Groupe Brandt I-300BS Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

1
5 min
5
0
7
4
8
8
4
6 0
9
4 94
60
88 8
4
8129
22 922
10
0 42
0
8
80 88
6E EP
8
10
12
PP
P
P
Русский
25
1
Руководство по эксплуатации
Очень важно: Прочтите всю эту инструкцию полностью, прежде чем пользоваться духовкой.
Эта инструкция составлена таким образом, чтобы текст иллюстрировался соответствующими
рисунками.
2
Установка
Эксплуатация
Определи модель твоей плиты (“a”, “b”, “c”, “d”,
“e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”) сравнивая номер и
расположение конфорок твоего прибора с теми,
что указаны на иллюстрациях.
1.1 Распаковка. Удали все элементы защиты.
1.2 Вставка в мебель. Всегда принимай во
внимание характеристики, указанные на
этикетке плиты (1.2.1), зоны вентиляции
(1.2.2) и размеры мебели, в которую будет
устанавливаться плита (1.2.3). Приклей
пористый уплотнитель по внешнему
периметру плиты для достижения хорошей
герметичности (1.2.4). Переверни плиту
и вставь ее в отверстие. Закрепи ее на
мебели при помощи четырех прилагаемых
скоб (1.2.6). Убедись в том, что воздух может
циркулировать от задней части плиты и что
он выходит в ее передней части. (1.2.7).
1.3 Подключение к электросети. Плита
снабжена кабелем электропитания. Проверь,
какого типа кабель у плиты. Определи по
числу проводов и по их цвету: Кабель из 3
проводов (1.3.1) а) зелено-желтый, b) синий,
c) коричневый. Кабель из 5 проводов (1.3.2)
а) зелено-желтый, b) синий, c) коричневый,
d) черный, e) серый. Кабель из 8 проводов
(1.3.3) а) зелено-желтый, b) синий, c)
коричневый, d) черный, e) серый.
Рекомендация: Установка плиты должна
производиться специалистом, который установит
ее в соответствии с инструкциями и схемами
производителя. Если устанавливается духовка
другой марки, то она должна быть изолирована
от плиты. Плита индукционного нагрева не
должна устанавливаться сверху посудомоечной
машины, стиральной машины, холодильника
или морозильной камеры. Не применять трудно
удаляемых материалов, таких как силикон.
Расстояние между краем плиты и боковой или
задней стены должно быть как минимум 40 мм
0
Идентификация
При пользовании плитой в первый раз имей в виду,
что индукционное нагревание – это такая технология,
при которой тепло передается непосредственно
используемой посуде. Поэтому все сосуды, которые
ты используешь, должны иметь ферромагнитное
основание.
2.1 Выбор посуды. Очень важно выбрать тип
посуды, которую ты собираешься использовать
для того, чтобы достичь лучшей работы твоей
плиты и лучших результатов приготовления
пищи. В принципе, любая посуда, к днищу
которой можно прикрепить магнит, годится
для индукционного нагревания (2.1.1). Помести
продукты для готовки в посуду. Никогда не ставь
нагревать пустую посуду (2.1.2).Для нагревания
на круговых стеклокерамических конфорках
помимо посуды для индукционного нагревания
может использоваться глиняная, медная посуда
или сделанная из нержавеющей стали. Не
рекомендуется использовать алюминиевую посуду,
так как она может оставить пятна на стеклянной
поверхности плиты.
2.2 Выбор конфорки. В твоем распоряжении
имеются разные конфорки, на которые можно
поставить посуду
. Выбери
ту, которая тебе подходит в зависимости от
размера посуды. Если основание посуды очень
маленькое, индикатор мощности начнет мигать
и конфорка не будет функционировать, хотя
материал для индукционного нагрева выбран
правильный. Постарайтесь не использовать посуду
с основанием, которое меньше указанного в
таблице.
Ø конфорки Ø миним. основания посуды
16 см. 10 см.
18 см. 12 см.
21 см. 18 см.
28 см. 15 см.
Секция Zone 12 см.
полное Zone 18 см.
Рекомендация: Не передвигайте посуду по стеклянной
поверхности плиты во избежание нанесения на ней
царапин. Не кладите на рабочую поверхность плиты
металлические предметы, такие как ножи, вилки или
крышки, так как они могут нагреться.
Русский
26
2.3 Зажигание конфорки. Нажми
и начнет
мигать
0
.
2.4 Выбор мощности. Установи ее, нажимая
или .
2.5 Выбор времени готовки
Можешь
выбрать время продолжительности
функционирования конфорки, нажимая
или на окошке времени
.
По завершении времени конфорка
автоматически отключится, издав свисток.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОНФОРКИ
2.6 Конфорка двойной стеклокерамики.
Переключи основную зону на максимальную
мощность (2.6.1). Дополнительное нажатие
на подключит двойную зону (2.6.2), а
звуковой сигнал и дополнительный значок
на дисплее уведомят о выполнении этой
функции; теперь можете регулировать
мощность по своему желанию , . Для
отключения двойной зоны нажмите на стоп
, а затем включите
и отрегулируйте
мощность , .
2.7 Конфорка Zone. Можешь использовать эту
конфорку независимо как две отдельные
конфорки
или вместе, как одну
конфорку
. Нажми на клавишу
конфорки, которую хочешь использовать,
и действуй в соответствии с пунктом (2.4)
для выбора мощности и (2.5) для выбора
времени готовки.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
2.8 Функция Прямого Доступа
.
Позволяет достичь напрямую выбранной
мощности.
При зажженной конфорке
нажми
и
получишь мощность
8
, которая является
мощностью, установленной изготовителем
(2.8.1). Для того, чтобы изменить ее,
отключи конфорку ( не нажимая
) , и
держи нажатой в течение нескольких
секунд до тех пор, пока не прозвучит
сигнал и не начнет мигать
8
. Выбери
новую желаемую мощность, нажав , .
Зафиксируй, нажав снова на клавишу
.
(2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Функция Toталь . Позволяет изменить
мощность в течение выбранного времени.
При включенной конфорке
и
определенной мощности
, , нажми
(2.9.1). Выбери новую мощность при
помощи клавиш
, (2.9.2) и время
при помощи , в окошке символа
(2.9.3). Закрепи данные, нажав
снова на клавишу и появится символ,
означающий новую мощность (2.9.4). По
истечении выбранного времени величина
мощности снижается до начальной и символ
исчезает. (2.9.5)
2.10 Функция Бустер
: Позволяет быстро
добиться максимальной температуры, что
необходимо для быстрого разогрева пищи
или кипячения жидкости. При включенной
конфорке
,нажми
и появится
символ
(2.10.1). Как только жидкость
закипит, выбери желаемую мощность нажав
на (2.10.2).
Важное замечание: При нажатом
максимальная мощность, какую можно
использовать на соседней конфорке, равна 6.
2.11 Программирование по времени :
Позволяет установить время длительности
и окончания приготовления пищи. Нельзя
использовать одновременно более одной
конфорки.
При включенной конфорке
, нажми
(2.11.1), и увидишь на дисплее реальное
время. Если время показано неправильно,
установи его при помощи клавиш
,
мощности для установки двух часовых цифр
(2.11.2) и при помощи клавиш , на
символе
для установки двух минутных
цифр (2.11.3). Зафиксируй время, нажав на
клавишу
(2.11.4). Затем установи таким
же способом время окончания готовки
(2.11.5, 2.11.6) и зафиксируй, нажав
(2.11.7).Установи длительность готовки
при помощи клавишей , на символе
(2.11.8) и зафиксируй нажатием
(2.11.9). Выбери мощность нажатием
, (2.11.10) и зафиксируй нажатием
(2.11.11). Увидишь символы
они
тут же погаснут и останется лишь красная
точка (2.11.12).
Важное замечание: Временное
программирование нельзя применять
одновременно более чем для одной конфорки.
Необходимо устанавливать желаемые величины
окончания, длительности и мощности в момент,
когда цифры мигают.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
2.12 Функция быстрого нагревания (символ
Р) : Позволяет достичь б льшую мощность
Русский
27
3
Уход и чистка
Если стекло на плитах индукционного
нагревания нагревается не часто, его очистить
довольно просто. Тем не менее, очищай как
можно скорей испачканные и забрызганные
поверхности влажной тканью или бумажной
салфеткой. Для удаления серьезных загрязнений
используй специальные чистящие средства
для стеклокерамических поверхностей. В
моделях с конфорками накаливания стекло
очень сильно нагревается, поэтому старайся
очистить его как можно скорей и избегай
того, чтобы «сбежавшая» пища высохла.
Чтобы удалить пятна, подвергавшиеся
неоднократному нагреванию, используй губку
с мыльной водой и специальную лопаточку
для очищения стеклянных поверхностей. Не
следует использовать паровой очиститель.
Применение абразивных чистящих средств
или металлических мочалок для чистки
плиты может поцарапать ее поверхность и
вызвать разрушение стеклянной поверхности.
Немедленно удалять пятна и остатки сахара, так
как они могут повредить поверхность плиты.
в течение определенного времени. Нажми
до появления (2.12,1). Перестань
нажимать и
начнет мигать (2.12.2). Вновь
нажми и появится максимальная
мощность (2.12.3). Нажми и выбери
желаемую мощность (2.12.4). Появится
(2.12.5). Когда закончится соответствующее
время, установится выбранная мощность.
Рекомендации: Если после выбора мощности
не назначить окончательную рабочую мощность,
конфорка погаснет.
Пока виден на дисплее символ
любые
действия по изменению мощности отменяют
функцию.
2.13 Функция блокировки: Служит для
защиты от действий детей. Надо держать
нажатой в течение трех секунд клавишу
чтобы включить блокировку. Для снятия
блокировки повторить операцию.
2.14 Звуковой сигнал: Для того чтобы
отключить звуковой сигнал, необходимо
погасить плиту. Действуй на ближней правой
конфорке нажимая одновременно клавиши
мощности и времени до появления
символов
, продолжай нажимать
на клавиши до исчезновения цифр (2.14.1).
Чтобы включить, повтори операцию.
Рекомендации: Используй предпочтительно
зоны варки, расположенные с разных
сторон. Избегай ударов посуды о стеклянную
поверхность. Используй посуду, пригодную для
индукционного нагрева. Используй посуду с
толстым и ровным основанием.
Предупреждения: Если оставить какие
либо предметы на сенсорах, плита начнет
подавать звуковые сигналы и погаснет. Плита
отключится автоматически после допустимого
для безопасности времени, которое варьирует
в зависимости от выбранной мощности (от 1
до 10 часов). Во время кипячения жидкостей
на большой мощности будет слышен свист
из-за взаимодействия частот конфорок.
Это нормально. На смешанных моделях с
конфорками накаливания, не касайся этих зон,
так как можешь обжечься.
4
Решение
проблем
Не функционирует. Проверь, подключена
ли плита или нет, а также целостность
предохранителей.
Отключаются дифференциалы. Проверь
подключение.
При включении появляется световой сигнал.
Это нормально, сигнал исчезнет через 30 секунд.
При первой варке появляется запах. .Нагрей
кастрюлю, наполненную водой, на каждой
конфорке в течение получаса.
Плита не работает и появляется надпись.
Напоминает о необходимости обращения к
специалистам технического обслуживания.
Не функционирует и появляется символ
.
Разблокируй предохранитель от детей (4.1.1).
Не работает и появляется
или
и
звуковой сигнал. Очисти или убери предметы,
находящиеся на сенсорах (4.1.2).
Русский
28
6
Окружающая среда
5
Безопасность
Плита была спроектирована с учетом охраны
окружающей среды.
Охраняй окружающую среду. Используй
соответствующую мощность для каждого
приготовления пищи. По окончании приготовления
пищи, если пожелаешь, можешь поставить на
раскаленную конфорку другую посуду для другой
готовки, чтобы использовать полученное тепло и
тем самым сэкономить электроэнергию. Используй
крышку всякий раз, когда можешь это делать, чтобы
снизить потерю тепла из-за испарений.
Меры по утилизации электрических и
электронных приборов. Не утилизируй приборы,
смешивая их с обычными домашними отходами.
Сдавай свою плиту в специальные центры их
приемки. Вторичная переработка электробытовых
приборов помогает избежать негативных
последствий для здоровья, окружающей среды и
позволяет сэкономить электроэнергию и ресурсы.
Для получения более подробной информации
обращайся к местным властям или в торговую
точку, где была приобретена плита.
Цепь сети, которая питает плиту, должна иметь
однополярный предохранитель с расстоянием
между контактами, равным по меньшей мере 3 мм.
Подключение должно производиться в
соответствии с максимальной мощностью,
предусмотренной характеристиками плиты, и в
розетки с обязательным заземлением.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен
за счет гарантийного обслуживания или же с
привлечением квалифицированного специалиста во
избежание опасности.
Индукционные конфорки снабжены системой
определения типа посуды. Они нагревают только
при наличии на них посуды.
После каждого использования, отключи
конфорку при помощи выключателя. Не доверяй
определителю типа посуды.
Если стеклянная поверхность потрескалась или
разбилась, немедленно отключи прибор от сети во
избежание электрошока. Не используй плиту до
замены стекла.
Не допускай к плите маленьких детей и используй
систему блокировки, чтобы дети не могли играть
выключателями.
Этот прибор не рассчитан на использование лицами
с ограниченными способностями.
Установка плиты должна осуществляться
специалистом по установке плит, которому
надлежит выполнить все требования,
предусмотренные инструкциями и схемами
производителя.
После интенсивного использования плиты, зона
готовки может оставаться нагретой и покажется
символ
. Не касайся этих зон (5.1.1).
Защита в случае, когда пища «сбегает»: В этих
случаях или когда какие-либо предметы оказываются
на сенсорах, появится символ
, послышится свист
и плита отключится. Очисти плиту или убери с ее
поверхности посторонние предметы и вновь включи
плиту (5.1.2, 5.1.3).
Автоматическое отключение: Если ты забудешь
выключить конфорку, она отключится автоматически
в течение периода от 1 до 10 часов в зависимости от
избранной мощности.
Важно. Внимание пользователям сердечных
стимуляторов и активных имплантаций:
Функционирование плиты осуществляется
в соответствии с нормами действующих
электромагнитных помех (директива 2004/108/CE).
Плита была спроектирована таким образом, чтобы не
нарушать функционирование других электрических
приборов, отвечающих требованиям этих нормативов.
Индукционная плита образует магнитные поля в
своем ближайшем окружении. Чтобы не было помех,
вызванных действием плиты, влияющих на сердечный
стимуляторм, он должен быть спроектирован в
соответствии с нормативами, предусмотренными
для него. Что касается стимулятора и возможных
неудобств, то можешь проконсультироваться с
производителем или со своим врачом.
Появляется или . Электронные схемы
перегрелись (4.1.3).
Во время работы мигают символы. Используемая
посуда не подходит.
Во время готовки на малых мощностях могут
раздаться постукивания. Это нормально,
это означает, что включается и отключается
саморегулировка выбранной мощности.
После выключения плиты продолжает работать
вентиляция. Это нормально, это значит, что
происходит охлаждение электронных схем.
català
45
1
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
2
Instal·lació
Ús
Identifi ca el model de la teva placa (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”)
comparant el nombre i la disposició dels focus del
teu aparell amb el de les il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements
protectors.
1.2 Encastament en el moble. Tingues
sempre en compte les dades de la placa
de característiques (1.2.1), les zones de
ventilació (1.2.2) i les mides del moble on
s’encastarà la placa (1.2.3). Enganxa la junta
d’escuma al llarg del contorn exterior de la
placa per aconseguir una bona estanquitat
(1.2.4). Tomba la placa i introdueix-la en el
forat (1.2.5). Subjecta-la al moble amb els
quatre fi xadors que es subministren (1.2.6).
Assegura’t que l’aire pot circular per darrere
de la placa i que és expulsat per davant
(1.2.7).
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. La placa es
subministra amb cable d’alimentació. Verifi ca
quin tipus de cable té la placa. Classifi ca’l
per nombre de fi ls i identifi ca’n els colors:
cable de 3  ls (1.3.1) a) verd groc, b) blau, c)
marró. Cable de 5  ls (1.3.2) a) verd groc, b)
blau, c) marró, d) negre, e) gris. Cable de 8
ls (1.3.3) a) verd groc, b) blau, c) marró, d)
negre, e) gris.
Recomanació: La instal·lació de la placa l’ha
de dur a terme un instal·lador autoritzat, el qual
cal que segueixi les instruccions i els esquemes
del fabricant. Si es munta un forn d’una altra
marca, el forn ha d’estar aïllat de la placa. La
placa d’inducció no es pot instal·lar a sobre
d’un rentavaixelles, d’una rentadora, nevera o
congelador. No utilitzar materials com la silicona,
difícils de treure. La distància entre l’extrem de la
placa i la paret lateral o posterior ha de ser com a
mínim de 40 mm.
0
Identifi cació
Abans d’utilitzar la teva nova placa per primer
cop, tingues en compte que la inducció és una
tecnologia que transmet la calor directament al
recipient. Per això, tots els recipients que utilitzis
han de tenir una base ferromagnètica.
2.1 Elecció del recipient. És molt important triar
el tipus de recipient que s’utilitzarà per tal
d’aconseguir el millor rendiment de la placa,
així com els millors resultats en l’elaboració
dels aliments. En principi, qualsevol recipient
al fons del qual s’hi quedi adherit l’iman,
és vàlid per a la inducció (2.1.1). Introdueix
l’aliment que vulguis cuinar en el recipient.
Mai no escalfi s el recipient buit (2.1.2). En
els focus radiants vitroceràmics, a més dels
recipients per a inducció, també són vàlids
els de fang, coure o inoxidable. Els d’alumini
no són aconsellables perquè poden produir
taques sobre el vidre de la placa.
2.2 Selecció del focus. Disposes de diversos
focus per col·locar els recipients
. Selecciona el que t’interessi més
en funció de la mida del recipient. Si la base
del recipient és molt petita, l’indicador de
potència parpelleja i el focus no funciona,
encara que el material sigui vàlid per a
inducció. Assegura’t de no utilitzar recipients
amb un diàmetre de fons inferior del que es
detalla a la taula.
Ø del focus Ø mín. fons recipient
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Secció Zone 12 cm
Zone complet 18 cm
Recomanació: no arrossegar els recipients, ja
que el vidre de la placa es podria ratllar.
No col·locar objectes metàl·lics, com ara
ganivets, forquilles o tapes, en la superfície de
treball, ja que es podrien escalfar.
català
46
2.3 Encendre el focus. Prem
i parpellejarà
0
.
2.4 Selecció de la potència. Ajusta-la prement
o .
2.5 Selecció del temps de cocció
Pots seleccionar el temps de durada de
funcionament del focus. Selecciona el temps
prement o sobre l’icona de temps
. Un cop fi nalitzat el temps, el focus es
desconnecta automàticament, i emet un
xiulet.
FFOCUS ESPECIALS
2.6 Focus doble vitroceràmica: Posa la zona
principal a la potencia màxima (2.6.1). Un
impuls addicional a accionarà la zona
doble (2.6.2) i la instrucció es confi rmarà
amb un senyal sonor i un punt a la pantalla;
ja pots regular la potència com et calgui
,
. Per apagar la zona doble, prem parar
i després engegar
, i regula la potència
, .
2.7 Focus Zone: Aquest focus es pot utilitzar
de manera independent, com a dos
focus unitaris,
o bé de manera
conjunta, com un sol focus . Prem
la tecla
del focus que vulguis utilitzar
i segueix els passos del punt (2.4) per
seleccionar-ne la potència i del (2.5) per
seleccionar-ne la durada.
FUNCIONS ESPECIALS
2.8 Funció Accés directe
. Permet
accedir directament a una potència
seleccionada.
Amb el focus encès
prem
i
accediràs a la potència
8
que és la
predeterminada pel fabricant (2.8.1). Per
modifi car-la, amb el focus apagat (sense
activar
) prem continuadament
durant uns segons fi ns que soni un bip i
parpellegi
8
. Selecciona la nova potència
prement , . Valida-ho tornant a
prémer la tecla . (2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Funció Total
. Permet accedir a un
canvi de potència en un temps seleccionat.
Amb el focus encès
i a una potència
determinada , , prem (2.9.1).
Selecciona la nova potència amb les tecles
, (2.9.2) i el temps amb ,
sobre el símbol del
(2.9.3). Valida-ho
tornant a prémer la tecla i visualitzaràs
la nova potència amb un punt (2.9.4). Quan
ha passat el temps seleccionat la potència
torna a la seva posició inicial i el punt
desapareix (2.9.5).
2.10 Funció Booster
: Permet arribar
ràpidament a la temperatura màxima, la
qual cosa és útil per escalfar o fer bullir
líquids ràpidament. Amb el focus encès
, prem
, i visualitzaràs (2.10.1). Un
cop que el líquid bull, selecciona la potència
que vulguis prement (2.10.2).
Nota important: amb activat, la potència
màxima que es pot utilitzar en un focus adjacent
és de 6.
2.11 Programació diferida : Permet ajustar
l’hora de fi nalització i la durada de la
cocció. No es pot utilitzar més d’un focus
alhora.
Amb el focus encès
, prem
(2.11.1),
visualitzaràs l’hora actual. Si l’hora no és
correcta, ajusta-la amb les tecles ,
de potència per als dos dígits de l’hora
(2.11.2) i amb les tecles
, sobre el
símbol del
per als dos dígits dels minuts
(2.11.3). Valida l’hora prement la tecla
(2.11.4). A continuació ajusta de la mateixa
manera l’hora de fi nalització de la cocció
(2.11.5, 2.11.6) i valida-ho prement
(2.11.7). Ajusta la durada de cocció amb
les tecles , sobre el símbol del
(2.11.8) i valida-ho prement
(2.11.9).
Selecciona la potència prement
,
(2.11.10) i valida-ho prement
(2.11.11).
Visualitzaràs
i seguidament
s’apagarà i només quedarà un punt vermell
(2.11.12).
Nota important: La programació diferida no es
pot utilitzar al mateix temps en més d’un focus.
Els valors de fi nalització, durada i potència
desitjats s’han d’anar ajustant mentre els dígits
estiguin intermitents.
ALTRES FUNCIONS
2.12 Funció d’escalfament ràpid (P punt)
: Permet obtenir més potència durant un
temps determinat. Prem
ns a la posició
(2.12,1). ). Deixa anar el comandament
i la parpellejarà (2.12.2). Prem un altre
cop i es posarà en posició màxima
potència (2.12.3). Prem i selecciona la
potència que vulguis (2.12.4). Es visualitzarà
(2.12.5). Quan hagi fi nalitzat el temps
pertinent, torna a la potència seleccionada.
català
47
3
Manteniment i
neteja
El fet que en les plaques d’inducció el vidre no
s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar. No
obstant això, cal que netegis els vessaments
i les esquitxades l’abans possible amb un
drap humit o amb un drap de paper laminat.
Per netejar la brutícia més resistent, utilitza
productes específi cs per a vitroceràmiques.
En els models mixtos amb focus radiants, el
vidre assoleix una temperatura elevada. Procura
netejar els vessaments l’abans possible,
abans no s’assequin. Per netejar les taques
rescalfades, utilitza un esponja amb aigua
sabonosa i un rascador especial per a vidres.
No utilitzis mai un netejador de vapor.
L’ús de productes de neteja abrasius o de
fregalls metàl·lics durs per netejar la placa, pot
ratllar la superfície i provocar el trencament del
vidre.
Eliminar immediatament les taques i restes de
sucre, ja que poden danyar la superfície de la
placa.
Recomanacions: Després de seleccionar la
potència
si no tries una potència de treball
nal, el focus s’apagarà.
Mentre es visualitza
qualsevol acció en els
comandaments de potència anul·la la funció.
2.13 Funció de bloqueig: Per evitar
manipulacions per part dels nens. Prem
continuadament durant 3 segons la
tecla
i activaràs el bloqueig. Per
desbloquejar, repeteix l’operació.
2.14 Senyal sonor: Per desactivar el senyal
sonor, la placa ha d’estar apagada. Al
focus inferior dret de la placa, prem
simultàniament les tecles
de potència
i de temps fi ns que visualitzis
,
mantingues les tecles premudes fi ns que
desapareguin els dígits (2.14.1). Per activar-
lo, repeteix l’operació.
Recomanacions: utilitza preferentment zones
de cocció situades en costats diferents.
Evita els cops dels recipients contra el vidre.
Utilitza recipients vàlids per a inducció.
Utilitza recipients amb un fons gruixut i pla.
Advertències: si deixes algun objecte a sobre
dels sensors, la placa emetrà sons i s’apagarà.
La placa s’apaga automàticament després d’un
temps estimat de seguretat, que varia segons la
potència seleccionada (d’1 a 10 hores).
En bullir líquids a potències altes, se sentirà
un brunzit produït per l’acoblament de les
freqüències dels focus. És normal.
En els models mixtos amb focus radiants,
no toquis aquestes zones perquè et podries
cremar.
4
Solució de
problemes
No funciona. Verifi ca que estigui connectat i
comprova els interruptors diferencials.
Els diferencials salten. Verifi ca la connexió.
En connectar-ho apareix un senyal lluminós.
És normal, el missatge desapareix en 30 segons.
En les primeres coccions se senten olors.
Escalfa una cassola plena d’aigua a cada focus
durant 1/2 hora.
La placa no funciona i apareix un missatge.
Truca al servei tècnic.
No funciona i apareix
. Desbloqueja la
seguretat per a nens (4.1.1).
No funciona i apareix o
i un senyal
sonor. Neteja o retira els objectes que es troben
a sobre dels sensors (4.1.2).
català
48
6
Medi ambient
5
Seguretat
La placa ha estat dissenyat pensant en la
conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les potències
adequades per a cada cocció. En acabar, si
vols, en els models amb focus radiants, posa el
recipient en el mateix lloc per utilitzar la calor que
s’hi ha acumulat. Així estalviaràs energia.
Utilitza una tapa sempre que puguis per reduir la
pèrdua de calor per evaporació.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
No eliminis els aparells barrejant-los amb residus
domèstics generals.
Porta la teva placa a un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient i permet estalviar energia i recursos.
Si vols més informació, posa’t en contacte amb
les autoritats locals o amb l’establiment on vas
comprar la placa.
• El circuit de la xarxa que alimenta la placa ha de
tenir un interruptor de tall omnipolar de com a
mínim 3 mm de separació entre contactes.
• La instal·lació ha d’estar dimensionada a la
potència màxima que s’indica a la placa de
característiques i la presa de corrent amb presa
a terra reglamentària.
• Si el cable està danyat cal que el servei de
postvenda o personal qualifi cat similar el
substitueixi, per tal d’evitar perills.
• Els focus d’inducció disposen d’un sistema de
detecció de recipients. Només escalfen si hi ha
un recipient.
• Després de cada utilització, desconnecta el
focus per mitjà del seu control. No confi ïs en el
detector de recipients.
• Si la superfície del vidre s’esquerda o es trenca,
desconnecta immediatament l’aparell de la xarxa
per evitar un possible xoc elèctric. No utilitzis la
placa fi ns que no hagis canviat el vidre.
• Mantingues allunyats els nens petits de la placa
i utilitza el sistema de bloqueig per evitar que
puguin jugar amb els comandaments.
• Aquest aparell no està pensat perquè l’utilitzin
persones amb capacitats reduïdes.
• La instal·lació de la placa l’ha de dur a terme un
instal·lador autoritzat, el qual cal que segueixi
les instruccions i els esquemes del fabricant.
• Després d’una utilització intensiva, la zona
de cocció pot continuar calenta i per això es
visualitzarà una
. Evita tocar aquestes zones
(5.1.1).
Protecció en cas de desbordament: En casos
de desbordament o objectes que cobreixin o
es col·loquin a sobre dels sensors, el visualitza
sona un xiulet i la placa s’apaga. Neteja-ho o
retira l’objecte i torna a posar la placa en marxa
(5.1.2, 5.1.3).
Desconnexió automàtica: Si t’oblides
d’apagar el focus, s’apagarà sol
automàticament en un període d’entre 1 i 10
hores en funció de la potència seleccionada..
Important. A l’atenció d’usuaris amb
estimuladors cardíacs i implants actius: el
funcionament de la placa compleix les normes
de pertorbacions electromagnètiques en vigor
(directriu 2004/108/CE). Ha estat dissenyada per
no interferir en el funcionament dels altres aparells
electrònics, sempre que aquests respectin la
normativa esmentada. La placa d’inducció genera
camps magnètics en l’entorn més proper. Per
tal que no hi hagi interferències entre la placa
i un estimulador cardíac, cal que aquesta hagi
estat dissenyat de conformitat amb la normativa
que el contempla. Pel que fa a l’estimulador o
conformitats eventuals, pots consultar el fabricant
o el teu metge.
Apareix o
. Els circuits electrònics s’han
rescalfat (4.1.3).
Durant el funcionament els pilots
parpellegen. El recipient utilitzat no és apte.
Durant la cocció en potències baixes se sent
un clic-clac. És normal, s’encén i s’apaga per
autoregular la potència seleccionada.
Després d’apagar la placa, la ventilació
continua. És normal, això permet el refredament
dels circuits electrònics.
galego
51
3
Mantemento e
limpeza
Ao non se quentar moito o vidro nas placas de
indución, a limpeza é sinxela. Non obstante,
limpa canto antes os derrames e salpicaduras
cun pano húmido ou cun trapo de papel
laminado. Para sucidade máis resistente, utiliza
produtos específi cos para vitrocerámicas.
Nos modelos mixtos con focos radiantes, o
vidro atinxe unha temperatura elevada; procura
limpar o antes posible e evita que os derrames
sequen. Para limpar as manchas requentadas
utiliza unha esponxa con auga xabonosa e un
rascador especial para vidros.
Non utilices un limpador de vapor.
O uso de produtos de limpeza abrasivos ou
estropallos metálicos duros para limpar a placa
pode riscar a superfi cie e provocar a rotura do
vidro.
Eliminar inmediatamente as manchas e restos
de azucre xa que poden danar a superfi cie da
placa.
Recomendacións: Despois de seleccionar a
potencia
se non escolles unha potencia de
traballo fi nal, o foco apagarase.
Mentres se ve
calquera acción nos mandos
de potencia anula a función.
2.13 Función bloqueo: Para evitar
manipulacións por parte dos nenos, ten
pulsado durante 3 segundos a tecla
e
activarás o bloqueo. Para desbloquealo,
repite a operación.
2.14 Sinal sonoro: Para desactivar o sinal,
a placa ten que estar apagada. Actúa
sobre o foco inferior dereito da placa,
pulsando simultaneamente as teclas
de potencia e de tempo ata que vexas
, mantén pulsadas as teclas ata
que desaparezan os díxitos (2.14.1). Para
activar repite a operación.
Recomendacións: Utiliza preferentemente
zonas de cocción situadas en lados diferentes.
Evita golpes dos recipientes sobre o cristal.
Utiliza recipientes válidos para indución.
Utiliza recipientes con fondo groso e plano.
Advertencias: Se deixas algún obxecto enriba
dos sensores, a placa emitirá sons e apagarase.
A placa apágase automaticamente despois
dun tempo estimado de seguridade, que varía
segundo a potencia seleccionada (de 1 a 10
horas).
Ao ferver líquidos en potencias altas,
escoitarase un zunido debido ao encaixe das
frecuencias dos focos. É normal.
Nos modelos mixtos con focos radiantes,
non toques esas zonas porque che poderías
queimar.
4
Solución de
problemas
Non funciona. Verifi ca se está conectado e
comproba os interruptores diferenciais.
Saltan os diferenciais. Verifi ca a conexión.
Ao conectar aparece un sinal luminoso.
É normal, a mensaxe desaparece após 30
segundos.
Nas primeiras coccións emana olor. Quenta
unha cazola chea de auga en cada foco durante
1/2 hora.
A placa non funciona e aparece unha
mensaxe. Chama o servizo técnico.
Non funciona e aparece
. Desbloquea a
seguridade para nenos (4.1.1).
Non funciona e aparece ou
e un sinal
sonoro. Limpa ou retira os obxectos que se
encontren sobre os sensores (4.1.2).
euskara
53
1
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau.
Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude.
2
Instalazioa
Erabilera
Identifi katu zure plakaren modeloa (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”), foku
kopurua eta antolamendua irudietan agertzen
denarekin alderatuta.
1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu
guztiak.
1.2 Altzarian ahokatzea. Kontuan hartu beti
ezaugarri-plakan datozen datuak (1.2.1),
aireztatze aldeak (1.2.2) eta plaka ahokatuko
deneko altzariaren neurriak (1.2.3). Itsatsi
aparrezko juntura plakaren inguruan,
erabateko estankotasuna lortzeko (1.2.4).
Plakari buelta eman, eta sartu altzariaren
hutsunean (1.2.5). Altzarira lotu horretarako
dituzun lau loturekin (1.2.6). Egiaztatu aireak
plakaren atzeko aldetik aurreko aldera
pasatzerik baduela (1.2.7).
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Plakarekin
batera beti argindar-kablea egongo da.
Egiaztatu zein kable mota duen zure plakak.
Horretarako, begiratu zenbat hari dauzkan
eta zein koloretakoak diren. 3 hari dituen
kablea (1.3.1): a) berde horia, b) urdina, c)
marroia; 5 hari dituena (1.3.2): a) berde
horia, b) urdina, c) marroia, d) beltza, e) grisa;
eta 8 hari dituena (1.3.3): a) berde horia, b)
urdina, c) marroia, d) beltza, e) grisa.
Gomendioa: Plaka, baimena duen instalatzaile
batek instalatu beharko du, eta instalatzeko
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak
jarraitu beharko ditu. Beste marka bateko labea
instalatzen bada, labeak plakatik isolatuta egon
beharko du. Indukzio-plaka ez da ontzi-garbigailu,
garbigailu, hozkailu edo izozkailuaren gainean
instalatu behar. Ez erabili erauzgarriak ez diren
gaiak; esaterako, silikona. Plakaren ertzetik
alboko edo atzeko hormara arte gutxienez 40 mm
egon behar dira.
0
Identifi kazioa
Zure plaka berria lehen aldiz erabiltzen hasi
aurretik, kontuan izan indukzioaren bitartez beroa
ontzira zuzenean transmititzen dela. Hortaz, erabili
beti azpi ferromagnetikoa duten ontziak.
2.1 Ontziak aukeratzea. Ondo aukeratu
erabiliko duzun ontzia, oso garrantzitsua
baita plakari ahalik eta probetxu handiena
ateratzeko eta janak ahalik eta onen
prestatzeko. Printzipioz, imana erakartzen
duen azpia duen edozein ontzik balio du
indukzioarekin erabiltzeko (2.1.1). Sartu
prestatu nahi duzun jakia ontzian. Ez
jarri inoiz ontzia berotzen hutsik dagoela
(2.1.2). Bitrozeramikazko foku bero-
emaileetan, indukziorako diren ontziez
aparte, buztinezkoak, kobrezkoak edo
altzairu herdoilgaitzezkoak erabili daitezke.
Aluminiozkoak, berriz, ez dira gomendatzen,
plakaren beiraren gainean orbanak sor
ditzaketelako.
2.2 Fokua aukeratzea. Foku bat baino gehiago
duzu ontziak gainean jartzeko
. Aukeratu komeni zaizuna, erabiliko
duzun ontziaren neurriak kontuan izanda.
Ontziaren azpia oso txikia bada, potentzia
adierazten duen argia keinuka hasiko
da, eta fokua ez da piztuko, nahiz eta
ontziaren materiala indukziorako egokia izan.
Egiaztatu erabiltzen duzun ontziaren azpia
ez dela taulan adierazitako diametroa baino
txikiagoa.
Fokuaren Ø Ontziaren azpiaren gutxieneko Ø
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Zone sekzioa 12 cm
Zone osoa 18 cm
Gomendioa: ez arrastatu ontziak, plakaren beira
marratu daiteke-eta.
Lanerako gainazalean ez jarri objektu metalikorik,
labana, sardexka edo taparik, berotu daitezke-
eta.
euskara
55
3
Mantentzea eta
garbitzea
Indukzio-plaketan beira asko berotzen ez
denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera
erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen
garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko
zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen,
erabili bitrozeramikarako produktu bereziak.
Foku bero-emaileak dituzten modelo mistoetan,
beira asko berotzen da; beraz, lehenbailehen
garbitu eta ez utzi gainera eroritakoa lehortzen.
Orban zaharrak garbitzeko erabili xaboi uraz
bustitako esponja bat eta beirak garbitzeko
errasketa berezi bat.
Ez erabili lurrunez garbitzeko inolako makinarik.
Garbiketa produktu urratzaileak edo metalezko
espartzu gogorrak erabiltzen badituzu plakak
garbitzeko, gainazala urratuta geldi daiteke eta
beira hautsi.
Garbitu lehenbailehen azukre orbanak eta
hondarrak, plakaren gainaldea honda dezakete-
eta.
jakin batean. Sakatu tekla posiziora arte
(2.12.1). Askatu tekla, eta ikurra keinuka
hasiko da (2.12.2). Sakatu berriro tekla,
eta gehienezko potentziaren posizioan jarriko
da, posizioan, alegia (2.12.3). Sakatu
tekla, eta aukeratu nahi duzun potentzia
(2.12.4).
ikusiko duzu (2.12.5). Ezarritako
denbora igaro ondoren, gehienezko
potentziatik aukeratutako potentziara igaroko
da.
Gomendioak: potentzia aukeratu ondoren, ez
baduzu lan bukaerako potentzia bat aukeratzen,
fokua itzali egingo da.
ikusten ari zaren bitartean, potentzia
aukeratzeko aginduetan funtzioa indargabetu
egingo da.
2.13 Blokeo funtzioa: Haurrek ez erabiltzeko.
Sakatu
tekla 3 segundoz, eta blokeoa
aktibatuta geldituko da. Desblokeatzeko,
errepikatu eragiketa.
2.14 Soinu-seinalea: Soinu-seinalea
desaktibatzeko, plakak itzalita egon beharko
du. Plakaren eskuinean, behealdean, dagoen
fokuari dagokion tekla sakatuko dugu, eta
ondoren potentziaren eta denboraren
teklak batera sakatuko ditugu pantailan
ikusi arte. Teklak sakatuta eduki,
digituak desagertu arte (2.14.1). Seinalea
aktibatzeko errepikatu eragiketa.
Gomendioak: Ahal bada, alde ezberdinetako
fokuak erabili kozinatzeko.
Ez kolpatu kristala ontziekin.
Erabili indukziorako aproposak diren ontziak.
Erabili hondo sendoa eta laua duten ontziak.
Oharrak: Sentsoreen gainean objekturen bat
uzten baduzu, plakak soinu bat egingo du eta
itzali egingo da.
Plaka automatikoki itzaltzen da, segurtasun
denbora bat igaro ondoren. Segurtasun denbora
hori aukeratutako potentziaren araberakoa izango
da (1 eta 10 ordu bitartekoa).
Potentzia altuekin likidoak irakiten hasten badira,
burrunba bat entzungo da fokuen frekuentzien
akoplamenduarengatik. Normala da. Foku bero-
emaileak dituzten modelo mistoetan, ez ukitu alde
horiek, erre egin zaitezke-eta.
4
Arazoak
konpontzea
Ez du funtzionatzen. Egiaztatu konektatuta
dagoela eta begiratu etengailu diferentzialak.
Diferentzialek salto egiten dute. Egiaztatu
konexioa.
Konektatzerakoan argi bat agertzen da.
Normala da, mezua 30 segundo igaro ondoren
desagertzen da.
Kozinatzen duzun lehenengo aldietan, plakari
usaina dario. Berotu uraz betetako lapiko bat
foku bakoitzean ordu erdi batez.
Plakak ez du funtzionatzen, eta mezu bat
agertzen da. Deitu zerbitzu teknikora.
Ez du funtzionatzen, eta
agertzen da..
Haurrentzako segurtasuna desblokeatu (4.1.1.)
Ez du funtzionatzen, eta
edo
agertzen
da eta soinu bat entzuten da. Sentsoreen
gainean dauden objektuak garbitu edo kendu.
(4.1.2).
euskara
56
6
Ingurumena
5
Segurtasuna
Plaka ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari
bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan,
foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana
prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu
ontzia, horrela bertan metatutako beroa erabil
dezakezu eta energia aurreztu.
Ahal duzun guztietan, erabili tapa tenperatura
mantentzeko, lurrunaren bidez beroa galtzen
baita.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu aparatuak etxeko hondakin
orokorrekin.
Utzi zure plaka hondakin bilketarako zentro berezi
batean.
Etxetresna elektrikoak birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo plaka erosi
zenuen saltokiarekin.
• Plakaren sareko zirkuituak ebaketa-etengailu
omnipolar bat izan behar du, eta etengailu
horren kontaktuen artean gutxienez 3mm-ko
distantzia izan behar da.
• Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan
adierazitako gehienezko potentziara egokitu
behar da, eta korronte elektrikoaren hargunea
arauzko lur-hargunera.
• Kablea hondatuta badago, saldu osteko
zerbitzuak edo antzeko langile gaituren batek
ordeztu behar du, arriskua saihesteko.
• Indukzio-fokuek ontziak detektatzeko sistema
bat dute. Bakarrik ontzia gainean badute
berotuko dute.
• Fokua erabili ondoren dagokion aginteaz itzali.
Ez zaitez fi datu ontziak detektatzeko gailuaz
• Beirazko gainazala pitzatu edo hausten bada,
deskonektatu plaka saretik berehala, gerta
daitezkeen txoke elektrikoak ekiditeko. Ez erabili
plaka, beira aldatu arte.
• Haur txikiak plakatik urrun mantendu eta erabili
blokeo sistema aginteekin jolas ez daitezen.
• Aparatu hau ez da gaitasunak murriztuta
dituzten pertsonek erabiltzeko.
• Plaka baimendutako instalatzaile batek instalatu
behar du, eta horretarako fabrikatzailearen
instrukzioak eta eskemak jarraitu behar ditu.
• Plaka denbora luzez erabili ondoren,
kozinatzeko aldea agian bero egongo da eta
ikusiko da. Ez ukitu alde horiek (5.1.1).
Babesa, janariak gainezka egiten duenerako:
Janariak gainezka egiten duelako eta objektuak
gainean jarri direlako sentsoreak estalita
badaude, pantailan ikusiko dugu, txistu bat
entzungo dugu eta plaka gelditu egingo da.
Garbitu plaka edo kendu objektua, eta plaka
berriro abian jarri (5.1.2, 5.1.3).
Deskonexio automatikoa: Fokua itzaltzea
ahazten bazaizu, automatikoki itzaliko da,
denbora bat pasa ondoren (1-10 ordu,
aukeratutako potentziaren arabera).
Garrantzitsua. Bihotz-estimulagailuak eta
inplante aktiboak dituzten erabiltzaileentzat:
plakak asaldu elektromagnetikoei buruz indarrean
dauden arauak betetzen ditu (2004/108/
CE zuzentaraua). Martxan dagoenean ez die
gainontzeko aparatu elektrikoei eragiten, azken
hauek aipatutako araua betetzen badute.
Indukziozko plakak eremu magnetikoak sortzen
ditu bere inguru hurbilenean. Plaka baten eta
bihotz-estimulagailu baten artean interferentziarik
egon ez dadin, estimulagailuak dagokion
araudiaren arabera diseinatuta egon beharko
du. Estimulagailuaren gainean edo bestelako
bateragarritasunaren gainean zerbait jakin nahi
izanez gero, fabrikatzaileari edo zure medikuari
galde diezaiokezu.
edo
agertzen da. Zirkuitu elektronikoak
berotu egin dira (4.1.3)
Plaka martxan dagoela argiak keinuka ari
dira. Erabiltzen ari zaren ontzia ez da egokia.
Potentzia baxuetan kozinatzen ari bazara,
agian klik-klak entzungo duzu. Normala da,
piztu eta itzali egiten da etengabe aukeraturako
potentzia erregulatzeko.
Plaka itzali ostean, aireztapena ez da eteten.
Normala da, zirkuitu elektronikoak hozteko da.
60
italiano
6
Rispetto per
l’ambiente
5
Sicurezza
Il piano cottura è stato progettato pensando alla
conservazione dell’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Usare la potenza adatta per
ogni cottura e alla fi ne della stessa, nei modelli con
zona di cottura radiante, non spostare il recipiente
per sfruttare il calore residuo accumulato: si può così
risparmiare energia.
Quando è possibile, coprire il recipiente con un
coperchio per ridurre la perdita di calore dovuta
all’evaporazione.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici.
Il simbolo indica che l’apparecchio non deve
essere smaltito nei cassonetti tradizionali per i rifi uti
domestici.
Consegnare il piano cottura a un centro di raccolta
specializzato.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze
negative per la salute, l’ambiente e consente di
risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al
proprio rivenditore di fi ducia.
Il circuito di alimentazione del piano cottura deve
essere munito di interruttore omnipolare almeno con 3
mm di separazione tra i contatti.
L’impianto deve essere dimensionato per l’erogazione
della potenza massima indicata sulla targhetta delle
caratteristiche dell’apparecchio e la presa di corrente
deve essere regolarmente munita di terra.
Per evitare qualsiasi pericolo, in caso di
danneggiamento,il cavo di alimentazione deve essere
sostituito dal servizio post-vendita o comunque da
personale qualifi cato.
Ogni zona di cottura è munita di un sistema di
rilevamento del recipiente e si scalda solo se il
recipiente è appoggiato sulla stessa.
Dopo ogni uso, disinserire sempre la zona di cottura
agendo sul relativo comando, non fare affi damento
solo sul rilevatore del recipiente.
In caso di crepe o rottura della superfi cie del vetro,
disinserire immediatamente l’apparecchio dalla rete
per evitare un’eventuale scossa elettrica. Non usare il
piano cottura fi no alla sostituzione del vetro.
Mantenere lontani i bambini e usare il sistema di
blocco di sicurezza per evitare che i bambini azionino
inavvertitamente i comandi.
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte
di persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali
ridotte.
l’installazione del piano cottura deve essere eseguita
da un installatore autorizzato che deve seguire le
istruzioni e gli schemi del produttore.
Dopo un uso intenso la zona di cottura conserva il
calore e si visualizza
evitare di toccarla (5.1.1).
Protezione in caso di versamento: In caso di
versamento di liquidi o di presenza di oggetti
appoggiati inavvertitamente sui sensori, si
visualizza
, viene emesso un segnale acustico
e il piano cottura si spegne.Pulire la superfi cie o
rimuovere l’oggetto e rimettere in funzione il piano
cottura (5.1.2, 5.1.3).
Disinserimento automatico: Se ci si dimentica di
spegnere la zona di cottura con pentola la stessa
si disinserisce automaticamente in un periodo di
tempo compreso tra 1 e 10 ore a seconda della
potenza impostata.
Nota bene per gli utenti portatori di stimolatori
cardiaci e impiantichirurgici. il funzionamento
del piano cottura è conforme alle norme sulla
compatibilità elettromagnetica in vigore (Direttiva
2004/108/CEE). È stato progettato per evitarne
l’interferenza con il funzionamento di altri apparecchi
elettrici nella misura in cui gli stessi siano conformi
a tale normativa. Il piano cottura genera campi
magnetici nelle sue immediate vicinanze. Per evitare
interferenze tra il piano cottura e uno stimolatore
cardiaco, quest’ultimo deve essere conforme alla
relativa norma: al riguardo, si consiglia di consultare
il produttore dello stimolatore o il proprio medico.
e si sente un segnale acustico. Togliere gli oggetti
appoggiati inavvertitamente sui sensori (4.1.2).
Compare o
. I circuiti elettronici si sono
surriscaldati (4.1.3).
Durante il funzionamento lampeggiano le spie. Il
recipiente utilizzato non è adatto.
Durante la cottura a potenze basse si sente un
clic-clac. È normale, la zona di cottura si accende e
si spegne autoregolando la potenza impostata.
La ventilazione prosegue dopo lo spegnimento
del piano cottura. È normale, consente il
raffreddamento dei circuiti elettronici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Groupe Brandt I-300BS Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ