Groupe Brandt IF-700BS Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

1
CZ5701928
008886400
3/13
1.2.3
x2
40 máx
65
930
510
900
490
40 máx
65
93
0
440
900
410
40 máx
65
7
70
510
750
490
40 máx
65
288
510
270
490
a
b c
d e
40 máx
65
630
520
560
490
f-m
520
700
520
630
600
510
590
520
577
507
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
20min
40min
5 min
40min
0
7
4
8
8
4
6 0
4
94
60
88
8
4
812
9
22
922
10
0
42
0
8
80 88
8
10
12
P
P
P
5
37
Русский
Руководство по эксплуатации
Очень важно: Прочтите всю эту инструкцию полностью, прежде чем пользоваться духовкой.
Эта инструкция составлена таким образом, чтобы текст иллюстрировался соответствующими
рисунками.
Техника безопасности
Остаточный жар
При эксплуатации, прибор и его доступные части становятся горячими.
Необходимо принять меры предосторожности, чтобы не касаться
нагревательных эле- ментов (
) Чтобы остановить работу одно- го
или камины, нажмите и удерживайте кнопку вкл./выкл. О выключении
функции поль- зователя предупреждает зву- ковой сигнал и изменение
состояния индикатора.
В течение этого времени высвечивается
H . Не прика- сайтесь к
неостывшим участ- кам.
Система защиты от детей
Детей младше 8 лет следует держать на расстоянии, если за ними нет
постоянного надзора. Варочная плита оборудована системой защиты
от детей, пред- отвращающей доступ после выключения или во время
готов- ки). Не забудьте отключить блокировку перед включением
плиты.
Для тех, кто использует кардиостимуляторы и актив- ные имплантаты
Плита полностью соответству- ет действующим нормам элек-
тромагнитных помех и, таким образом, вполне отвечает тре- бованиям
законодательства (директивы 2004/108/CE).
Во избежание помех между варочной плитой и кардиости-
мулятором, последний должен быть разработан и настроен согласно
соответствующим нормам и правилам.
В этом плане, мы можем гаран- тировать Вам только соответ- ствие
нашей продукции.
За информацией о кардиости- муляторе и возможных несоот-
ветствиях обращайтесь к про- изводителю либо к Вашему лечащему
врачу.
Ваш прибор соответствует Евро- пейским Директивам 2006/95/
CE (Директивы по Низкому напря- жению) и 2004/108/CE (Электро-
магнитная совместимость).
38
Русский
Приготовление без наблю- дения на конфорке, покрытой жиром или маслом
может пред- ставлять опасность и вызвать пожар.
Никогда не пытайтесь поту- шить огонь водой, а выключите прибор и накройте
пламя, например крышкой или жаро- стойким покрывалом.
Опасность пожара: не хранить предметы на варочной плите. Если поверхность
потреска- лась, выключите прибор во избежание удара электриче- ским
током.
Нельзя класть металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки или
крышки, на поверхность, поскольку они могут сильно нагреться.
При повреждении кабеля, во избежание опасности, его заме- на должна
производиться про- изводителем, его Службой Послепродажного Обслужива-
ния, либо персоналом со схо- жей квалификацией.
Избегайте ударов посудой: Стеклокерамическая поверх- ность очень прочна,
но все-таки может быть разбита.
Не кладите горячие крышки на плиту. Существует риск повре- дить
стеклокерамическую поверхность из-за эффекта “присоски”. Не царапайте
поверхность посудой, что со временем может привести к порче декоративного
покрытия стеклокерамической поверхно- сти.
Не ставьте посуду на рамку или крышку (в зависимости от модели).
Не используйте посуду с шеро- ховатой или неровной поверх- ностью: на ней
могут быть частицы, которые испачкают или поцарапают плиту.
Не ставьте чистящие или вос- пламеняющиеся продукты в ящик под плитой.
Никогда не используйте вакуумный очиститель для ухода за вашей плитой.
Не разогревайте банки консер- вов в закрытом виде - они могут взорваться.
Эта предосторожность относит- ся ко всем режимам готовки.
Никогда не используйте для готовки алюминиевую фольгу. Ни в коем случае
не кладите на плиту завернутые в алюминие- вую фольгу или в алюминиевой
упаковке. Алюминий может расплавиться и нанести неис- правимый урон
Вашей плите.
Эти повреждения, которые не приводят к нарушениям в рабо- те прибора
или его непригод- ности к использованию, не вхо- дят в рамки гарантии.
Опасность замыкания или удара током
Удостоверьтесь, что кабель электропитания какого-либо
электроприбора, включенного в непосредственной близости от плиты,
не соприкасается с конфорками.
При появлении трещины в стеклянной поверхности немедленно
отключите прибор во избежание удара электри- ческим током.
Для этого необходимо вывер- нуть вынуть предохранители или
выключить автоматиче- ский выключатель.
Не пользуйтесь плитой, пока не стеклянная поверхность не заменена.
Русский
39
1
2
Установка
Эксплуатация
Определи модель твоей плиты (“a”, “b”, “c”, “d”,
“e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”
, “m
) сравнивая номер
и расположение конфорок твоего прибора с теми,
что указаны на иллюстрациях.
1.1 Распаковка. Удали все элементы защиты.
1.2 Вставка в мебель. Всегда принимай во
внимание характеристики, указанные на
этикетке плиты (1.2.1), зоны вентиляции
(1.2.2) и размеры мебели, в которую будет
устанавливаться плита (1.2.3). Приклей
пористый уплотнитель по внешнему
периметру плиты для достижения хорошей
герметичности (1.2.4). Переверни плиту
и вставь ее в отверстие. Закрепи ее на
мебели при помощи прилагаемых скоб
(1.2.6). Необходимо обеспечить возможность
циркуляции воздуха, выходящего из задней
части плиты, при установке на ящике (1.2.7),
а в случае установки на духовом шкафу
следует также обеспечить возможность
выхода воздуха в передней части (1.2.8). В
установленном духовом шкафу обязательно
должна быть предусмотрена принудительная
вентиляция.
1.3 Подключение к электросети. Плита
снабжена кабелем электропитания. Проверь,
какого типа кабель у плиты. Определи
по числу проводов и по их цвету: Кабель
из 3 проводов (1.3.1) а) зелено-желтый,
b) синий, c) коричневый. Кабель из 5
проводов (1.3.2) а) зелено-желтый, b) синий,
c) черный, d) коричневый, e) серый. Кабель
из 8 проводов (1.3.3) а) зелено-желтый, b)
синий, c) черный, d) коричневый, e) серый.
Подключение должно производиться в
соответствии с максимальной мощностью,
предусмотренной характеристиками плиты, и в
розетки с обязательным заземлением.
Рекомендация: Установка плиты должна
производиться специалистом, который установит
ее в соответствии с инструкциями и схемами
производителя. Если устанавливается духовка
другой марки, то она должна быть изолирована
от плиты. Плита индукционного нагрева не
должна устанавливаться сверху посудомоечной
машины, стиральной машины, холодильника
или морозильной камеры. Не применять трудно
0
Идентификация
При пользовании плитой в первый раз имей в
виду, что индукционное нагревание – это такая
технология, при которой тепло передается
непосредственно используемой посуде. Поэтому
все сосуды, которые ты используешь, должны
иметь ферромагнитное основание.
2.1 Выбор посуды. Очень важно выбрать
тип посуды, которую ты собираешься
использовать для того, чтобы достичь лучшей
работы твоей плиты и лучших результатов
приготовления пищи. В принципе, любая
посуда, к днищу которой можно прикрепить
магнит, годится для индукционного
нагревания (2.1.1). Помести продукты для
готовки в посуду. Никогда не ставь нагревать
пустую посуду (2.1.2).Для нагревания на
круговых стеклокерамических конфорках
помимо посуды для индукционного
нагревания может использоваться
глиняная, медная посуда или сделанная
из нержавеющей стали. Не рекомендуется
использовать алюминиевую посуду, так как
она может оставить пятна на стеклянной
поверхности плиты.
2.2 Выбор конфорки. В твоем распоряжении
имеются разные конфорки, на которые
можно поставить посуду
. Выбери ту, которая тебе подходит в
зависимости от размера посуды. Если
основание посуды очень маленькое,
индикатор мощности начнет мигать и
конфорка не будет функционировать, хотя
материал для индукционного нагрева выбран
правильный. Постарайтесь не использовать
посуду с основанием, которое меньше
указанного в таблице.
Ø конфорки Ø миним. основания
посуды
16 см. 10 см.
18 см. 12 см.
21 см. 18 см.
28 см. 15 см.
Секция Zone 12 см.
полное Zone 18 см.
Рекомендация: Не передвигайте посуду по
стеклянной поверхности плиты во избежание
нанесения на ней царапин. Не кладите на
удаляемых материалов, таких как силикон.
Расстояние между краем плиты и боковой или
задней стены должно быть как минимум 40 мм
Русский
40
рабочую поверхность плиты металлические
предметы, такие как ножи, вилки или крышки, так
как они могут нагреться.
2.3 Зажигание конфорки. Нажми
и начнет
мигать
0
.
2.4 Выбор мощности. Установи ее, нажимая
или .
2.5 Выбор времени готовки
Можешь
выбрать время продолжительности
функционирования конфорки, нажимая
или на окошке времени
.
По завершении времени конфорка
автоматически отключится, издав свисток.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОНФОРКИ
2.6 Конфорка двойной стеклокерамики.
Переключи основную зону на максимальную
мощность (2.6.1). Дополнительное нажатие
на подключит двойную зону (2.6.2), а
звуковой сигнал и дополнительный значок
на дисплее уведомят о выполнении этой
функции; теперь можете регулировать
мощность по своему желанию , . Для
отключения двойной зоны нажмите на стоп
, а затем включите
и отрегулируйте
мощность , .
2.7 Конфорка Zone. Можешь использовать эту
конфорку независимо как две отдельные
конфорки
или вместе, как одну
конфорку
. Нажми на клавишу
конфорки, которую хочешь использовать, и
действуй в соответствии с пунктом (2.4) для
выбора мощности и (2.5) для выбора времени
готовки.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
2.8 Функция Прямого Доступа
. Позволяет
достичь напрямую выбранной мощности.
При зажженной конфорке
нажми
и
получишь мощность
8
, которая является
мощностью, установленной изготовителем
(2.8.1). Для того, чтобы изменить ее, отключи
конфорку ( не нажимая
) , и держи
нажатой в течение нескольких секунд
до тех пор, пока не прозвучит сигнал и не
начнет мигать
8
. Выбери новую желаемую
мощность, нажав , . Зафиксируй,
нажав снова на клавишу . (2.8.2, 2.8.3,
2.8.4).
2.9 Функция Toталь . Позволяет изменить
мощность в течение выбранного времени.
При включенной конфорке
и
определенной мощности , , нажми
(2.9.1). Выбери новую мощность при помощи
клавиш
, (2.9.2) и время при помощи
, в окошке символа
(2.9.3).
Закрепи данные, нажав снова на клавишу
и появится символ, означающий новую
мощность (2.9.4). По истечении выбранного
времени величина мощности снижается до
начальной и символ исчезает. (2.9.5)
2.10 Функция Бустер : Позволяет быстро
добиться максимальной температуры, что
необходимо для быстрого разогрева пищи
или кипячения жидкости. При включенной
конфорке
,нажми
и появится
символ (2.10.1). Как только жидкость
закипит, выбери желаемую мощность нажав
на (2.10.2).
Важное замечание: При нажатом
максимальная мощность, какую можно
использовать на соседней конфорке, равна 6.
2.11 Программирование по времени :
Позволяет установить время длительности
и окончания приготовления пищи. Нельзя
использовать одновременно более одной
конфорки.
При включенной конфорке
, нажми
(2.11.1), и увидишь на дисплее реальное
время. Если время показано неправильно,
установи его при помощи клавиш ,
мощности для установки двух часовых цифр
(2.11.2) и при помощи клавиш , на
символе
для установки двух минутных
цифр (2.11.3). Зафиксируй время, нажав на
клавишу
(2.11.4). Затем установи таким
же способом время окончания готовки (2.11.5,
2.11.6) и зафиксируй, нажав
(2.11.7).
Установи длительность готовки при помощи
клавишей , на символе
(2.11.8) и
зафиксируй нажатием
(2.11.9). Выбери
мощность нажатием
, (2.11.10) и
зафиксируй нажатием
(2.11.11). Увидишь
символы
они тут же погаснут и
останется лишь красная точка (2.11.12).
Важное замечание: Временное
программирование нельзя применять
одновременно более чем для одной конфорки.
Необходимо устанавливать желаемые величины
окончания, длительности и мощности в момент,
когда цифры мигают.
Русский
41
3
Уход и чистка
Если стекло на плитах индукционного
нагревания нагревается не часто, его очистить
довольно просто. Тем не менее, очищай как
можно скорей испачканные и забрызганные
поверхности влажной тканью или бумажной
салфеткой. Для удаления серьезных загрязнений
используй специальные чистящие средства для
стеклокерамических поверхностей. В моделях с
конфорками накаливания стекло очень сильно
нагревается, поэтому старайся очистить его как
можно скорей и избегай того, чтобы «сбежавшая»
пища высохла. Чтобы удалить пятна,
подвергавшиеся неоднократному нагреванию,
используй губку с мыльной водой и специальную
лопаточку для очищения стеклянных
поверхностей. Не следует использовать паровой
очиститель. Применение абразивных чистящих
средств или металлических мочалок для чистки
плиты может поцарапать ее поверхность и
вызвать разрушение стеклянной поверхности.
Немедленно удалять пятна и остатки сахара, так
как они могут повредить поверхность плиты.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
2.12 Функция быстрого нагревания (символ
Р)
(Кроме моделей, в которых имеется
режим «Total»): Позволяет достичь б льшую
мощность в течение определенного времени
2’. Нажми
до появления (2.12,1).
Вновь нажми и появится максимальная
мощность (2.12.2). Нажми и выбери
желаемую мощность (2.12.3). Появится
(2.12.4). Когда закончится соответствующее
время
2’, установится выбранная мощность.
Рекомендации: Если после выбора мощности
не назначить окончательную рабочую мощность,
конфорка погаснет.
Пока виден на дисплее символ любые
действия по изменению мощности отменяют
функцию.
2.13 Функция блокировки: Служит для
защиты от действий детей. Надо держать
нажатой в течение трех секунд клавишу
чтобы включить блокировку. Для снятия
блокировки повторить операцию.
Рекомендации: Используй предпочтительно зоны
варки, расположенные с разных сторон. Избегай
ударов посуды о стеклянную поверхность.
Используй посуду, пригодную для индукционного
нагрева. Используй посуду с толстым и ровным
основанием.
Предупреждения: Если оставить какие либо
предметы на сенсорах, плита начнет подавать
звуковые сигналы и погаснет. Во время кипячения
жидкостей на большой мощности будет слышен
свист из-за взаимодействия частот конфорок.
Это нормально. На смешанных моделях с
конфорками накаливания, не касайся этих зон,
так как можешь обжечься.
Индукционные конфорки снабжены системой
определения типа посуды. Они нагревают только
при наличии на них посуды.
Автоматическое отключение: Если ты
забудешь выключить конфорку, она отключится
автоматически в течение периода от 1 до 10
часов в зависимости от избранной мощности.
4
Решение про-
блем
Не функционирует. Проверь, подключена
ли плита или нет, а также целостность
предохранителей.
Отключаются дифференциалы. Проверь
подключение.
При включении появляется световой сигнал.
Это нормально, сигнал исчезнет через 30 секунд.
При первой варке появляется запах. После
нескольких раз пользования прибором запах
исчезнет.
Плита не работает и появляется надпись.
Напоминает о необходимости обращения к
специалистам технического обслуживания.
Не функционирует и появляется символ
.
Разблокируй предохранитель от детей (4.1.1).
Не работает и появляется
и звуковой
сигнал. Очисти или убери предметы,
находящиеся на сенсорах (4.1.2).
Русский
42
5
Окружающая среда
Плита была спроектирована с учетом охраны
окружающей среды.
Охраняй окружающую среду. Используй
соответствующую мощность для каждого
приготовления пищи. По окончании приготовления
пищи, если пожелаешь, можешь поставить
на раскаленную конфорку другую посуду для
другой готовки, чтобы использовать полученное
тепло и тем самым сэкономить электроэнергию.
Используй крышку всякий раз, когда можешь
это делать, чтобы снизить потерю тепла из-за
испарений.
Меры по утилизации электрических и
электронных приборов. Не утилизируй
приборы, смешивая их с обычными домашними
отходами. Сдавай свою плиту в специальные
центры их приемки. Вторичная переработка
электробытовых приборов помогает избежать
негативных последствий для здоровья,
окружающей среды и позволяет сэкономить
электроэнергию и ресурсы. Для получения
более подробной информации обращайся к
местным властям или в торговую точку, где была
приобретена плита.
Появляется после ряда . Электронные
схемы перегрелись (4.1.3). Обратитесь в службу
сервисного или технического обслуживания,
указав код ошибки.
Во время работы мигают символы.
Используемая посуда не подходит.
Во время готовки на малых мощностях могут
раздаться постукивания. Это нормально,
это означает, что включается и отключается
саморегулировка выбранной мощности.
Во время приготовления кастрюли издают шум.
Это нормально при использовании определенных
типов емкостей.
После выключения плиты продолжает
работать вентиляция. Это нормально, это
значит, что происходит охлаждение электронных
схем.
63
1
2
0
16
18
21
28
10
12
18
15
12
18
0
64
8
8
8
8
~
2’
~
2’
65
4
3
66
5
67
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Seguretat
Calor residual
L’aparell i les peces accessibles s’escalfen durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements calefactors.
Per aturar el funcionament d’un o de diversos focus, pitgi i mantingui
pressionada la tecla
( ).
S’avisa l’usuari de la interrupció del
funcionament mitjançant un xiulet i el canvi d’estat de la pantalla.
Durant aquest període apareix “
H
”. Eviti tocar aquestes zones.
Seguretat infantil
Els nens menors de 8 anys han de romandre lluny de l’aparell, tret que
se’ls vigili en tot moment.
La placa incorpora una funció de seguretat infantil que en bloqueja l’ús tant
en estat d’aturada com durant la cocció. No es descuidi de desbloquejar-
la abans de tornar-la a utilitzar.
Per als usuaris d’estimuladors cardíacs i implants actius
El funcionament de la placa compleix la normativa vigent en matèria
d’interferències electromagnètiques i, per tant, respon perfectament als
requisits legals (directiva 2004/108/CE).
Perquè no es produeixin interferències entre la placa de cocció i un
estimulador cardíac, aquest últim haurà d’estar dissenyat i ajustar-se
d’acord amb la reglamentació que correspongui.
Pel que fa a aquest tema, només li podem garantir la conformitat del
nostre propi producte.
Quant a la conformitat de l’estimulador cardíac o a possibles
incompatibilitats, es pot adreçar al fabricant o al seu metge.
L’aparell compleix les directives europees 2006/95/CE (Directiva de baixa
tensió) i 2004/108/CE (Directiva de compatibilitat electromagnètica).
Cuinar sense vigilància en una placa de cocció amb greix o oli pot ser
perillós i pot provocar un incendi.
No intenti mai apagar un incendi amb aigua; al contrari, apagui l’aparell i
cobreixi la fl ama amb una tapa o amb una manta ignífuga.
català
71
3
Manteniment i
neteja
El fet que en les plaques d’inducció el vidre no
s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar. No
obstant això, cal que netegis els vessaments
i les esquitxades l’abans possible amb un
drap humit o amb un drap de paper laminat.
Per netejar la brutícia més resistent, utilitza
productes específi cs per a vitroceràmiques.
En els models mixtos amb focus radiants, el
vidre assoleix una temperatura elevada. Procura
netejar els vessaments l’abans possible,
abans no s’assequin. Per netejar les taques
rescalfades, utilitza un esponja amb aigua
sabonosa i un rascador especial per a vidres.
No utilitzis mai un netejador de vapor.
L’ús de productes de neteja abrasius o de
fregalls metàl·lics durs per netejar la placa, pot
2.13 Funció de bloqueig: Per evitar
manipulacions per part dels nens. Prem
continuadament durant 3 segons la
tecla
i activaràs el bloqueig. Per
desbloquejar, repeteix l’operació.
Recomanacions: utilitza preferentment zones
de cocció situades en costats diferents.
Evita els cops dels recipients contra el vidre.
Utilitza recipients vàlids per a inducció.
Utilitza recipients amb un fons gruixut i pla.
Advertències: si deixes algun objecte a sobre
dels sensors, la placa emetrà sons i s’apagarà.
En bullir líquids a potències altes, se sentirà
un brunzit produït per l’acoblament de les
freqüències dels focus. És normal.
En els models mixtos amb focus radiants,
no toquis aquestes zones perquè et podries
cremar.
Els focus d’inducció disposen d’un sistema de
detecció de recipients. Només escalfen si hi ha
un recipient.
Desconnexió automàtica: Si t’oblides d’apagar
el focus, s’apagarà sol automàticament en un
període d’entre 1 i 10 hores en funció de la
potència seleccionada.
4
Solució de
problemes
No funciona. Verifi ca que estigui connectat i
comprova els interruptors diferencials.
Els diferencials salten. Verifi ca la connexió.
En connectar-ho apareix un senyal lluminós.
És normal, el missatge desapareix en 30 segons.
En les primeres coccions se senten olors.
L’olor desapareixerà després de diversos usos.
La placa no funciona i apareix un missatge.
Truca al servei tècnic.
No funciona i apareix
. Desbloqueja la
seguretat per a nens (4.1.1).
No funciona i apareix “ ” i un senyal sonor.
Neteja o retira els objectes que es troben a
sobre dels sensors (4.1.2).
Apareix
després d’una sèrie de “ .
Els circuits electrònics s’han rescalfat (4.1.3).
Truqueu el servei tècnic especifi cant-hi el codi
d’error.
Durant el funcionament els pilots
parpellegen. El recipient utilitzat no és apte.
Durant la cocció en potències baixes se sent
un clic-clac. És normal, s’encén i s’apaga per
autoregular la potència seleccionada.
Durant la cocció, les cassoles fan soroll. És
normal amb alguns tipus de recipients.
Després d’apagar la placa, la ventilació
continua. És normal, això permet el refredament
dels circuits electrònics.
ratllar la superfície i provocar el trencament del
vidre.
Eliminar immediatament les taques i restes de
sucre, ja que poden danyar la superfície de la
placa.
galego
77
3
Mantemento e
limpeza
Ao non se quentar moito o vidro nas placas de
indución, a limpeza é sinxela. Non obstante,
limpa canto antes os derrames e salpicaduras
cun pano húmido ou cun trapo de papel
laminado. Para sucidade máis resistente, utiliza
produtos específi cos para vitrocerámicas.
Nos modelos mixtos con focos radiantes, o
vidro atinxe unha temperatura elevada; procura
limpar o antes posible e evita que os derrames
sequen. Para limpar as manchas requentadas
utiliza unha esponxa con auga xabonosa e un
rascador especial para vidros.
Non utilices un limpador de vapor.
Mentres se ve
calquera acción nos mandos
de potencia anula a función.
2.13 Función bloqueo: Para evitar
manipulacións por parte dos nenos, ten
pulsado durante 3 segundos a tecla
e
activarás o bloqueo. Para desbloquealo,
repite a operación.
Recomendacións: Utiliza preferentemente
zonas de cocción situadas en lados diferentes.
Evita golpes dos recipientes sobre o cristal.
Utiliza recipientes válidos para indución.
Utiliza recipientes con fondo groso e plano.
Advertencias: Se deixas algún obxecto enriba
dos sensores, a placa emitirá sons e apagarase.
Ao ferver líquidos en potencias altas,
escoitarase un zunido debido ao encaixe das
frecuencias dos focos. É normal.
Nos modelos mixtos con focos radiantes,
non toques esas zonas porque che poderías
queimar.
Os focos de indución dispoñen dun sistema de
detección de recipientes. Só quentar se hai un
recipiente.
Desconexión automática: Se te esqueces de
apagar o foco, este apágase automaticamente
nun período comprendido entre 1 e 10 horas
segundo a potencia seleccionada.
4
Solución de
problemas
Non funciona. Verifi ca se está conectado e
comproba os interruptores diferenciais.
Saltan os diferenciais. Verifi ca a conexión.
Ao conectar aparece un sinal luminoso.
É normal, a mensaxe desaparece após 30
segundos.
Nas primeiras coccións emana olor. O olor
desaparecerá tras varias utilizacións.
A placa non funciona e aparece unha
mensaxe. Chama o servizo técnico.
Non funciona e aparece
. Desbloquea a
seguridade para nenos (4.1.1).
Non funciona e aparece “ ” e un sinal
sonoro. Limpa ou retira os obxectos que se
encontren sobre os sensores (4.1.2).
Aparece
despois dunha serie de “ .
Os circuítos electrónicos requentáronse (4.1.3).
Chame ao servizo técnico especifi cando o
código de erro.
Durante o funcionamento os pilotos
escintilan. O recipiente utilizado non é apto.
Durante a cocción en potencias baixas
podes escoitar un clic-clac. É normal,
acéndese e apaga autorregulando a potencia
seleccionada.
Durante a cocción as cazolas fan ruído. É
normal con certos tipos de recipientes.
Despois de apagar a placa, a ventilación
continúa. É normal, permite o arrefriamento dos
circuítos electrónicos.
O uso de produtos de limpeza abrasivos ou
estropallos metálicos duros para limpar a placa
pode riscar a superfi cie e provocar a rotura do
vidro.
Eliminar inmediatamente as manchas e restos
de azucre xa que poden danar a superfi cie da
placa.
79
euskara
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau.
Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude.
Segurtasuna
Hondar-beroa
Tresna eta pieza irisgarriak erabiltzean, berotu egiten dira.
Kontuz ibili beharra dago elementu berotzaileak ez ukitzeko.
Su bat edo gehiago gelditzeko, sakatu tekla eta eutsi sakatuta
( ).
Txistu baten bidez eta pantailaren egoera aldatzen dela ikusita jakingo du
erabiltzaileak funtzionamendua eten dela.
Une horretan “
H
”agertuko da. Ez ukitu zati horiek.
Haur-segurtasuna
8 urtetik beherako umeek urrun geratu behar dute, uneoro kontrolatuta ez
badaude.
Plakak haur-segurtasunerako funtzioa du, geldirik nahiz martxan denean
erabilera blokeatzeko. Ez ahaztu desblokeatzea berriro erabili aurretik.
Bihotz-estimulatzaileak eta inplante aktiboak dituzten
erabiltzaileentzat
Plakaren funtzionamenduak interferentzia elektromagnetikoei dagokienez
indarrean dagoen legedia betetzen du eta, beraz, behar bezala betetzen
ditu legezko betekizunak (2004/108/CE zuzentaraua).
Egoste-plakaren eta bihotz-estimulagailuen arteko interferentziarik gerta ez
dadin, bihotz-estimulagailua dagokion araudiari jarraikiz diseinatu eta ezarri
behar da.
Horri dagokionez, geure produktuaren egokitasuna baino ezin dugu
bermatu.
Bihotz-estimulagailuaren egokitasunaren edo balizko bateraezintasunen
inguruko alderdiak jorratzeko, fabrikatzailearengana edo medikuarengana
jo dezakezu.
Europako 2006/95/CE zuzentaraua (tentsio baxuari buruzkoa) eta
2004/108/CE zuzentaraua (bateragarritasun elektromagnetikoa).
Janaria egoste-plaka batean koipez edo olioz prestatzea zaintzarik gabe
arriskutsua izan daiteke eta sute bat piz dezake
Ez saiatu inoiz sutea urez itzaltzen; horren ordez, itzali tresna eta estali
garra, esaterako, tapa batekin edo suaren aurkako tapaki batekin.
80
euskara
Sute-arriskua: ez gorde objekturik egoste-tresnan. Gainazalak arrakalak
baditu, itzali tresna deskarga elektrikoa jasotzeko arriskua ekiditeko.
Objektu metalikoak, esaterako, labanak, sardexkak, koilarak eta tapak ez
dira gainazalean jarri behar, bero daitezkeelako.
Elikatze-kablea kaltetuta badago, fabrikatzaileak, saldu osteko zerbitzuak
edo langile gaitu batek aldatu beharko du, arriskuei aurre hartzeko.
Ontziek ez dezatela plaka kolpatu:
Beira bitrozeramika oso gogorra da, baina ez da apurtezina.
Ez jarri tapa berorik plakaren gainean luzetara.
“Bentosa-efektuak” gainazal bitrozeramika kalte dezake. Ez arrastatu
ontziak gainazalean zehar, marruskadurak gainazal bitrozeramikaren
gaineko marrazkiak honda ditzake epe luzera.
Ez jarri ontziak plakaren markoan edo edergarrian (modeloaren arabera).
Ez erabili hondo zimurtsua edo ondulatua duen ontzirik: plakan orbanak
edo marrak eragin ditzaketen materialak eduki edo ekar ditzakete.
Ez gorde garbitzeko produkturik edo produktu sukoirik plakaren azpiko
armairuan.
Ez erabili sekula lurrun bidezko garbigailurik plaka garbitzeko.
Ez berotu kontserba-lata itxirik, eztanda egin lezake.
Jakina, egoste-modu guztietarako balio du babes-neurri horrek.
Jakiak prestatzeko, ez erabili sekula aluminiozko paper-orririk. Ez jarri
sekula aluminiozko paperetan bildutako edo aluminiozko erretiluetan
jarritako produkturik plaka gainean. Aluminioa urtu eta egoste-tresna behin
betiko kaltetuko luke.
Funtzionamendu okerrik edo erabiltzeko ezintasunik eragiten ez
duten arazo horiek ez dira bermearen barruan sartu.
Arrisku elektrikoa
Egiaztatu plakatik gertu konektatuta dauden gailu elektrikoen
elikatze-kableek ez dutela egoste-eremua ukitzen.
Beiraren gainazalean arrakala bat irekitzen bada, deskarga elektrikoa
jasotzeko arriskua ekiditeko, deskonektatu tresna berehala.
Horretarako, itzali fusibleak edo eragin disjuntoreari.
Ez erabili plaka beirazko gainazala aldatu arte.
euskara
81
1
2
Instalazioa
Erabilera
Identifi katu zure plakaren modeloa (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”,
m”), foku kopurua eta antolamendua irudietan
agertzen denarekin alderatuta.
1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu
guztiak.
1.2 Altzarian ahokatzea. Kontuan hartu beti
ezaugarri-plakan datozen datuak (1.2.1),
aireztatze aldeak (1.2.2) eta plaka ahokatuko
deneko altzariaren neurriak (1.2.3). Itsatsi
aparrezko juntura plakaren inguruan,
erabateko estankotasuna lortzeko (1.2.4).
Plakari buelta eman, eta sartu altzariaren
hutsunean (1.2.5). Altzarira lotu horretarako
dituzun loturekin (1.2.6). Ziurtatu tiraderaren
gainean instalatuz gero (1.2.7) plakaren
atzeko aldean aireak zirkulatzeko aukera
duela eta labearen gainean instalatuz gero,
ziurtatu aurreko aldeko airearen irteera ere
(1.2.8). Instalatutako labeak beti izan beharko
du aireztapen artifi ziala.
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Plakarekin
batera beti argindar-kablea egongo da.
Egiaztatu zein kable mota duen zure plakak.
Horretarako, begiratu zenbat hari dauzkan
eta zein koloretakoak diren. 3 hari dituen
kablea (1.3.1): a) berde horia, b) urdina, c)
marroia; 5 hari dituena (1.3.2): a) berde
horia, b) urdina, c) beltza, d) marroia, e)
grisa; eta 8 hari dituena (1.3.3): a) berde
horia, b) urdina, c) beltza, d) marroia, e)
grisa. Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan
adierazitako gehienezko potentziara
egokitu behar da, eta korronte elektrikoaren
hargunea arauzko lur-hargunera.
Gomendioa: Plaka, baimena duen instalatzaile
batek instalatu beharko du, eta instalatzeko
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak
jarraitu beharko ditu. Beste marka bateko labea
instalatzen bada, labeak plakatik isolatuta egon
beharko du. Indukzio-plaka ez da ontzi-garbigailu,
garbigailu, hozkailu edo izozkailuaren gainean
instalatu behar. Ez erabili erauzgarriak ez diren
gaiak; esaterako, silikona. Plakaren ertzetik
alboko edo atzeko hormara arte gutxienez 40 mm
egon behar dira.
0
Identifi kazioa
Zure plaka berria lehen aldiz erabiltzen hasi
aurretik, kontuan izan indukzioaren bitartez beroa
ontzira zuzenean transmititzen dela. Hortaz, erabili
beti azpi ferromagnetikoa duten ontziak.
2.1 Ontziak aukeratzea. Ondo aukeratu
erabiliko duzun ontzia, oso garrantzitsua
baita plakari ahalik eta probetxu handiena
ateratzeko eta janak ahalik eta onen
prestatzeko. Printzipioz, imana erakartzen
duen azpia duen edozein ontzik balio
du indukzioarekin erabiltzeko (2.1.1).
Sartu prestatu nahi duzun jakia ontzian.
Ez jarri inoiz ontzia berotzen hutsik
dagoela (2.1.2). Bitrozeramikazko foku
bero-emaileetan, indukziorako diren ontziez
aparte, buztinezkoak, kobrezkoak edo
altzairu herdoilgaitzezkoak erabili daitezke.
Aluminiozkoak, berriz, ez dira gomendatzen,
plakaren beiraren gainean orbanak sor
ditzaketelako.
2.2 Fokua aukeratzea. Foku bat baino gehiago
duzu ontziak gainean jartzeko
. Aukeratu komeni zaizuna, erabiliko
duzun ontziaren neurriak kontuan izanda.
Ontziaren azpia oso txikia bada, potentzia
adierazten duen argia keinuka hasiko
da, eta fokua ez da piztuko, nahiz eta
ontziaren materiala indukziorako egokia izan.
Egiaztatu erabiltzen duzun ontziaren azpia
ez dela taulan adierazitako diametroa baino
txikiagoa.
Fokuaren Ø Ontziaren azpiaren gutxieneko Ø
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Zone sekzioa 12 cm
Zone osoa 18 cm
Gomendioa: ez arrastatu ontziak, plakaren beira
marratu daiteke-eta.
Lanerako gainazalean ez jarri objektu
metalikorik, labana, sardexka edo taparik, berotu
daitezke-eta.
2.3 Fokua piztea. Sakatu
tekla, eta
0
keinuka hasiko da.
2.4 Potentzia aukeratzea. Nahi duzun potentzia
zehatza aukeratu,
edo
teklak erabiliz.
euskara
83
3
Mantentzea eta
garbitzea
Indukzio-plaketan beira asko berotzen ez
denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera
erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen
garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko
zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen,
erabili bitrozeramikarako produktu bereziak.
Foku bero-emaileak dituzten modelo mistoetan,
beira asko berotzen da; beraz, lehenbailehen
garbitu eta ez utzi gainera eroritakoa lehortzen.
ikusiko duzu (2.12.4). Ezarritako denbora
igaro ondoren
2’, gehienezko potentziatik
aukeratutako potentziara igaroko da.
Gomendioak: potentzia aukeratu ondoren, ez
baduzu lan bukaerako potentzia bat aukeratzen,
fokua itzali egingo da.
ikusten ari zaren bitartean, potentzia
aukeratzeko aginduetan funtzioa indargabetu
egingo da.
2.13 Blokeo funtzioa: Haurrek ez erabiltzeko.
Sakatu
tekla 3 segundoz, eta blokeoa
aktibatuta geldituko da. Desblokeatzeko,
errepikatu eragiketa.
Gomendioak: Ahal bada, alde ezberdinetako
fokuak erabili kozinatzeko.
Ez kolpatu kristala ontziekin.
Erabili indukziorako aproposak diren ontziak.
Erabili hondo sendoa eta laua duten ontziak.
Oharrak: Sentsoreen gainean objekturen bat
uzten baduzu, plakak soinu bat egingo du eta
itzali egingo da.
Potentzia altuekin likidoak irakiten hasten badira,
burrunba bat entzungo da fokuen frekuentzien
akoplamenduarengatik. Normala da. Foku
bero-emaileak dituzten modelo mistoetan, ez
ukitu alde horiek, erre egin zaitezke-eta.
Indukzio-fokuek ontziak detektatzeko sistema bat
dute. Bakarrik ontzia gainean badute berotuko
dute.
Deskonexio automatikoa: Fokua itzaltzea
ahazten bazaizu, automatikoki itzaliko da,
denbora bat pasa ondoren (1-10 ordu,
aukeratutako potentziaren arabera).
4
Arazoak kon-
pontzea
Ez du funtzionatzen. Egiaztatu konektatuta
dagoela eta begiratu etengailu diferentzialak.
Diferentzialek salto egiten dute. Egiaztatu
konexioa.
Konektatzerakoan argi bat agertzen da.
Normala da, mezua 30 segundo igaro ondoren
desagertzen da.
Kozinatzen duzun lehenengo aldietan, plakari
usaina dario. Hainbat aldiz erabili ondoren,
usaina joango da.
Plakak ez du funtzionatzen, eta mezu bat
agertzen da. Deitu zerbitzu teknikora.
Ez du funtzionatzen, eta
agertzen da..
Haurrentzako segurtasuna desblokeatu (4.1.1.)
Ez du funtzionatzen, eta “ ” agertzen da eta
soinu bat entzuten da. Sentsoreen gainean
dauden objektuak garbitu edo kendu. (4.1.2).
” seriearen ondoren agertzen da.
Zirkuitu elektronikoak berotu egin dira (4.1.3).
Deitu zerbitzu teknikoari eta zehaztu akatsaren
kodea.
Plaka martxan dagoela argiak keinuka ari
dira. Erabiltzen ari zaren ontzia ez da egokia.
Potentzia baxuetan kozinatzen ari bazara,
agian klik-klak entzungo duzu. Normala da,
piztu eta itzali egiten da etengabe aukeraturako
potentzia erregulatzeko.
Egostean lapikoek zarata egiten dute. Normala
da ontzi mota batzuekin.
Orban zaharrak garbitzeko erabili xaboi uraz
bustitako esponja bat eta beirak garbitzeko
errasketa berezi bat.
Ez erabili lurrunez garbitzeko inolako makinarik.
Garbiketa produktu urratzaileak edo metalezko
espartzu gogorrak erabiltzen badituzu plakak
garbitzeko, gainazala urratuta geldi daiteke eta
beira hautsi.
Garbitu lehenbailehen azukre orbanak
eta hondarrak, plakaren gainaldea honda
dezakete-eta.
euskara
84
5
Ingurumena
Plaka ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari
bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan,
foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana
prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu
ontzia, horrela bertan metatutako beroa erabil
dezakezu eta energia aurreztu.
Ahal duzun guztietan, erabili tapa tenperatura
mantentzeko, lurrunaren bidez beroa galtzen
baita.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu aparatuak etxeko hondakin
orokorrekin.
Utzi zure plaka hondakin bilketarako zentro berezi
batean.
Etxetresna elektrikoak birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo plaka erosi
zenuen saltokiarekin.
Plaka itzali ostean, aireztapena ez da eteten.
Normala da, zirkuitu elektronikoak hozteko da.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Groupe Brandt IF-700BS Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ