinālo
sintētisko s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Motora filtra maiņa (prod.nr.EF1)jāveickatrupiekto
reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®. Nekad nelietojiet
putekļsūcēju bez filtra.
Gaisa izplūdes filtra tīrīšana/nomaiņa
Nomainiet vai tīriet izplūdes filtru katru gadu.
Ir divi gaisa izplūdes filtru tipi:
•Mikrofiltrs(prod.nr.EF17,šī tipa filtru nevar tīrīt, un
tas ir jānomaina pret jaunu.)
•HEPAH12mazgājamsfiltrs(prod.nr.EFH12W)
12 Lai nomainītu izplūdes filtru, atveriet izplūdes
filtra vāku, pavelkot aizmugurējo malu uz augšu.
Nomainiet filtru.
14 Aizveriet vāku, ievietojot priekšējos āķīšus sliedēs.
Pastumiet vāku uz priekšu un paspiediet to
uz leju centrā, līdz abas puses noklikšķ.
HEPA H12 mazgājamā filtra tīrīšana*
Ja jums ir HEPA H12 mazgājamais gaisa izplūdes
filtrs*, tīriet to reizi gadā. Ja filtrs ir bojāts, nomainiet
to ar jaunu filtru.
13 Lai iztīrītu HEPA H12 mazgājamo filtru*, izskalojiet
tā iekšpusi (netīro pusi) remdenā krāna
ūdenī. Viegli uzsitiet pa filtra rāmi, lai atbrīvotos
no ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes.
Ļaujiet filtram kārtīgi izžūt un ievietojiet to atpakaļ,
kā norādīts iepriekš.
Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties
no pieskaršanās filtra virsmai. Pirms filtra ievietošanas
atpakaļ ļaujiet tam pilnīgi izžūt.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
25
1
2
3
4
5
English
CLEANING THE HOSE AND NOZZLE
The vacuum cleaner loses suction if the nozzle, tube, hose or
filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect
from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear
blockage and/or replace filters and s-bag® and restart.
Tubes and hoses
1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
2 Hose handle can be dismantled from hose if cleaning is
needed.
3 It may also be possible to remove the obstruction in the
hose by squeezing it. However, be careful in case the
obstruction is caused by glass or needles caught inside
the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose
caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle
4 Be sure to frequently clean the combination floor nozzle.
Remove dust-balls, hair or other objects that may be
entangled. Larger objects can be accessed by removing the
connection tube from the nozzle.
Cleaning the turbo nozzle
(certain models only)
5 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and
remove entangled threads, etc. by snipping them away
with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
26
Eesti keeles
VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru, voolik
või filtrid ja s-bag® tolmukott on ummistunud. Sellisel juhul
tõmmake toitepistik pistikupesast välja ja laske seadmel
20–30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistus ja/või vahetage
filtrid ja s-bag® tolmukott välja ning lülitage tolmuimeja taas
sisse.
Torud ja voolikud
1 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba
vms.
2 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme voolikust
lahutada.
3 Voolikus oleva ummistuse eemaldamiseks võite seda ka
pigistada. Olge ettevaatlik, kui ummistus on põhjustatud
voolikusse sattunud klaasist või nõeltest.
Märkus. Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui see purunes
puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
4 Kombineeritud põrandaotsikut tuleb sageli puhastada.
Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt ära.
Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud praht.
Suurematele esemetele ligipääsemiseks eemaldage otsikult
ühendustoru.
Turbo-otsiku puhastamine
(ainult kindlad mudelid)
5 Ühendage otsik tolmuimeja toru küljest lahti ja eemaldage
kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku puhastamiseks
kasutage vooliku käepidet.
P
   
  , , ,  
 s-bag®   
.         
    20-30 .  
     s-bag®,  
  .
Трубки и шланги
1       
 .
2   ,   - 
 .
3    ,  .  
  ,   
      ,
  .
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на возможные повреждения шланга
при чистке.
Чистка насадки для пола
4     
 .   ,   
 .    
,     .
Чистка турбонасадки
(только для отдельных моделей)
5       
   .,   .
     .
Latviski
ŠĻŪTENES UN UZGAĻA TĪRĪŠANA
Putekļsūcējs automātiski pārtrauc darbību, ja tiek nosprostots
uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai tiek bloķēts maisiņš s-bag®.
Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla un
ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist. Iztīriet nosprostojumu,
un/vai nomainiet filtrus, un/vai maisiņu s-bag®, un atkal
ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes
1 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas materiāla
sloksni vai ko līdzīgu.
2 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes roktura.
3 Šļūtenes nosprostojumu iespējams likvidēt, šļūteni
saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir
izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies
šļūtenes tīrīšanas laikā.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
4 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.
Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu ritenīšus.
Izņemiet savēlušos putekļus, matus un citus sapinušos
materiālus. Lielākiem priekšmetiem var piekļūt,
savienojuma šļūteni atvienojot no uzgaļa.
Turbouzgaļa tīrīšana
(tikai noteiktiem modeļiem)
5 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar šķērēm
izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu uzgali,
izmantojiet šļūtenes rokturi.
27
English
TROUBLESHOOTINGANDCONSUMERINFORMATION
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
•Checkthatthecableisconnectedtothemains.
•Checkthattheplugandcablearenotdamaged.
•Checkforablownfuse.
The vacuum cleaner loses suction
•Checkifthedustbag,s-bag®isfull.Ifitis,replaceit.
•Checkthattherearenoblockagesinthenozzle,tube,hose
or filters.
The cleaner stops
•Thecleanermightbeoverheated:disconnectitfromthe
mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let
the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it
in again.
•Ifthecleanerstilldoesnotwork,contactanauthorized
Electrolux service centre.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized
Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the
penetration of water is not covered by the warranty.
Foranyfurtherproblems,contactanauthorizedElectrolux
service centre.
Consumer information and
sustainability policy
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from
any improper use of the appliance or in cases of tampering with the
appliance.Formoredetailsofwarrantyandconsumers’contactsseethe
WarrantyBookletinthepackaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions
manualpleasee-mailusat[email protected]
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are
marked for recycling purposes.
Fordetailsseeourwebsite:www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can
be recycled.
P
    

Устранение неполадок
Пылесос не включается
•Убедитесь,чтошнурпитаниявключенвсеть.
•Проверьте,нетлиповрежденийшнураивилки.
•Проверьте,несгореллипредохранитель.
Потеря мощности всасывания
•Проверьте,незаполненлипылесборникs-bag™.При
  .
•Проверьте,незасоренылинасадка,трубка,шлангили
.
Пылесос отключается
•Возможно,пылесосперегрелся:выньтевилкуизсети;
,    ,   .
   30 ,    
  .
•Еслипылесоспо-прежнемунеработает,обратитесьв
   Electrolux.
В пылесос попала вода
    
  Electrolux.  , 
,   .
      
   Electrolux.
Информация для потребителя и
экологическая политика
Electrolux      
,  -  
      
.     
     
.
      
эксплуатациисообщайтепоэлектроннойпочтеoorcare@
electrolux.com
Забота об окружающей среде
     
 .    
  .   
: www.electrolux.com
      
    .
28
58
English
The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential nega-
tive consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handlingofthisproduct.Formoredetailedinformation
about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Pусский
       -
,        
.       -
     -
   .  -
  ,   
      -
 ,  ,  
,     -
 .    -
       
 ,       -
   ,     .
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et
seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle
asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektrooni-
kaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige
utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida
võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitle-
mine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapida-
misjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te
toote ostsite.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka
šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos.
Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu
atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka
veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkri-
tumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu
pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surin-
kimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų
perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite
prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir
žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto
išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą,
buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurio-
je pirkote šį produktą.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronic-
kého zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrob-
ku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny ne-
vhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v ob-
chodě, kde jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že
s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpa-
dom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredis-
ku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariade-
ní. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správ-
nym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobe-
né nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnej-
šie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavolá-
te miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo
obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim
rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informa-
cije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontakti-
rate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Український
Цей символ на виробі або на його упаковці
позначає, що з ним не можна поводитися, як із
побутовим сміттям. Замість цього його необхідно
повернути до відповідного пункту збору для
переробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечуючи належну переробку
цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні
негативні наслідки для навколишнього середовища
та здоров’я людини, які могли би виникнути за
умов неналежного позбавлення від цього виробу.
Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно
переробки цього виробу, зверніться до свого
місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до
магазина, де Ви придбали цей виріб.
59
Български
     
,         
 .  ,   
      
    . 
       
 ,     
     
   ,     
     
   .  - 
        -
  ,    
 ,    .
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagolá-
son található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető ház-
tartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az
elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egész-
ségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következménye-
ket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatás-
ra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu
gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice
și electronice. Asigurându-vă că ai eliminat în mod corect
produsul, ajutai la evitarea potenialelor consecine
negative pentru mediul înconjurător și pentru sănătatea
persoanelor, consecine care ar putea deriva din aruncarea
necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe
informaii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă ru-
găm să contactai biroul local, serviciul pentru eliminarea
deșeurilor sau magazinul de la care l-ai achiziionat.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü,
bu ürünün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini
belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama
noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün hatalı bir
şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan
sağlığı açısından olumsuz sonuçlara yol açabilir.
Bu nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden
çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri
dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da
ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz.
Cihazınızın kullanma ömrü 10 yıldır. Kullanma ömrü,
üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek
parça temini ve bakım süresini ifade eder.
www.electrolux.com/shop
2193042-17
/