Efco BV 250 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Italiano 3
English 19
Français 35
Deutsch 52
Español 68
Português 85
Ελληνικα 101
Česky 118
Slovensky 135
Pуccкий 152
Українська 169
Polski 186
152
RUS
  
  
Благодарим вас за выбор продукции Emak.
Наша сеть дилерских и авторизованных
сервисных центров находится в вашем полном
распоряжении и готова удовлетворить любые
ваши запросы.

Для правильного использования машины и
для предотвращения несчастных случаев
перед началом работы очень внимательно
прочтите данное руководство. Здесь даются
пояснения по работе различных узлов
машины, а также указания по требуемым
проверкам и техобслуживанию.
.   ц,
д   д д, 
 г зщ. Ф-
згь  з й 
ьз  ц ш
з зь  эг
д.
Кроме указаний по эксплуатации и
техническому обслуживанию, данное
руководство содержит информацию,
требующую особого внимания. Такая
информация отмечена символами,
описанными ниже:
М: относится к случаям, когда
существует риск несчастных случаев, в том
числе с летальным исходом, или телесных
повреждений или серьёзного ущерба
имуществу.
Ж: относится к случаям, когда
существует риск повреждения устройства или
его составных частей.
М
 ЖЯХ
ПРИ НОРМАЛЬНЫХ РАБОЧИХ УСЛОВИЯХ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ЭТОЙ МАШИНЫ
ПОДВЕРГАЕТСЯ ЕЖЕДНЕВНОМУ УРОВНЮ
ШУМА, РАВНОМУ ИЛИ ПРЕВЫШАЮЩЕМУ
85 дБ (A)

1.  БЗ (раздел
содержит указания, необходимые
для безопасного использования
машины)
152
2. БЪЯ М 
 БЗ (в
разделе описано как
идентифицировать машину и
содержит описание символов)
154
3. Ы ЫЧ
разделе описано расположение
основных частей, из которых состоит
машина)
154
4. Б (в разделе описано как
снять упаковочный материал и
выполнить монтаж отдельных
деталей)
154
5. ЮЧ 155
6.  Я 157
7. З МШЫ 157
8. ХБ Ж  (глава
содержит всю необходимую
информацию для обеспечения
нормального технического
состояния машины)
160
9.  162
10. XPAHEHE 163
11. Х ЖЮЩ Ы
разделе содержатся рекомендации
по использованию машины, не
нанося вред окружающей среде)
163
12. МШЫ  /
ЗМЧ
163
13. ХЧ Ы(в разделе
содержится краткое описание
основных характеристик машины)
165
14. Я Я 166
15.  
разделе изложены условия гарантии)
167
16.   Ю
 (раздел поможет
вам быстро разрешить любую
возникшую во время эксплуатации
проблему)
168
1.  БЗ
М -   ь
ьз, здд з 
, г  эфф ь
;     д ь
д  д 
д ьзь ш  
з,  г здь 
ц.    
з й  г
дй   дьш з
 з.
М!   шй
ш здэг 
 ь й ь. Э 
 здь  д 
153
RUS
 д. 
з  ьз  д
ь  д й ц
 д
д ьь  
  зг
д д, 
ьэц ш.
М! - ьз ш
 гь ць
здь.
1. Используйте машину только после
внимательного изучения правил
ее эксплуатации. Не имеющий опыта
пользователь должен потренироваться
в работе с машиной перед тем, как
приступать к ее практическому
применению.
2. Воздуходувкой должны пользоваться
исключительно взрослые, ознакомленные
с правилами ее эксплуатации и в хорошем
физическом состоянии.
3. Зaпрeщaeтся испoльзoвaть воздуходувка
лицaм, нaхoдящимся в сoстoянии
физичeскoгo утoмлeния или пoд
вoздeйствиeм aлкoгoля, нaркoтичeских
или лeкaрствeнных срeдств.
4. Всегда носите перчатки, защитные очки
и наушники. Не носите шарфы, браслеты
или другие предметы, которые могли бы
зацепиться за крыльчатку.
5. Не позволяйте другим людям, а также
животным стоять в зоне действия
воздуходувки во время ее пуска и
использования.
6. Всегда работайте в устойчивом и надежном
положении.
7. Не направляйте воздушную струю на
людей или животных.
8. Используйте воздуходовку только
в хорошо проветриваемых местах. Не
используйте машину во взрывоопасных
средах, в закрытых помещениях или
вблизи от огнеопасных веществ.
9. Ежедневно проверяйте работоспособность
всех защитных и прочих устройств
воздуходувки.
10. Если Ваши волосы длинные, то подбирайте
их (например, под сетку).
11. Не используйте воздуходувку, если
она повреждена, неправильно
отремонтирована, ошибочно собрана
или произвольно изменена. Не снимайте,
повреждайте или выводите из строя
никакое защитное устройство.
12. Тщательно храните это руководство
и справляйтесь в нем перед каждым
использованием машины.
13. Всегда придерживайтесь приведенной
в этом руководстве инструкции по
техобслуживанию.
14. Производите самостоятельно только
текущие ремонтные работы. Для
остальных работ всегда обращайтесь к
специализированным и уполномоченным
мастерским.
15. Coхрaняйтe в цeлoсти всe этикeтки с
прeдoхрaнитeльными симвoлaми или
укaзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae
пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт
нeмeдлeннo зaмeнить (Рис. 19).
16. Нe испoльзуйтe мaшину пo нaзнaчeнию,
oтличнoму oт укaзaннoгo в нaстoящeм
рукoвoдствe (ctp. 159).
17. Не оставляйте без присмотра машину с
включенным двигателем.
18. К отбору мощности воздуходувки
допускается подсоединить только
крыльчатку, входящую в комплект
поставки. Кроме комплектующих
принадлежностей, нельзя использовать
другие устройства, так как это повысило
бы опасность несчастных случаев. Не
устанавливайте крыльчатку на другие
двигатели или силовые передачи.
19. В случае вывода из строя воздуходувки, не
оставьте ее в окружающей среде, а сдайте
Вашему дилеру, который распорядится о
ее надлежащем уничтожении.
20. Воздуходувку предоставляйте или
давайте взаймы только опытным людям,
уже знакомым с машиной и правилами
ее эксплуатации. Вместе с машиной
поставляйте также это руководство,
которое пользователь должен прочитать
перед началом работы.
21. Не используйте воздуходувку вблизи от
электрооборудования.
22. Не закупоривайте и не закрывайте
воздухозаборник крыльчатки.
23. Не прикасайтесь к крыльчатке и не
проводите ремонтные работы при
работающем двигателем.
24. Не забывайте, что владелец или
оператор изделия несет ответственность
за несчастные случаи или создание
опасных ситуаций для третьих лиц или их
собственности.
25. В се операции по техническому
обслуживанию, выходящие за рамки
данного Руководства по эксплуатации,
должны выполняться только в
специализированных мастерских.
26. Не ударяйте по лопастям крыльчатки и
не надавливайте на них. Не работайте с
поврежденной крыльчаткой.
27. При использовании машины в виде
аспиратора не отсасывайте крупные
предметы, так как они могли бы
блокировать или повредить крыльчатку.
154
RUS
  г  ( щь
д "  "),
фц, дщ  
щ д,  
ш    здд,
    .
ЗAЩAЯ OЖA
 aoe  здд eгдa
aдeaйe eфцoa зaщ
oдeд. Примeнeниe зaщитнoй oдeжды нe
устрaняeт риск пoлучeния трaвмы, нo
умeньшaeт вoзмoжныe пoслeдствия
нeсчaстнoгo случaя. При выбoрe зaщитнoй
oдeжды рукoвoдствуйтeсь рeкoмeндaциями
Вaшeгo дoвeрeннoгo дилeрa.
Oдeждa дoлжнa быть удoбнoй и нe мeшaть
при рaбoтe. Нaдeвaйтe прилeгaющую к тeлу
зaщитную oт порезов oдeжду.
Зaщe a  oeзo 
дeaь eшee. Hе надевайте платья,
шарфы, галстуки или цепочки, которые могут
зацепитьсяза ветки. Соберите в пучок длинные
волосы и спрячьте их (например под платок,
шапку, каску и т.д.).
aдeaйe зaщe o  г,
eщe oooьзщe oдoш 
ь .
гд aдeaйe зaщ o 
з.
oьзйe ooe д зaщ
oгao a, ae, aш 
з. Примeнeниe приспoсoблeний
для зaщиты oргaнoв слухa трeбуeт oсoбoгo
внимaния и oстoрoжнoсти, тaк кaк при этoм
oгрaничивaeтся спoсoбнoсть вoспринимaть
звукoвыe сигнaлы oб oпaснoсти (крики,
сигнaлы прeдупрeждeния и т.д.).
aдeaйe ea, oeeaщe
aaьoe oгoщee aцй.
2. БЪЯ М  
БЗ (.24)
1. Перед эксплуатации машины прочтите
руководство по эксплуатации
2. Наденьте каску, защитные очки и
наушники
3. М – Воздуходувка может
отбрасывать предметы на большой
скорости, и они могут рикошетом ударить
по оператору. Это может привести к
травмам глаз.
4. Тип машины: ЗХ
5. Гaрaнтирoвaнный урoвeнь aкустичeскoй
мoщнoсти
6. Марка соответствия требованиям CE
7. Серийный номер
8. Год изготовления
9. Ж! Риск ампутации пальцев!
10. М: поверхности могут быть
горячими
11. Оператор воздуходувки должен
удостовериться в отсутствии людей
и животных в радиусе 10 метров от
машины. Всякий раз, когда на одном
участке работают несколько операторов,
они должны находиться друг от друга
на безопасной дистанции, которая не
должна быть меньше 10 метров.
12. Звуковое давление, измеренное на
расстоянии 15 м в соответствии со
стандартом ANSI B175.2-2012
3. Ы ЫЧ (.1)
1. Сопловая насадка
2. Нагнетательная труба
3. Рычаг акселератора
4. Ручка
5. Предохранительная крышка
6. Oгpaничитель чиcлa oбopotoв
7. Кнопка остановить
8. Свеча зажигания
9. Заливoчнoe ycтpoйcтвo
10. Pычaг cтapтepa
11. Крышка воздушного фильтра
12. Пробка топливного бака
13. Топливный бак
14. Ручка пускового шнура
15. Глушитель
16. Винт крепления трубки
4. Б
Машина поставляется в стандартном
исполнении для применения в виде
воздуходувки.
По желанию покупателя поставляется набор
принадлежностей для превращения машины в
аспиратор/измельчитель (см главу 12.).
М 
М –    
155
RUS
  дгь д ь
.
1. Открутите винт (A, рис.3) так, чтобы ушко
(C) на трубе (B) можно было вставить в
соответствующее гнездо. Закрутите винт (A),
чтобы зафиксировать трубу (B).
2. Чтобы вынуть удлинительную трубку (D,
рис.2), расположенную внутри трубки (B),
поверните кольцо (E) в сторону
«открытого замка»: извлеките трубку (C).
После достижения нужного положения
поверните кольцо (E) в положение
«закрытый замок», чтобы зафиксировать
обе трубки.
3. Чтобы сделать воздушную струю более
направленной и эффективной, можно
установить сопло (F, рис. 4). Сопло
необходимо насадить на трубу-удлинитель
(D, рис.2) до защелкивания в двух
фиксаторах (G, рис. 4).
М:  -д
(D, . 2) д зщ ш,
гдщ  ь 
 . ьз
здд  з  (D) 
д з  ць
дд йг д
  ьц ь   
дщй цй.
М
Я - Для обеспечения большего
комфорта оператора предлагается одинарный
ремень (Рис.5), код 61140011R, который
приобретается отдельно. Пристегивайте его к
специальным проушинам (D, Рис.6).
5. ЮЧ

М ! Б з  
зй г д .
 щ  з  й
ь дь ь . 
   д  г
    ш.
-    зг 
 г дь  
щ  .  
зй г.
- Размешивайте и храните топливо в
специальной канистре.
- Смешивайте топливо на открытом воздухе
– на участке, на котором отсутствуют искры
или пламя.
- Перед заправкой опустите машину на землю
и заглушите двигатель.
- Медленно открутите крышку заливочной
горловины для снятия давления и во
избежание утечек топлива.
- После заправки плотно закрутите крышку.
Вибрации могут привести к ослаблению
крышки и к утечке топлива.
- Вытрите пролившееся топливо. Перед тем
как приступать к запуску двигателя, отнесите
машину на расстояние не менее 3 м от места
заправки.
- Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь
поджигать пролившееся топливо.
- Не курите при обращении с топливом и во
время работы машины.
- Храните топливо в сухом, прохладном и
хорошо вентилируемом месте.
- Не храните топливо рядом с сухими
листьями, соломой, бумагой и т.д.
- Держите машину и топливо в таких местах, в
которых исключена возможность контакта
топливных паров с искрами или открытым
пламенем, бойлерами, электромоторами,
выключателями, печами и т.д.
- Не снимайте крышку заправочной
горловины при работающем двигателе.
- Не используйте топливо для чистки.
- Будьте осторожны и не допускайте
попадания топлива на свою одежду.
БЗ М
A
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
Данная машина приводится в действие
2-тактным двигателем и подлежит заправке
предварительно приготовленной бензино-
масляной смесью для 2-тактных двигателей.
Предварительно смешайте неэтилированный
бензин с маслом для двухтактных двигателей
в чистой емкости, пригодной для хранения
бензина (Рис. 23).
156
RUS
ММ : ДАННЫЙ
ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С
НЕЭТИЛИРОВАННЫМ БЕНЗИНОМ ДЛЯ
АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ С ОКТАНОВЫМ
ЧИСЛОМ 89 ([R + M] / 2) ИЛИ БОЛЬШИМ.
Смешивайте бензин с маслом для двухтактных
двигателей в соответствии с указаниями,
приведенными на таре.
Мы рекомендуем использовать масло для
2-тактных двигателей Efco - Oleo-Mac в
концентрации 2% (1:50), специально
разработанное для всех двухтактных
двигателей с воздушным охлаждением.
Соотношения масла/бензина, приведенные в
следующей таблице (Рис.A), являются верными
при использовании масла PROSINT 2 или
EUROSINT 2 или эквивалентного ему
высококачественного масла
(дщг д JASO FD 
ISO L-EGD).
М!  З М
ЯМБ  М Я
ЗБЫХ ХЫХ 
М!
- й  ь
 , щ
ш ъ ; 
й ьш ,  
д   дг-д
ц;
- Х з  гй 
   д .
М! гд  ьзй
д  й   
д э ьш 10 %;
д ьзь гз (ь
з  э)  д э
д 10 %   E10.
МЧ - Готовьте только необходимое
для работы количество смеси; не оставляйте
готовую смесь в баке машины или в канистре
на долгое время. Рекомендуется использовать
стабилизирующую присадку для топлива Emak
ADDITIX 2000 код 001000972, позволяющую
хранить топливную смесь в течение 12
месяцев.
й з
М ! ь
г з  
 г з. э 
дг, г д 
  з,  ь
з г  H. 
 эй ц д
щь  зй й
ц.
З й ь
Перед заправкой взболтайте канистру со
смесью.
М!  щ 
 дй 
  з. д
зй й дгь. гд
 й з  ш 
щг  щ дг.
д   зь дгь,
йд  ,   3   
 з.  !
1. Во избежание засорений прочистите
поверхность вокруг заливочной горловины.
2. Медленно отвинтите крышку заливочной
горловины.
3. Осторожно залейте в бак бензино-
масляную смесь. Не допускайте проливания
топлива.
4. Перед тем как устанавливать на место
крышку заливочной горловины, прочистите
прокладку и проверьте ее состояние.
5. Сразу же после заправки установите на
место крышку заливочной горловины и
закрутите ее вручную. В случае пролива
топлива вытрите его.
М! й,   
 з ш ,   
  й  д
,  ь  . 
д  щ й ь
зй й ц.
З
У бедитесь в том, что рычаг акселератора
(D, рис. 9) правильно работает и стопор
акселератора (E) установлен в положении
холостого хода “min.
1. Медленно нажмите на праймер 6 раз (C,
Рис.7).
2. Установите рычаг стартера (12, Рис.1) в
положение CLOSE (A, Рис.7). При этом
автоматически активируется режим
«полугаза».
3. Установите машину на землю в устойчивое
положение. Держа машину одной рукой
(Рис.8), потяните за пусковой шнур (не
более 3 раз) до первого схватывания
двигателя. На новой машине может
потребоваться дополнительное число
рывков.
157
RUS
4. Установите рычаг стартера (12, Рис.1) в
положение OPEN (B, Рис.7).
5. Потяните за пусковой шнур, чтобы
запустить двигатель. После запуска
двигателя прогрейте машину в течение
нескольких секунд, не трогая акселератор.
При более низких температурах или
большой высоте над уровнем моря для
прогрева машины может потребоваться
больше времени. В завершение нажмите на
акселератор (3, Рис.1) для отключения
автоматического режима «полугаза».
М! -  ьзй 
(10, . 1) д з  гг
дг.
М! - Рекомендуем гд
 зь ш з ь. Это
может привести к серьезным повреждениям
состаных частей двигателя, а также к
немедленной отмене гарантии.
й  зш дг
- Подденьте подходящий инструмент под
колпак свечи зажигания.
- Снимите колпак свечи.
- Отвинтите и снимите свечу зажигания.
- Широко откройте дроссельную заслонку.
- Несколько раз дерните за шнур стартера,
чтобы очистить камеру сгорания.
- Установите на место свечу зажигания,
установите колпак и сильно нажмите
на него – затем установите на место
остальные детали.
- Установите рычаг воздушной заслонки в
положение “Открыто” (OPEN), даже если
двигатель еще не прогрет.
- Теперь запустите двигатель.
Ж:
-      й
й ш  .
- г  з  й ш , 
гй г   д, .. э
   г .
-  й з ш; д
 гш (14, .1), д
ш д ь  .
OБAA AЯ
Двигaтeль дoстигaeт свoeй мaксимaльнoй
мoщнoсти пoслe 5÷8 чaсoв рaбoты. Вo врeмя
этoгo пeриoдa oбкaтки нe испoльзуйтe
двигaтeль вхoлoстую нa мaксимaльнoм числe
oбoрoтoв, чтoбы нe пoдвeргaть eгo
чрeзмeрным нaгрузкaм.
МA! - o e oa e
зeйe e aaц д
дoe oьшeй oщo; эo oe
e  oeдe дгae.
МЧ:  д 
дг  г  ьз
  г  ь
.
6.  Я
Установите рычаг акселератора (D, рис. 9) и
стопор акселератора (E) в положение холостого
хода “min”.
Выключите двигатель, нажав кнопка
остановить
(F, рис. 9)
.
7. З МШЫ
OЫ , З AЩ Ы
МЮ
- Работайте только в условиях хорошей
видимости и освещения.
- Выключайте двигатель перед тем, как
опустить устройство на землю.
- Будьте особо внимательны при
использовании средств индивидуальной
защиты, т.к. такие средства могут
ограничивать вашу способность слышать
предупреждающие звуковые сигналы
(крики, гудки и т.д.).
- Будьте максимально осторожны при работе
на наклонных или неровных участках.
- Cлeдитe, чтoбы рукoятки были сухими и
чистыми.
-  ьзй здд,  
й ц,    .
- гд  ьзй  здд
д щ г  гщ
  дг .
- При использовании машины не пятьтесь
назад.
- Разумно выбирайте время использования
воздуходувки, то есть, не эксплуатируйте ее
в слишком ранние или слишком поздние
часы, когда она может помешать отдыху
других людей. Соблюдайте периоды тишины,
установленные местными нормативами.
- Следите за направлением и за силой ветра.
Никогда не направляйте воздуходувку или
отходы на людей, животных, автомашины
или дома.
- Не направляйте отходы в открытые двери и окна.
- При использовании машины будьте
внимательны в отношении прохожих или
находящегося рядом имущества.
158
RUS
- Не оставляйте без присмотра работающую
воздуходувку.
- Обращайте внимание на материалы,
которые вы удаляете или перемещаете с
помощью воздуходувки.
- Попрактикуйтесь на удалении скошенной
травы или бумажных стаканчиков без
поднимания пыли.
- Перед использованием воздуходувки
увлажняйте пыльные участки.
- Никогда не используйте воздуходувку для
перемещения материалов, содержащих
очень большое количество пыли.
- Никогда не направляйте струю воздуха на
людей или животных. Воздуходувка может
отбрасывать мелкие предметы на большой
скорости. При приближении человека
немедленно останавливайте двигатель.
- Воздуходувку ЗЯ использовать для
удаления:
Больших количеств гальки или галечной
пыли
Строительных отходов
Гипсовой пыли
Цементной и бетонной пыли
Кусочков сухой земли
- Не используйте воздуходувку для
разбрасывания или распыления удобрений,
химических средств, других токсичных
материалов и горючего, за исключением тех
случаев, когда она специально разработана
для применения в таких целях; в последнем
случае используйте ее в этих целях только в
надлежащих местах.
- Если удаляемый с помощью воздуходувки
материал имеется в продаже, изучите его
паспорт безопасности или обратитесь за
консультацией к изготовителю.
М! - й 
 э, дщ 
, ц, , г, г,
ь д   г дг
  зд,    
 з   ьз 
ь. Мг /
 д г
, дщг  зд, 
    д  
ь з дь
й,    з.  
  гд дй ,
 зщ г д.
М ! - д й
     зь
  д  ь 
з дь  й  .
ьз  зц ,
д щ  , г
г.  ьзй
здд д    
дщ ,
,  зц
.   й
дгь,   д   
д  , дщ ,
д ь  д
   г зд.
дг  
М! - гд дй
  з .
Зг й . 
й    д
 ,    
,  г ь й
й д г.
М! здд 
ь д  ьшй
,   г ш дь
 . Э   
 гз. гд дй зщ
.
здй ц  зь
  здь  дй
ш щ  
з й .
ь з дцй щь, 
  з  , 
,  ь,
д   з ц . 
, э  з 
ьц,   зь.
Проверяйте состояние воздуходувки
перед ее использованием, в особенности,
состояние выхлопной трубы,
воздухозаборника и воздушного фильтра.
В случае сильной запыленности слегка
обрызгайте рабочую зону водой из шланга
или используйте для этого распылительную
насадку (при наличии воды).
Обращайте внимание на детей, домашних
животных, открытые двери домов и
автомобилей; сдувайте отходы безопасным
образом.
Используйте удлинитель насадки на всю
длину так, чтобы поток воздуха не отходил
далеко от земли.
После использования воздуходувки прочистите
ее и удалите отходы в мусорные баки.
И спользуйте воздуходувку при
минимальной допустимой скорости,
определяемой положением дроссельного
клапана.
С помощью стопора акселератора (E, рис.
159
RUS
9) можно регулировать число оборотов
двигателя так, чтобы получить требуемый
поток воздуха на выходе. Прежде чем
выключить машину, переместите стопор в
положение холостого хода min”.
М ! -   
зддй ьзй д
д ддьй зщ:
1. ш ш.
2. Зщ .
3. Зщ  () 
ьз здд 
з .
здд  ьзь д:
Удаления и сбора опавшей листвы. Удаления
мусора или скошенной травы с дорог,
пешеходных дорожек, парков, автостоянок,
беседок, спортивных площадок и т.п.
Удаления скошенной травы
Удаления или измельчения пучков травы
Чистки автостоянок
Ч истки сельскохозяйственного и
строительного оборудования
Чистки трибун или парков аттракционов
Удаления тонкого или мягкого снежного
покрова
Очистки от влаги мостовых или наружных
помещений
Удаления мусора из углов, мест соединений,
зазоров между булыжниками мостовой и т.д.
М!  д  з
г й здш 
зг  ц й з.
Конструкция воздуходувки разработана так,
чтобы позволить пользователю держать
машину одной рукой, либо правой, либо
левой.
М – Всегда проверяйте,
что защитная решетка (G, Рис.10) хорошо
закрыта, а ее защелка (H) зафиксирована.
Опасность ампутации пальцев.
160
RUS
8. ХБЖ
Б ХБЖЯ
Обращаем Ваше внимание на то, что указанные интервалы
техобслуживания предполагают использование устройства в
нормальных рабочих условиях. Если повседневные условия
эксплуатации устройства являются более тяжелыми, интервалы
между операциями техобслуживания должны быть сокращены
соответствующим образом.
Каждый раз перед
использованием
После каждой заправки
Каждую неделю
В случае повреждения
или неисправности
По мере необходимости
Вся машина Проверить: утечки, трещины и
износ
X X
Проверки: выключатель, стартер,
рычаг акселератора и рычаг
фиксатора акселератора
Проверить работоспособность
X X
Топливный бак Проверить: утечки, трещины и
износ
X X
Топливный фильтр Проверить и очистить
X
Заменить фильтрующий элемент
X
Каждые 6
месяцев
Все доступные винты и гайки
(за исключением винтов
карбюратора)
Проверить и затянуть
X
Воздушный фильтр Очистить
X
Заменить
X
Каждые 6
месяцев
Оребрение цилиндра и отверстия
картера запуска
Очистить
X
Пусковой шнур Проверить: повреждения и износ
X
Заменить
X
Карбюратор Проверить холостой режим
X X
Свеча зажигания Проверить расстояние между
электродами
X
Заменить
X
Каждые 6
месяцев
Антивибрационная система Проверить: повреждения и износ
X
161
RUS
 ЫБ З
Данный двигатель, включая систему
контроля выбросов, должен управляться,
использоваться и проходить техобслуживание
в соответствии с указаниями, приведенными
в руководстве пользователя, для того, чтобы
содержание его выбросов оставалось в
пределах, установленных требованиями
законодательства, применимыми к
внедорожным самоходным машинам.
Не допускается преднамеренное внесение
каких-либо изменений в конструкцию системы
контроля выбросов или ее ненадлежащее
использование.
Неверные функционирование,
а также ошибочное использование или
техобслуживание двигателя или машины
могут привести к неисправностям в системе
контроля выбросов, в том числе к таким, при
которых перестанут соблюдаться применимые
требования законодательства; в этом случае
следует немедленно предпринять действия
для устранения неисправностей системы и
восстановления соблюдения применимых
требований.
Примерами, но не всеобъемлющими,
неверного функционирования и ошибочного
использования или техобслуживания
являются:
- Принудительное изменение работы
устройств дозирования топлива или вывод
их из строя;
- И спользование топлива и/или
моторного масла с характеристиками,
несоответствующими приведенным в главе
«ЗАПУСК / ТОПЛИВО»;
- Использование неоригинальных запчастей,
например, свеч зажигания и т.д.;
- Невыполнение или ненадлежащее
выполнение техобслуживания системы
удаления выхлопных газов, включая
неверные интервалы техобслуживания
глушителя, свечи, воздушного фильтра и т.д.
М ! 
ц зй
ц дг дг д
дйьй фц  
ш .
Уровень выбросов CO2 данного двигателя
можно найти на Интернет-сайте компании
Emak (www.myemak.com) в разделе «The
Outdoor Power Equipment World».
Ж – гд дй
зщ    
дйй  д з д.
Зщ дь д 
 ш  д г .
 д ь 
 дг.
- Неверно выполненное техобслуживание
и снятие устройств безопасности могут
вызвать серьезные инциденты.
- Не используйте топливную смесь для чистки.
- Не ремонтируйте cучкорез самостоятельно
и не проводите самостоятельно иные
работы по обслуживанию, за исключением
обычного обслуживания. Обращайтесь в
сервис-центры.
ЗШЫФ
В случае ощутимого снижения мощности
двигателя, откройте крышку (A, рис. 11) и
проверьте воздушный фильтр (B). Для очистки
воздушного фильтра руководствуйтесь рис. 11
и действуйте следующим образом:
· Открутите два винта (С), чтобы снять крышку
и получить доступ к фильтру.
· Замените его, если он засорился или
поврежден. Перед монтажом нового
фильтра, удалите грязь с внутренней
стороны крышки и вокруг места установки
фильтра.
· Установите фильтр (B) на место и закройте
крышку (A), закрутив два винта (C).
ЖИспользование
воздуходува без воздушного фильтра или при
очень загрязненном фильтре ставит под угрозу
работоспособность двигателя и ведет к
аннулированию гарантии.
ЫБ (. 12)
Рекомендуется заменять топливный фильтр
в баке по меньшей мере один раз в год.
Данная операция должна проводиться в
авторизованном сервисном центре:
· Опорожните топливный бак.
· Выньте фильтр и отсоедините его от
топливной трубы.
· Установите новый фильтр в топливную трубу.
· Снова установите фильтр в бак.
ЖВ отсутствие
замены грязный топливный фильтр ставит под
угрозу работоспособность двигателя.

Периодически чистите ребра цилиндра
щеткой или сжатым воздухом. Вследствие
загрязнения цилиндра может произойти
опасный перегрев двигателя.
162
RUS
ЧЗЖЯ - Регулярно чистите свечу
зажигания и проверяйте зазор между
электродами (рис. 23). Используйте модель
NGK CMR7A или другуб модель с тем же
температурным режимом.
ЗЩЯ Ш
Убедитесь в работоспособности пружины (D,
Рис.13) и защелки (E). Эти элементы обеспечивают
надлежащее закрытие защитной решетки.
После долгой эксплуатации воздуходува,
на защитной решетке вентилятора (за
подушкой) может собраться много пыли. Это
приводит к плохому прохождению потока
воздуха (меньший объем) и может привести
к повреждению вентилятора и/или перегреву
двигателя. По этой причине не забывайте
чистить защитную решетку вентилятора.
З 
М! Спиральная пружина натянута
и может отлететь на большое расстояние и
причинить серьезные травмы. Никогда не
пытайтесь демонтировать или изменять ее
конструкцию.
БЮ
Регулировка карбюратора производится на
заводе стандартным способом в соответствии
с нормами по выбросам.
М!
-  йьзь г
, зг   г
; д ц д
дь фц
  з 
 ц.
- ь г 
  ьз д
дг.
-  г,  дй  
й  зщ  
 .
При возникновении проблем (двигатель
не держит холостой ход, непостоянное
число оборотов двигателя или двигатель
не достигает максимальной мощности)
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр.
М -   
г ь гд   
д  .
Ш
М – Данный глушитель оснащен
каталитическим нейтрализатором,
установка которого на двигатель необходима
для выполнения требований, установленных
в отношении выбросов. Никогда не снимайте
каталитический нейтрализатор и не подвергайте
его каким-либо модификациям: такие действия
являются нарушением закона.
М – ш, щ
 йз, ь
г     
г щдг   
дг. Э д  гддгь
   д.  
    г . 
  зг!
Ж -   д
й   дзь.
Частое засорение выхлопной трубы может указывать
на недостаточно эффективную работу катализатора.
М –  эй
ш   д 
 гш,    гш,
дгш цй
дфц. ьз гш з
дг   
зг   .
ХOCМO
Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae
интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa
при нoрмaльнoй эксплуaтaции oбрaщaться к
спeциaлисту пo сeрвиснoму oбслуживaнию
для прoвeдeния пoлнoгo тeхoсмoтрa.
М ! -   
,    э
д, д дь
з  ц. Для
воздуходувку и длитльной работы цепных пиц
помнит, что при замн дталй и узлов должны
использоваться исключитльно ФМЫ
ЗЧ.
ьз гь
з  й
ц з
ц ш г  
ьз  д ь 
  дг ц.
9. B
Переносите воздуходувку при выключенном
двигателе.
М - При транспортировке
163
RUS
машины на транспортном средстве, убедитесь,
что она правильно и надежно закреплена при
помощи ремней. М ашину следует
транспортировать в вертикальном положении;
предварительно следует слить топливо из бака
и убедиться в соблюдении правил
транспортировки такого оборудования.
10. XPAHEHE
Если машина длительное время не будет
использоваться, выполните следующие
операции:
· Удалите топливную смесь из бака.
· Оставьте машину работать на невысоких
оборотах двигателя так, чтобы двигатель
остановился из-за отсутствия топлива.
· Тщательно очистите бак.
· Тщательно очистите машину и удалите мусор
и грязь (отложения пыли, травы или
прочего).
· Нанесите тонкий слой масла на все
металлические части для предотвращения
коррозии.
· Храните машину и ее принадлежности в
прохладном и сухом месте, недоступном для
детей, вдали от незащищенных источников
тепла и агрессивных химических веществ,
таких как, например, химические средства
для садоводства.
После долгого простоя, перед использованием
машины необходимо проверить все
уплотнения и карбюратор; рекомендуем
делать эту проверку в авторизованном
сервисном центре.
ЖХраните машину
вдали от солнечного света, проходящего через
стекло: он может повредить некоторые
пластиковые детали. Не используйте
топливную смесь, которой больше месяца: это
может привести к серьезному повреждению
двигателя и аннулированию гарантии.
11. Х ЖЮЩ Ы
Защита окружающей среды должна быть
важным и приоритетным аспектом
использования машины, для улучшения
общества и среды, в которой мы живем.
- Не нарушайте покой окружающих.
- Тщательно соблюдайте местное
законодательство, касающееся утилизации
материалов, оставшихся после скашивания.
- Тщательно следуйте местным правилам в
области утилизации упаковочных
материалов, масла, бензина, аккумуляторов,
фильтров, износившихся деталей или
любых веществ, способных оказать сильное
воздействие на окружающую среду; эти
отходы нельзя выбрасывать в мусорные
контейнеры, их необходимо сдать отдельно
в специальные центры по приему отходов,
которые обеспечат их переработку.
  зц
При выводе машины из эксплуатации, не
выбрасывайте ее в окружающую среду, а
сдайте в центр по сбору отходов.
Большую часть материалов, из который
изготовлена машина, можно переработать; все
металлические части (из стали, алюминия,
латуни) можно сдать в пункт приема
металлолома. Для получения дополнительной
информации обращайтесь в местную службу
по сбору отходов. При утилизации отходов,
полученных при выводе машины из
эксплуатации, необходимо бережно
относиться к охране окружающей среды,
избегая загрязнения почвы, воздуха и воды.
   д дь
дйщ  здь.
После сдачи машины в слом необходимо
уничтожить этикетку маркировки СЕ вместе с
данным руководством.
12. МШЫ  /ЗМЧ
Б
й  з 
дй д /
зь:
1. Всасывающая труба (из двух частей)
2. Коллектор
3. Сборный мешок
4. Рукоятка
М – Во время монтажа трубок,
коллектора и мешка-пылесборника
двигатель должен быть выключен.
Б
- Для установки ручки (F, рис. 16)
необходимо снять две заглушки (G),
отвинтив два винта. При установке ручки
(F) необходимо вставить кабель (H, рис.
17) в соответствующую прорезь, чтобы
предотвратить его защемление. Закрепив
ручку двумя винтами, подключите разъем
кабеля (Q, рис. 18) к соответствующей
клемме (R) машины.
- Введите коллектор (С, рис. 14) в мешок (D)
вплоть до места сужения трубы, а затем
затяните тесьму из Velcron (Е). Установка
мешка-пылесборника на краю трубки
обеспечивает большее удобство работы с
машиной.
- Открутите винт (A, рис. 15) так, чтобы ушко
(B) коллектора (C) можно было вставить в
164
RUS
соответствующее гнездо. Закрутите винт
(A), чтобы зафиксировать коллектор (C).
- Откройте защитную решетку, сдвинув
отверткой язычок (H, Рис.19), фиксирующий
ее защелку. Вставьте первый элемент
всасывающей трубы (L, рис. 20) в улитку
так, чтобы четыре выступа (М) улитки
вошли в соответствующие направляющие
пазы (N) трубы, а затем закрутите трубу
в сторону стрелки (2) до отказа. Вдавите
конечный элемент всасывающей трубы
(Р, рис. 21) в первый элемент, имея в виду,
что скошенная часть в конце трубы должна
быть обращена вниз.
М – Перед тем как
приводить машину в действие, убедитесь в
правильности монтажа всасывающей трубки.
М – Никогда не включайте
воздуходувку, если защитная решетка (G,
Рис.10) открыта, повреждена или не
закрывается, за исключением того случая,
когда установлена всасывающая трубка.
М – Перед включением
воздуходувки всегда проверяйте целостность
мешка-пылесборника и правильность
положения шарнира. Никогда не используйте
поврежденный мешок-пылесборник.
Существует опасность травм, которые могут
быть причинены вылетевшими из него
отходами.
М – Не допускайте каких-
либо прямых контактов тела с выходной
частью глушителя.
 ЗЯ
М – Всегда крепко держите
машину обеими руками.
Конструкция аспиратора разработана так,
чтобы его держать обеими руками (рис. 22), а
именно за рукоятку управления правой рукой
и за ручку на картере левой рукой.
Это относится и к левшам.
Наденьте ремень сборного мешка через
правую плечо и проденьте через него левое
руку. Машину в виде аспиратора следует
всегда использовать со сборным мешком.
Большой диаметр всасывающей трубки
позволяет ей засасывать также большие
листья, куски картона и коры.
: не засасывайте объемные
предметы, куски дерева, консервные банки,
куски веревок или лент, которые могли бы
привести к повреждению лопастей
крыльчатки или к ее блокированию.
 - Не отсасывайте  листья,
так как они могли бы засорить крыльчатку.
 - Предотвращайте закупорку
всасывающей трубы, так как это могло бы
привести к чрезмерному повышению
скорости вращения двигателя,
следовательно, к его повреждению.
Ж - Не волочите по земле
кончик всасывающей трубки.
Ж - Не засасывайте
абразивные материалы, например, песок или
гальку, т.к. они могут привести к быстрому
выходу из строя крыльчатки.
М  - Никогда не
засасывайте горячие или горящие материалы
или жидкое топливо. Никогда не отсасывайте
огнеопасные жидкости и ядовитые вещества
(например, топливо) или пропитанные ими
материалы. Они могут ь
зьз,  ь
г!
Ж – Необычные звуки
или изменение числа оборотов двигателя
могут явиться свидетельством засорения
внутренних частей машины при всасывании.
Немедленно выключите двигатель, снимите
всасывающую трубку и проверьте, не
засорены ли отходами внутренние каналы.
ХБЖ
 - Периодически очищайте
внутреннюю поверхность улитки от остатков
материала и грязи в целях поддержания
производительности машины на
максимальном уровне.
ЫЧ - Часто проверяйте
чистоту и исправное состояние лопастей
в целях предотвращения уменьшения
потока воздуха и увеличения вибрации.
В случае обнаружения какой-либо
неисправности, сразу обратитесь к
й й.
БЫ МШ - Периодически
промывайте мешок для обеспечения
надлежащего всасывания и наполнения.
Убедитесь в целостности мешка и в
исправности всех шарниров. Заменяйте
их в случае необходимости.
 дг   
 з г 8.  . 160.
165
RUS
Объем cm
3
25.4
Двигатель 2 тахтный
Мощность kW 1.0
Емкость топливного бака
cm
3
450 (0,45 ℓ)
Устройство прокачки карбюратора Да
Антивибрационная система Да
Bec kg 3.7
Объемный расход воздуходувки m
3
/h 720
Максимальная скорость воздуха m/s 70
Объемный расход аспиратора m
3
/h 770
Емкость мешка аспиратора
36
13. ХЧ Ы
Уровень звукового давления dB (A)
ANSI
B175.2/2012
73.0
Уровень звукового давления dB (A)
L
PA
av
EN15503
EN 22868
96.5 *
Погрешность dB (A) 2.0
Измеpенный уpoвень звукoвoй мoщнocти dB (A)
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
104.0
Погрешность dB (A) 1.0
Допустимый уровень звукового давления dB (A)
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
105.0
Уровень вибрации m/s
2
EN15503
EN 22867
EN 12096
6.3 *
Погрешность m/s
2
EN 12096 2.8
* Oцeнoчныe срeдниe вeличины (1/7 минимум, 6/7 пoлнaя нaгрузкa).
166
RUS
14. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Я, нижеподписавшийся
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
заявляю под собственной ответственностью, что машина:
1. Род: Воздуходувки
2. Марка: / Тип:
Oleo-Mac BV 901 – Efco SA 9010
3. Серийный номер
554 XXX 0001 - 554 XXX 9999
соответствует положениям директивы/
регламента и последующим поправкам
или дополнениям
2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC -
2011/65/EU
соответствует требованиям следующих
гармонизированных норм:
EN 15503:2009+A2:2015 - EN ISO 14982:2009
Используемые процедуры по оценке
соответствия требованиям
Annex V - 2000/14/EC
Измеренный уровень звуковой мощности
104.0 dB(A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности
105.0 dB(A)
Сделано в:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Дата:
15/04/2020
Техническая документация хранящаяся в: административном отделе. - Техническое руководство
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
167
RUS
Настоящая машина была разработана и
изготовлена использованием наиболее
современных технологических процессов.
Фирма-изготовитель дает гарантию на свои
изделия в течение 24 месяцев со дня покупки
при условии, что они применяются для личного
и непрофессионального пользования. В случае
профессионального использования гарантия
действует в течение 12 месяцев.
щ гй 
1) Гарантийный срок отсчитывается от даты
покупки. Изготовитель, через свою
торговую сеть и центры сервисного
обслуживания, обеспечивает
безвозмездную замену частей, вышедших
из строя в результате дефектов материалов
или производственных дефектов.
Настоящая гарантия не ущемляет законных
прав покупателя по гражданскому кодексу
в отношении последствий дефектов или
недостатков проданного ему изделия.
2) Обслуживающий персонал будет оказывать
содействие как можно скорее с учетом
графика организации.
3) й г д
ь   дъ
 
дг гйг
, ь зг  
ь дц,    
  дг зь 
г  з д ь   
д, дщ д
.
4) Гарантии изделие аннулируется в
следующих случаях:
- явное пренебрежение техобслуживанием,
- использование изделия не по
назначению или нарушение его
целостности,
- использование неподходящей смазки или
топлива,
- использование неоригинальных запасных
частей или принадлежностей,
- выполнение на машине работ не
уполномоченных персоналом.
5) Из гарантии исключены расходные
материалы и те части, которые
подвергаются нормальному износу при
эксплуатации.
6) И з гарантийных услуг исключены работы
по обновлению и улучшению изделия.
7) Гарантия не покрывает наладочные работы
и операции по техобслуживанию, могущие
потребоваться в течение гарантийного
срока.
8) О любых повреждениях, причиненных во
время перевозки, необходимо немедленно
сообщить транспортному предприятию, в
противном случае гарантия утратит силу.
9) Гарантия не покрывает никакие прямые
или косвенные убытки, причиненные
людям или имуществу вследствие
повреждений или длительного
принудительного простоя машины.
15. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
МОДЕЛЬ
КУПЛЕН ГОСПОДИНОМ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА
ДИЛЕР
 ь дь! ьз  з
гйй й щ.
168
RUS
16.    
М! гд й ш  дй  д , 
ь    цй, з  дйц,
з   , гд д   д
фц ш.
Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный
сервисный центр. В случае появления неисправности, не указанной в этой таблице, обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
 ЗМЖЫ ЧЫ БЯ
Двигатель не запускается или
глохнет через несколько секунд
после запуска.
1. Нет искры
2. Двигатель "залит" топливом
1. П роверьте иску свечи. Пр и
отсутствии искры повторите
проверку с новой свечой (CMR7A).
2. Выполните процедуру, описанную на
стр.157. Если двигатель все еще не
зажигается, повторите эту процедуру
с новой свечой.
Двигатель запускается, но не
развивает нужные обороты или
неверно работает на большой
скорости.
Карбюратор подлежит
регулировке.
Обратитесь в авторизированный
сервисный центр для выполнения
регулировки карбюратора.
Двигатель не набирает полную
скорость и/или сильно дымит.
1. Проверьте бензино-
масляную смесь.
2. Засорен воздушный фильтр.
3. Карбюратор подлежит
регулировке.
1. Используйте свежий бензин и
специальное масло для 2-тактных
двигателей.
2. П рочистите; см. указания,
приведенные в главе
"Техобслуживание воздушного
фильтра".
3. Обратитесь в авторизированный
сервисный центр для выполнения
регулировки карбюратора.
Двигатель запускается,
вращается, но не держит
обороты на холостом ходу.
Карбюратор подлежит
регулировке.
Обратитесь в авторизированный
сервисный центр для выполнения
регулировки карбюратора.
Двигатель запускается и
вращается, но создает лишь
слабый воздушный поток
1. Засорена защитная решетка
2. Повреждена крыльчатка
3. Засорены трубы и улитка
1. Прочистите защитную решетку
2. Свяжитесь с уполномоченным
центром технической поддержки
3. Очистить
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Efco BV 250 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ