Legrand KEOR PDU Single Phase UPS Руководство пользователя

Категория
Источники бесперебойного питания (UPS)
Тип
Руководство пользователя
KEOR PDU
Manuel d’installation • Installation manual
Part. LE11755AA-05/22-01 GF
2
FR
FR
EN
Keor PDU
IT
DE
ES
RU
PL
FRANÇAIS 3
ENGLISH 17
ITALIANO 31
DEUTSCH 45
ESPAÑOL 59
PУСCKИЙ 73
JĘZYK POLSKI 87
3
Table des matières
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
FR
1. Introduction 4
1.1 Utilisation du manuel 4
1.2 Conditions de garantie 4
1.3 Copyright 4
2. Instructions de fonctionnement et de sécurité 5
3. Installation 7
4. Fonctionnement 9
4.1 Vue d’ensemble 9
4.2 Procédure de mise en service 10
4.2.1 Mode normal 10
4.2.2 Démarrage à froid 10
4.3 Arrêt 10
5. Recherche des causes d’anomalie 12
6. Stockage et démontage 13
6.1 Stockage 13
6.2 Démontage 13
7. Caractéristiques techniques 14
4
Nous vous félicitons d’avoir fait l’achat d’un produit LEGRAND!
ATTENTION
Il est nécessaire de lire intégralement le présent manuel avant d’eectuer quelque opéra-
tion que ce soit.
Keor PDU doit être utilisé exclusivement dans un environnement résidentiel et commercial.
1.1 Utilisation du manuel
Le présent manuel reète l’état de l’art à la date de commercialisation du produit. Le présent ma-
nuel est conforme aux standards ayant cours à cette date; il ne saurait être considéré comme
inadapté au regard de nouveaux standards ou de modications apportées au produit.
La version du manuel conforme à la dernière mise à jour est disponible sur Internet sur le site
http://www.ups.legrand.com.
1.2 Conditions de garantie
Les conditions de garantie peuvent varier selon le pays dans lequel l’onduleur est vendu. Contrô-
ler la validité et la durée auprès du référent commercial local LEGRAND.
Le constructeur décline toute responsabilité directe ou indirecte dans les cas suivants:
- installation et utilisation de l’équipement ne respectant pas les instructions gurant à cet eet
dans le manuel ;
- utilisation conée à un personnel qui naurait pas lu et intégralement compris le contenu du
manuel;
- utilisation non conforme aux standards prévus dans le pays où l’équipement est installé;
- modications apportés à l’équipement, au logiciel, à la logique de fonctionnement à moins
qu’elles n’aient été autorisées par écrit par le constructeur;
- réparations eectuées sans l’autorisation du service d’assistance technique LEGRAND;
- dommages causés intentionnellement, dommages dus à la négligence, catastrophes naturelles,
incendie ou inltration d’eau.
1.3 Copyright
Les informations qui gurent dans le présent manuel ne doivent en aucun cas être communi-
quées à des tiers. Toute reproduction du manuel, quand bien même partielle, non autorisée par
écrit par le constructeur, eectuée par photocopie ou autre système, scansion électronique com-
prise, constitue une violation des droits de propriété intellectuelle et comme telle est passible de
poursuites.
Tous droits réservés. LEGRAND interdit la reproduction du présent document, y compris partiel,
sans autorisation écrite.
1 Introduction
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
FR
5
2 Instructions de fonctionnement et de sécurité
La présente section du manuel contient des consignes de sécurité et de fonctionnement impor-
tantes qui doivent être respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de l’onduleur.
Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un élec-
tricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de
choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu
de montage spécifique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf
mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement
être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou répa-
ration non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
S’assurer que la tension et la fréquence d’alimentation sur secteur correspondent à celles de
l’onduleur (voir l’étiquette du produit et les caractéristiques techniques, chapitre 7).
Dans le cas où un dommage visible serait constaté sur le produit pendant son déballage, ne pas ins-
taller l’onduleur mais le replacer dans son emballage et le retourner au revendeur ou au distributeur.
Avant de faire fonctionner l’onduleur ou de brancher toute charge, veiller à s’assurer que l’ondu-
leur est branché à une prise d’alimentation reliée à la terre.
La charge appliquée ne doit pas excéder celle indiquée sur l’étiquette de l’onduleur.
Le bouton ON/OFF de l’onduleur n’isole pas électriquement les parties internes. Pour isoler l’on-
duleur, le débrancher de la prise d’alimentation sur secteur.
Ne pas tenter d’ouvrir ou de démonter l’onduleur; aucune pièce ne peut être changée par l’uti-
lisateur. Louverture de l’habillage annule la garantie et expose à des risques d’électrocution y
compris si l’interrupteur d’alimentation sur secteur est débranché.
Dès l’instant où le câble non débranchable d’alimentation fait office de dispositif de séparation,
la prise d’alimentation sur secteur doit être installée près de l’onduleur et doit être facile d’accès.
En cas de coupure d’alimentation sur secteur, ne pas débrancher le câble d’alimentation. La
continuité à la terre doit être garantie pour les charges connectées.
Ne brancher aucun dispositif non informatique tel que dispositif médical, dispositif de survie ou
autre équipement électrique domestique, à la sortie de l’onduleur.
Ne pas brancher d’imprimantes laser aux sorties de back-up de l’onduleur parce quelles présen-
tant un courant élevé au démarrage.
Londuleur dispose de sa propre source d’énergie interne (batteries). Dans le cas où l’onduleur
serait allumé en l’absence d’alimentation CA disponible, une tension dangereuse est présente
sur les prises de sortie.
Les batteries internes de l’onduleur ne sont pas remplaçables. Lentretien des batteries
doit être exclusivement confié à un personnel électricien qualifié et autorisé à cet effet.
ATTENTION: Une batterie expose à un risque d’électrocution et de brûlure en cas de
courant élevé de court-circuit. Des batteries défectueuses peuvent atteindre des tempé-
ratures exposant à des risques de brûlure sur les surfaces accessibles. Veiller à respecter les pré-
cautions suivantes lors des interventions sur les batteries:
a. Retirer montre, bagues et autres objets métalliques.
b. Utiliser des outils et accessoires pourvus de poignées isolantes.
c. Faire usage de gants en caoutchouc et de bottes.
d. Ne pas laisser d’outils ni dobjets métalliques sur le dessus des batteries.
6
2 Instructions de fonctionnement et de sécurité
e. Débrancher l’alimentation avant de brancher et de débrancher la batterie.
f. Établir si la batterie nest pas reliée à la terre par inadvertance. Si c’est le cas, débrancher la
source de la terre. Tout contact avec une partie d’une batterie reliée à la terre expose à un
risque d’électrocution et de brûlure en cas de courant élevé de court-circuit.
La probabilité de ce risque d’électrocution peut être réduite si les branchements à la terre
sont éliminés lors de l’installation et de l’entretien (applicable à l’équipement et à l’alimenta-
tion de batterie à distance sans circuit d’alimentation branché à la terre).
g. Lors de changement de batteries, veiller à installer le même type de batterie et le même
nombre de batteries ou groupes de batteries.
ATTENTION : Ne pas jeter les batteries sur des ammes. Les batteries pourraient exploser.
ATTENTION : Ne pas ouvrir ni rompre les batteries. Les écoulements d’électrolyte
peuvent causer des lésions à la peau et aux yeux. Ils peuvent également être toxiques.
ATTENTION : L’installation d’un type de batterie incorrect expose à un risque d’explosion. Les
batteries usées doivent être éliminées dans le respect des instructions prévues à cet effet.
Londuleur présente de hautes tensions sur les branchements d’entrée et de sortie. Tout contact
avec ces voltages expose à un danger mortel.
En cas d’urgence, éteignez immédiatement l’équipement et débrancher le câble d’alimentation
CA pour désactiver l’onduleur.
Veiller à ce qu’aucun liquide ou objet étranger ne pénètre à l’intérieur de l’onduleur.
Londuleur est prévu pour une installation interne dans un environnement ventilé et contrôlé
avec une bande de température entre 0°C (+32°F) et +40°C (+104°F) et humidité sans conden-
sation<95%.
Ne pas installer l’onduleur dans un environnement exposé à des étincelles, à de la fumée ou à
des gaz dangereux ni dans un environnement où de l’eau et/ou une humidité excessive seraient
présentes. Les environnements poussiéreux, corrosifs et salins peuvent endommager l’onduleur.
Ne pas brancher l’entrée de l’onduleur à sa sortie.
Ne pas brancher de prise multiple ni de para-surtenseur à l’onduleur.
S’assurer que la longueur des câbles de branchement des charges à l’onduleur ne dépasse pas 10 mètres.
Veiller à garantir un dégagement de 20 cm à hauteur du panneau postérieur de l’onduleur. Éviter
d’exposer l’onduleur au rayonnement solaire direct et de l’installer à proximité d’équipements
constituant une source de chaleur.
Débrancher l’onduleur avant de procéder au nettoyage et ne pas utiliser de liquides ni de dé-
tergents en spray.
Ne pas installer l’onduleur à proximité d’appareillages qui génèrent des champs électromagné-
tiques intenses ni à proximité d’appareillages sensibles aux champs électromagnétiques.
La batterie de l’onduleur doit être chargée tous les 2 à 3 mois si elle nest pas utilisée. À cet effet,
brancher le câble d’alimentation à une prise d’alimentation sur secteur reliée à la terre.
ATTENTION
Londuleur est un produit de la catégorie C2 selon la norme EN 62040-2. Dans un environ-
nement résidentiel, l’appareil peut causer des interférences radio ; dans ce cas, l’utilisateur doit
adopter des mesures supplémentaires.
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
7
FR
3 Installation
3 103 32
3 110 18
3 103 30
3 110 16
GF
03/2013-01
??????
®
xxxxxx
3 103 31
3 103 33
3 101 33
x2 x8
M4
6.0
±1.0mm
3 101 30/31/32
3 110 17
3 110 19
3 110 19
3 110 16/17/18
8
3 Installation
INKJET PRINTER
NAS SWITCH
ROUTER
TVCC
FAX
60mm
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
9
FR
4.1 Vue d’ensemble
4 Fonctionnement
SCANNER
LASER PRINTER
INKJET PRINTER
NAS
SWITCH
ROUTER
TVCC
10
4.2 Procédure de mise en service
4.2.1 Mode normal
1. S’assurer que la tension et la fréquence de l’alimentation sur secteur à utiliser sont adaptées et
s’assurer de la présence d’une protection en amont réglée sur 10 A ou 16 A.
2. Brancher le câble d’alimentation de l’onduleur à la prise sur secteur.
3. Londuleur recharge sa batterie chaque fois quil est branché à l’alimentation sur secteur (même
s’il est éteint). Dans cette condition de stand-by, il est également possible d’utiliser le port de
charge USB. Il est recommandé de charger la batterie pendant au moins 4 heures avant de bran-
cher les charges.
4. Brancher les charges aux prises de sortie.
5. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l’onduleur et alimenter les charges.
INDICATION
Londuleur est doté d’une fonction de redémarrage automatique. En cas de coupure de l’alimen-
tation sur secteur et si l’onduleur épuise la durée de back-up, la charge est automatiquement ali-
mentée quand l’alimentation sur secteur est rétablie.
4.2.2 Démarrage à froid
1. S’assurer que la batterie interne est entièrement chargée.
2. Brancher les charges aux prises de back-up.
3. Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l’onduleur et alimenter les charges.
INDICATION
La fréquence de sortie est réglée sur 50 Hz.
4.3 Arrêt
1. Maintenir enfoncé le bouton ON/OFF.
2. Londuleur cesse d’alimenter les sorties de back-up.
3. Débrancher l’onduleur de la prise d’alimentation sur secteur.
4 Fonctionnement
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
11
FR
100% - 75%
75% - 50%
....
50% - 25%
Overload
25% - 10%
< 10% ....
.... ....
.... ....
.... ....
.........
30 s
.....2x
20 s
2x
.....3x
15 s
3x
.....4x
15 s
4x
.... ....
.... ....
.....
Voyant clignotant - Blinking LED - LED Lampeggiante - LED blinkend -
LED parpadeante - Kontrolka LED migająca - LED knippert - Treptajuća LED - LED αναβοσβήνει -
Villogó LED LED intermitente - Индикатор моргает -
Kontrolka LED ze światłem ciągłym - LED brand continu - Stalno svijetleća LED - LED σταθερό -
Folyamatos LED - LED xo - Индикатор постоянно горит -
Avertisseur sonore silencieux - Buzzer Mute - Buzzer Silenziato - Stummges - chalteter Summer -
Zumbador silenciado - Wyciszenie brzęczyka - Zoemer stil -
Zujalica nije uključena - Σίγαση ήχου
Némítás - Alarme Silenciar -
Отключить звук -
Signal sonore intermittent - Intermittent Sound - Suono Intermittente - Intermittierender Ton -
Sonido intermitente - Przerywany sygnał dźwiękowy - Onderbroken geluidssignaal
- Isprekidani zvuk -
Διακοπτόμενος ήχος - Szakaszos sípolás - Som intermitente - Прерывистый звук -
Signal sonore continu - Continuous Sound - Suono Continuo - Kontinuierlicher Ton -
Sonido continu - Ciągły sygnał dźwiękowy - Ononderbroken geluidssignaal - Kontinuirani zvuk -
Συνεχής ήχος - Folyamatos sípolás - Som contínuo - Непрерывный звук -
12
5 Recherche des causes d’anomalie
INDICATION CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Voyant d’alarme allumé
Onduleur
défectueux
Débrancher les charges des sorties de
l’onduleur.
Éteindre l’onduleur et le débrancher de
l’alimentation sur secteur.
Brancher l’onduleur à l’alimentation sur
secteur et le rallumer.
Si le problème persiste, contacter le ser-
vice d’assistance technique LEGRAND.
Quand l’onduleur fonctionne
en mode normal, un signal
sonore d’alarme intermittent
est émis.
Surcharge
Débrancher des sorties de londuleur
quelques charges non critiques jusqu’à ce
que la surcharge cesse.
Londuleur ne fonctionne pas
correctement en mode de stoc-
kage d’énergie ou le temps de
backup est plus court que celui
de la performance prévue.
Batterie faible ou
erreur batterie
Si le temps de backup reste anormale-
ment insusant au bout de 8 heures de
charge des batteries, contacter le service
d’assistance technique LEGRAND.
Londuleur fonctionne correc-
tement mais les charges ne
sont pas alimentées.
-
S’assurer que les câbles d’alimentation
sont correctement branchés.
Si le problème persiste, contacter le ser-
vice d’assistance technique LEGRAND.
Londuleur fonctionne
en mode batterie y compris
si l’alimentation sur secteur
est disponible.
Le fusible de
l’onduleur a grillé Remplacer le fusible par un neuf
La prise sur
secteur n’alimente
pas l’onduleur
Établir si l’onduleur fonctionne sur une
autre prise. Si c’est le cas, faire contrôler
la prise sur secteur par un électricien
qualié.
Bruit ou odeur anormal. Onduleur
défectueux
Éteindre immédiatement l’onduleur.
Débrancher l’onduleur de la prise d’ali-
mentation sur secteur et contacter le ser-
vice d’assistance technique LEGRAND.
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
13
FR
6 Stockage et démontage
6.1 Stockage
Londuleur doit être entreposé dans un environnement à température comprise entre +20°C
(+68°F) et +25°C (+77°F) et à humidité inférieure à 95% (sans condensation).
La batterie installée dans l’onduleur est une batterie au plomb/acide, elle est scellée et ne né-
cessite pas d’entretien (VRLA). La batterie doit être chargée pendant 8 heures tous les 3 mois en
branchant l’onduleur à la prise d’alimentation sur secteur. Répéter cette procédure tous les deux
mois si la température ambiante de stockage est supérieure à +25°C (+77°F).
ATTENTION
Londuleur ne doit jamais être entreposé si la batterie est partiellement ou totalement dé-
chargée. LEGRAND décline toute responsabilité en cas de dommages ou de mauvais fonctionne-
ment causés par le stockage de l’onduleur dans de mauvaises conditions.
6.2 Démontage
DANGER
Les opérations de démontage doivent être conées à un électricien qualié. Les présentes
instructions doivent être considérées comme indicatives: dans chaque pays sont applicables des
règlements spéciques concernant l’élimination des déchets électroniques et des déchets dan-
gereux tels que les batteries. Il est obligatoire de respecter les standards en vigueur dans le pays
où l’équipement est utilisé.
Veiller à éliminer chaque composant de l’équipement dans le respect de l’environnement.
Les batteries doivent être éliminées auprès d’un site agréé pour les déchets toxiques.
Leur élimination comme déchets ordinaires est interdite.
S’informer auprès des autorités compétentes dans le pays où les opérations sont eec-
tuées pour connaître les procédures à suivre.
ATTENTION
La batterie peut constituer un risque de décharge électrique et de courant élevé de court-circuit.
Lors du fonctionnement sur batteries, les prescriptions indiquées dans le chapitre 2 doivent être
respectées.
Il est important d’éliminer correctement tous les composants dont l’onduleur est constitué. Pour
ces opérations, faire usage des équipements de protection individuelle nécessaire.
Subdiviser les composants par catégories de matériaux (métaux tels que le cuivre, plastique, etc.)
conformément au tri sélectif en vigueur dans le pays où l’équipement est éliminé.
Dans le cas où les composants devraient être entreposés avant leur élimination proprement dite, veiller à ce
qu’ils soient conservés à l’abri des intempéries pour prévenir la contamination des sols et des cours d’eau.
Pour l’élimination des déchets électroniques, faire référence aux standards en vigueur dans l’industrie.
Ce symbole indique que, pour prévenir les eets dommageables pour l’environnement
et les personnes, ce produit doit être éliminé séparément des déchets domestiques en
le remettant à un centre agréé de collecte, conformément à la législation en vigueur
dans les États membres de l’Union Européenne en matière de déchets. Une élimination
du produit qui ne respecterait pas les dispositions locales en vigueur est passible de sanctions
aux termes de la loi. Il est recommandé de s’assurer que l’équipement est soumis à la réglementa-
tion en matière de DEEE dans le pays où il est utilisé.
14
7 Caractéristiques techniques
3 103 30
3 103 31
3 103 32
3 103 33
3 110 16
3 110 17
3 110 18
3 110 19
Caractéristiques générales
Puissance nominale (VA) 800
Puissance Active (W) 480
Technologie line interactive (VFD)
Forme d’onde onde sinusoïdale simulée (mode batterie)
Temps de transfert 10 ms (type)
Caractéristiques des entrées
Tension nominale 230 V
Fréquence nominale 50 / 60 Hz ± 5 Hz à auto-sensing
Courant nominal (A) 4,0
Caractéristiques des sorties
Tension nominale 230 V ± 10% (mode batterie)
Fréquence nominale 50 / 60 Hz ± 1 Hz à auto-sensing (mode batterie)
Rendement jusqu’à 99%
Batteries
Nombre de batteries 1
Type batteries Plomb-acide scellées sans entretien (VRLA)
Capacité unitaire 9 Ah
Tension Nominale unitaire 12 Vcc
Temps de backup 10 min. (calculé avec station de travail type)
Protection contre la décharge totale
Temps de charge type 4-6 heures
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
15
FR
3 103 30
3 103 31
3 103 32
3 103 33
3 110 16
3 110 17
3 110 18
3 110 19
Communication et gestion
Alarmes Visuelle (voyant), Sonore (avertisseur)
Protections
Contre surcharges, surtension et court-circuit
Fusible entrée remplaçable
Courant de retour
Température excessive
Caractéristiques mécaniques
Dimensions L x H x P (mm) 440 x 86 x 148
Poids net (kg) 5,1
Conditions ambiantes
Température
de fonctionnement
0ºC à +40ºC
+32ºF à +104ºF
Humidité relative
en fonctionnement <95% (sans condensation)
Température de stockage +20ºC à +25ºC
+68ºF à +77ºF
Niveau de bruit à 1 m < 40 dB
Code IP IP 20
Directives et normes de référence
Sécurité Directive 2014/35/EU
EN 62040-1
EMC Directive 2014/30/EU
EN 62040-2
16
17
Table of Contents
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
EN
1. Introduction 18
1.1 Use of the manual 18
1.2 Guarantee terms 18
1.3 Copyright 18
2. Safety and Operating Instructions 19
3. Installation 21
4. Operation 23
4.1 Overview 23
4.2 Start-up procedure 24
4.2.1 Normal mode 24
4.2.2 Cold start 24
4.3 Shutdown 24
5. Troubleshooting 26
6. Warehousing and dismantling 27
6.1 Warehousing 27
6.2 Dismantling 27
7. Technical specifications 28
18
1 Introduction
Congratulations on your recent LEGRAND purchase!
ATTENTION
It is necessary to read the whole manual carefully before doing any operation.
Keor PDU must be used only in residential and commercial environments.
1.1 Use of the manual
The manual reflects the state of the art when the equipment was put onto the market. This pub-
lication conforms to the standards current on that date; the manual cannot be considered inad-
equate when new standards come into force or modifications are made to the equipment.
The version of the manual updated to its latest release is available on the Internet from the website
http://www.ups.legrand.com
1.2 Guarantee terms
The terms of the guarantee may vary depending on the country where the UPS is sold. Check the
validity and duration with LEGRAND’s local sale representative.
The Manufacturer declines all indirect or direct responsibility arising from:
- failure to observe the installation instructions and use of the equipment which differs from the
specifications in the manual;
- use by personnel who have not read and thoroughly understood the content of the manual;
- use that does not comply with the specific standards used in the country where the equipment
is installed;
- modifications made to the equipment, software, functioning logic unless they have been autho-
rized by the Manufacturer in writing;
- repairs that have not been authorized by the LEGRAND Technical Support Service;
- damage caused intentionally, through negligence, by acts of God, natural phenomena, fire or
liquid infiltration.
1.3 Copyright
The information contained in this manual cannot be disclosed to third parties. Any partial or total
duplication of the manual which is not authorized in writing by the Manufacturer, by photocopy-
ing or other systems, including by electronic scanning, violates copyright conditions and may lead
to prosecution.
LEGRAND reserves the copyright of this publication and prohibits its reproduction wholly or in
part without previous written authorisation.
19
KEOR MULTIPLUG
600 VA - 800 VA
EN
2 Safety and Operating Instructions
This section contains important safety and operating instructions that should always be followed
during the installation, use and maintenance of the UPS.
This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualified
electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire. Before carrying
out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting lo-
cation. Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically required to
do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired exclusively by per-
sonnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels
all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use only Legrand brand accessories.
Ensure that the mains supply voltage and frequency match those of the UPS (see the product
label and the technical specifications on chapter 7).
If any visible damage is found on the product during the unpacking operation, do not install the
UPS but repack the unit and return it to your reseller or distributor.
Before operating the UPS or connecting any load equipment, ensure the UPS is connected to a
properly grounded mains socket.
The load applied must not exceed the one indicated on the type label of the UPS.
The ON/OFF button of the UPS does not electrically isolate the internal parts. To isolate the UPS,
unplug it from the mains power socket.
Do not attempt to open or disassemble the UPS; there are no user replaceable parts. Opening
the case will void the warranty and introduces the risk of electric shock even when the mains
plug is disconnected.
Since the non-detachable power supply cable acts as a separation device, the mains power sup-
ply socket shall be installed near the UPS and shall be easily accessible.
In case of a mains power supply failure, do not unplug the power supply cable. Earth continuity
must be ensured to the connected loads.
Do not plug non-computer-related items such as medical, life-support and house electric
equipments to the UPS output.
Do not plug laser printers to the UPS back-up outputs because of their high start-up current.
The UPS has its own internal energy source (batteries). If the UPS is switched on when no AC
power is available, there is hazardous voltage at the output sockets.
The batteries inside the UPS are not user-replaceable. Servicing of batteries must be
performed only by electrical hazard authorized personnel.
CAUTION: A battery can present a risk of electrical shock and burns by high short-circuit
circuit current. Failed batteries can reach temperatures that exceed the burn thresholds for
touchable surfaces. The following precautions should be observed when working on batteries:
a) Remove watches, rings or other metal objects.
b) Use tools with insulated handles.
c) Wear rubber gloves and boots.
d) Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
20
2 Safety and Operating Instructions
e) Disconnect the charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
f) Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source
from ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electric shock and
burns by high short-circuit current.
The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are removed during installa-
tion and maintenance (applicable to equipment and remote battery supplies not having a
grounded supply circuit).
g) When replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs.
CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and
eyes. It may be toxic.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used bat-
teries according to the instructions.
The UPS has dangerous high voltages on its input and output connections. Contact with these
voltages may be life threatening.
In case of emergency, immediately turn off the equipment and disconnect the power cord from
the AC power supply to disable the UPS.
Do not allow any liquid or any foreign object to enter the UPS.
The UPS is intended for indoor installation in a ventilated, controlled indoor environment with
a range of temperature between 0°C (+32°F) and +40°C (+104°F) and non-condensing humidity
<95%.
Do not install the UPS in locations with sparks, smoke and hazardous gas or where there is water
and excessive humidity. Dusty, corrosive, and salty environments can damage the UPS.
Do not plug the UPS input into its own output.
Do not attach a power strip or surge suppressor to the UPS.
Ensure that the cables connecting the loads to the UPS are not longer than 10 meters.
Keep a clearance of 20 cm beyond the UPS rear panel. Avoid exposing it to direct sunlight or
installing it near heat emitting appliances.
Unplug the UPS prior to cleaning and do not use liquid or spray detergent.
Do not place the UPS near equipments that generate strong electromagnetic fields and/or near
equipments that are sensible to electromagnetic fields.
The battery of the UPS should be recharged every 2-3 months if unused. To do so, connect the
power cable to a suitable grounded mains socket.
WARNING
The UPS is a category C2 products according to the EN 62040-2. In a residential environ-
ment, the equipment may cause radio interference, in which case the user may be required to
take additional measures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Legrand KEOR PDU Single Phase UPS Руководство пользователя

Категория
Источники бесперебойного питания (UPS)
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ