Black & Decker BDSL302 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 8
8
Назначение
Ваш фонарь-прожектор Black & Decker предна-
значен для обеспечения освещения при работе
дома и во время отдыха. Данный прибор пред-
назначен только для бытового использования.
Правила безопасности
Внимание! При использовании приборов с пи-
танием от аккумуляторной батареи соблюдение
правил по технике безопасности и следование
данным инструкциям позволит снизить вероят-
ность возникновения пожара, протечки аккуму-
ляторов, получения травм и повреждений.
Перед использованием прибора внима-
тельно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Назначение прибора описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Ис-
пользуйте все насадки и приспособления
и работайте данным инструментом строго
в соответствии с руководством. Использо-
вание не по назначению может привести
к серьезной травме.
Сохраните данное руководство для после-
дующего обращения к нему.
Использование прибора
Использование прибора детьми и не-
опытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопас-
ность лица.
Не используйте данный прибор в качестве
игрушки.
Используйте данный прибор только
в сухих местах. Не допускайте попадания
влаги на прибор.
Не опускайте прибор в воду.
Не пытайтесь разобрать прибор. Внутри
прибора отсутствуют детали, обслуживае-
мые пользователями.
Не используйте прибор, если есть опас-
ность возгорания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняющихся жидко-
стей, газов или пыли.
Во избежание риска повреждения штепсе-
лей и электрических кабелей, никогда не
тяните за кабель, чтобы отключить прибор
от штепсельной розетки.
После использования
Храните не используемый прибор в сухом,
хорошо вентилируемом месте, недоступ-
ном для детей.
Следите, чтобы дети не
имели доступа
к прибору.
При хранении или перевозке прибора
в транспортном средстве, он должен
находиться в багажнике или специально
закреплен, чтобы ограничить его пере-
мещение при внезапном переключении
скорости или на поворотах.
Храните прибор вдали от солнечных лу-
чей, источников тепла и влаги.
Осмотр и ремонт
Перед использованием
проверьте прибор
на наличие поврежденных и неисправных
частей. Убедитесь в отсутствии поломан-
ных деталей, поврежденных включателей
и прочих дефектов, способных повлиять
на работу прибора.
Никогда не используйте прибор с повреж-
денными или поломанными деталями.
Ремонт или замена поврежденных дета-
лей должны осуществляться в авторизо-
ванном сервисном центре.
Никогда не пытайтесь снять или заменить
какие-либо детали прибора, не упомяну-
тые в данном руководстве по эксплуата-
ции.
Дополнительные меры безопасности при
работе с прожекторными лампами
На Вашем фонаре-прожекторе имеются следу-
ющие предостерегающие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Внимание! Не дотрагивайтесь до
линзы, так как она сильно нагревается
при работе фонаря и остается горячей
в течении нескольких минут после его
выключения.
Внимание! Риск получения ожога.
Го р я ч а я линза может стать причиной
повреждения имущества или возник-
новения пожара. Не дотрагивайтесь до
линзы и не загораживайте ее.
Перед хранением или зарядкой прибора
дождитесь его полного охлаждения.
Держите горючие материалы вдали от
линз фонаря. Очень высокая температура
может стать причиной пожара.
Никогда не ставьте включенную или осты-
вающую лампу стеклом на любую поверх-
ность.
Не оставляйте фонарь без присмотра. Не
подпускайте детей и животных к рабочему
месту.
РУССКИЙ ЯЗЫК
9
После удара или падения фонаря про-
верьте линзы на предмет повреждения.
Никогда не пользуйтесь прибором, если
линзы повреждены или не установлены.
Линзы произведены из стекла. При ударе
линзы могут треснуть или разбиться. По-
врежденные линзы должны быть замене-
ны производителем. При работе наде-
вайте защитные очкиострые края линз
могут стать причиной телесной травмы.
Никогда не смотрите на источник света
и не направляйте свет на глаза других
людей.
Не погружайте фонарь в воду.
Дополнительные меры безопасности при
использовании аккумуляторов и зарядных
устройств
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
Не заряжайте поврежденные аккумулято-
ры.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
влаги.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
тепла.
Не храните прибор в местах, где темпера-
тура может превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только при темпе-
ратуре окружающей среды в пределахС
- 40°С.
Заряжайте только зарядными устрой-
ствами, входящими в комплект поставки
прибора.
Утилизируйте отработанные аккумулято-
ры, следуя инструкциям в разделеЗащи-
та окружающей среды“.
Зарядные устройства
Ваше зарядное было разработано для опре-
деленного напряжения. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение, указанное на
табличке с техническими параметрами, напря-
жению электросети.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь за-
менить зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
Используйте Ваше
зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки аккумулято-
ра электроинструмента, в комплект поставки
которого он входит. Другие аккумуляторы могут
взорваться, что приведет к получению травмы
или повреждению электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить
батарейки питания.
Немедленно заменяйте поврежденный
сетевой кабель.
Не подвергайте зарядное устройство воз-
действию влаги
.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не касайтесь токопроводящими предмета-
ми контактов зарядного устройства.
Во время зарядки фонарь-прожектор должен
быть помещен в хорошо проветриваемом месте.
Все аккумуляторы со временем теряют заряд,
в особенности в нагретом состоянии. При нере-
гулярном использовании прибора подзаряжай-
те его каждые 2 месяца на протяжении 24 часов.
Если Вы не собираетесь использовать прибор
в течение длительного времени, отключите
зарядное устройство и храните его в сухом
прохладном месте.
На Вашем зарядном устройстве изображены
следующие символы:
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, исключающей по-
требность в заземляющем проводе.
Перед началом работы внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Данный прибор предназначен только
для использования внутри помещений.
130
o
C
Если окружающая температура ста-
новится слишком высокой, зарядное
устройство автоматически отключается.
Следовательно, зарядное устройство
выйдет из строя. Отсоедините зарядную
базу от источника питания и отдайте
в ремонт в авторизованный сервисный
центр.
Данный прибор не может быть утили-
зирован как обычные бытовые отходы.
Составные части
Данный прибор состоит из некоторых или всех
приведенных ниже частей:
1. Ручка для переноски
2. Переключатель двух уровней яркости
(интенсивный и менее интенсивный)
3. Светодиодный индикатор зарядки
4. Шнур для переноски
5. Кнопка фиксации клавиши пускового меха-
низма
6. Рукоятка пистолетного типа
7. Клавиша пускового механизма
РУССКИЙ ЯЗЫК
10
8. Входное отверстие для зарядного устрой-
ства
9. Га л о г е н н а я лампа
10. Штепсель для подключения зарядного
устройства к прибору
11. Переходник зарядного устройства для
подключения к электросети
Зарядка фонаря-прожектора (Рис. А и В)
Данный фонарь поставляется в частично за-
ряженном состоянии.
Перед первым использованием зарядите
фонарь в течение 24 часов, используя
переходник зарядного устройства
для под-
ключения к электросети (11), или пока не
загорится зеленый светодиодный индика-
тор зарядки (3).
Подзаряжайте фонарь после каждого ис-
пользования, пока не загорится зеленый
светодиодный индикатор зарядки (3).
Светодиодные индикаторы (3) покажут уровень
заряда.
Один красный светодиодный индикатор
сигнализирует о необходимости подзаряд-
ки.
Два красных светодиодных индикатора
показывают высокий уровень
заряда.
Зеленый светодиодный индикатор указы-
вает на полный заряд устройства.
Зарядка фонаря с использованием зарядно-
го устройства (Рис. В)
Убедитесь, что фонарь выключен (кноп-
ка фиксации (5) находится в положении
«Выкл, клавиша пускового механизма (7)
отпущена).
Примечание: Чтобы продлить оптимальный
срок службы аккумуляторной батареи, не за-
ряжайте прибор в течение
более 48 часов.
Вставьте штепсель зарядного устройства
(10) во входное отверстие для зарядного
устройства (8).
Вставьте переходник зарядного устрой-
ства (11) в розетку электросети.
Заряжайте, пока не загорится зеленый
светодиодный индикатор зарядки (3) (при-
близительно 24 часа).
Эксплуатация
Перед использованием фонаря-прожекто-
ра выньте штепсель зарядного устройства
(10) из входного отверстия для зарядного
устройства (8).
Включение и выключение прожекторной
лампы (Рис. С)
Передвиньте кнопку фиксации клавиши
пускового механизма (5) в разблокирую-
щее положение.
Чтобы зафиксировать клавишу пускового
механизма (7) во включенном положении,
нажмите на клавишу пускового механизма
(7) и задвиньте
кнопку фиксации (5).
Чтобы выключить лампу, нажмите на
клавишу пускового механизма (7) и пере-
двиньте кнопку фиксации (5) в разблокиру-
ющее положение.
Отпустите клавишу пускового механизма
(7).
Переключение уровней яркости (Рис. D)
Фонарь-прожектор оснащен переключателем
двух уровней яркости, что значительно увели-
чивает срок его службы.
Для выбора более интенсивного режима
освещения
передвиньте переключатель
уровней яркости (2) вперед в сторону лам-
пы.
Для выбора менее интенсивного (эконо-
мичного) режима передвиньте переклю-
чатель (2) назад в сторону задней части
фонаря
Использование шнура для переноски
Шнур (4) может быть использован для
хранения или переноски фонаря. Отре-
гулируйте скользящую деталь на шнуре
на нужной высоте, закрепляя шнур
вокруг
объекта, на который подвешен фонарь.
Техническое обслуживание
Ваш прибор Black & Decker рассчитан на работу
в течение продолжительного периода времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы электроинструмента и его надеж-
ность увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания или чистки отключите прибор от
источника питания.
Время от времени протирайте прибор
влажной тряпкой. Не используйте абра-
зивные средства для очистки или чистя-
щие вещества на основе растворителей.
Не погружайте прибор в воду.
РУССКИЙ ЯЗЫК
11
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра
, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно
многократно перезаряжать. По оконча-
нию срока службы утилизируйте отра-
ботанный аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом:
Не подвергайте клеммы аккумулятора
короткому замыканию.
Не бросайте аккумулятор в огонь - это
может послужить причиной взрыва.
Помните о тяжелом весе аккумулятора.
Полностью разрядите аккумулятор, затем
снимите его с электроинструмента.
Аккумуляторы NiCd, NiMH, Li-Ion и свин-
цово-кислые подлежат переработке. Они
не могут быть утилизированы кА обычные
бытовые отходы. Поместите аккумулятор
в соответствующую упаковку, не под-
вергая клеммы подзарядки короткому
замыканию. Сдайте аккумуляторы в любой
авторизованный сервисный центр или
в местный пункт переработки.
Технические характеристики
BDSL301 BDSL302
Входное напряжение В 12 12
Входной ток (макс) мА 300 300
Вес
прибора кг 1,0 1,5
Время работы
(высокая яркость) мин. 17 18
Время работы
(низкая яркость) мин. 24 25
Тип аккумулятора 6 В 3 Aч SLA 12 В 3 Aч SLA
Тип лампы 6 В H3 35/25 Вт 12 В H3 55/35 Вт
галогенная галогенная
Интенсивность
освещения лм 300 760
Зарядное устройство
Входное напряжение В 230 230
Приблизительное
время полной зарядки ч 18-24 18-24
Вес кг 0,2 0,2
Декларация соответствия ЕС
BDSL301 ТИП 1, BDSL302 ТИП 1
Black & Decker заявляет, что данные приборы
разработаны в полном соответствии со стан-
дартами: EN60598, 2006/95/EEC.
Нижеподписавшееся лицо отвечает за соот-
ветствие технических характеристик и заве-
ряет данную декларацию от имени компании
Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Директор подразделения
бытовой техники
Spennymoor,
County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
08-08-2008
zst00197022 - 25-02-2013
РУССКИЙ ЯЗЫК
14
BDSL301 - BDSL302
TYP.
1
©
E15469 www.2helpU.com 29 - 08 - 08
Для заказа доступны только указанные
запасные части
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker BDSL302 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ