PROXINET

CAME PROXINET Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации детектора троса CAME CFSST02. Я могу ответить на ваши вопросы об этом устройстве, его установке, технических характеристиках и использовании. В инструкции подробно описаны параметры, установка и важные меры безопасности при работе с устройством.
  • Какая максимальная мощность, которую может коммутировать устройство?
    Какой тип контактов используется в устройстве?
    Какова максимальная длина троса?
    В каком диапазоне температур может работать устройство?
CFSST02
90
68
110 15
3
84
9114,5
B
A
1
2
FA00218M4A - ver.1 - 04/2017
FA00218M4A
ITALIANO
Avvertenze generali
Importanti istruzioni per la sicurezza delle persone: LEGGERE ATTENTA-
MENTE! • L’installazione, la programmazione, la messa in servizio e la ma-
nutenzione devono essere eettuate da personale qualificato ed esperto e nel
pieno rispetto delle normative vigenti. • Indossare indumenti e calzature anti-
statiche nel caso di intervento sulla scheda elettronica. • Conservare queste
avvertenze. • Togliere sempre l’alimentazione elettrica durante le operazioni
di pulizia o di manutenzione. • Il prodotto deve essere destinato solo all’uso
per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi
pericoloso. • Il costruttore non può comunque essere considerato respon-
sabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Descrizione
Rilevatore a fune per tapparelle o serrande. L’alternanza dello scatto dei
due contatti provoca l’allarme. Necessita della scheda di analisi SAC03
oppure di ingressi di centrale che gestiscano contatti veloci.
Dati tecnici
Tipo CFSST02
Potenza max commutabile (VA) 3
Corrente max commutabile (A) 0,25
Tensione max commutabile (V DC) 60
Tensione max commutabile (V AC picco) 42,2
Tipo di contatto NC
Tipo di connessione a 2 morsetti
Dimensioni (mm) 90x110x15
Lunghezza fune (m) 3
Temperatura di esercizio (°C) -5÷+50
Installazione A
Fissare il rilevatore all’interno del cassonetto della serranda/tapparella
mediante i fori presenti sulla base 1. A serranda/tapparella abbassata,
fissare la cordina in modo che risulti ben tesa 2. Eettuare i collega-
menti.
Dimensioni B
Dismissione e smaltimento. Non disperdere nell’ambiente l’imballaggio e il dispositivo
alla fine del ciclo di vita, ma smaltirli seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto. I componenti riciclabili riportano simbolo e sigla del materiale.
I DATI E LE INFORMAZIONI INDICATE IN QUESTO MANUALE SONO DA RITENERSI SU-
SCETTIBILI DI MODIFICA IN QUALSIASI MOMENTO E SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO. LE
MISURE, SE NON DIVERSAMENTE INDICATO, SONO IN MILLIMETRI.
FA00218M4A - ver.1 - 04/2017
ENGLISH
General Precautions
Important people-safety instructions: READ CAREFULLY! • Installing,
programming, commissioning and maintenance must only be done by qual-
ified, expert sta and in full compliance with the applicable law. • Wear
anti-static footwear and clothing when working on the control board. • Keep
these precautions. • Always cut o the mains power supply before perform-
ing any maintenance or cleaning. • This product should only be used for the
purpose for which it was explicitly designed. Any other use is dangerous.
• The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from
wrongful, improper and unreasonable use.
Description
Cord detector for rolling shutters. The alternating triggering of the two
contacts causes the alarm. It needs the SAC03 analysis card or control
unit inputs that manage quick contacts.
Technical data
Type CFSST02
Maximum switching power (VA) 3
Maximum switching current (A) 0.25
Maximum switching voltage (V DC) 60
Maximum switching voltage (V AC peak) 42.2
Contact type NC
Type of contact two terminals
Dimensions (mm) 90x110x15
Cord length (m) 3
Operating temperature (°C) -5 to +50
Installing A
Fasten the detector inside the shutter case. Use the holes on the bottom
1. With the shutter lowered, fasten the cord so that it is properly taut
2. Complete the connections.
Dimensions B
Decommissioning and disposal. Dispose of the packaging and the device at the end
of its life cycle responsibly, in compliance with the laws in force in the country where
the product is used. The recyclable components are marked with a symbol and the
material's ID marker.
THE DATA PRESENTED IN THIS MANUAL MAY BE CHANGED, AT ANY TIME, AND WI-
THOUT NOTICE. MEASUREMENTS, UNLESS OTHERWISE STATED, ARE IN MILLIMETERS.
РУССКИЙ
Общие правила безопасности
Важные правила техники безопасности: ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО! •
Монтаж, программирование, ввод в эксплуатацию и техническое обслужи-
вание должны производиться квалифицированным и опытным персоналом
в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. •
Используйте антистатическую одежду и обувь при работе с электроникой.
• Храните данные инструкции. • Всегда отключайте электропитание перед
выполнением работ по чистке или техническому обслуживанию системы. •
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое
другое применение рассматривается как опасное. • Фирма-изготовитель
снимает с себя всякую ответственность за ущерб, нанесенный неправиль-
ным, ошибочным или небрежным использованием изделия.
Описание
Тросовый извещатель для рольставен или роллет. При поочередном
срабатывании двух контактов подается сигнал тревоги. Датчик тре-
бует наличия платы анализа SAC03 или входов контрольной панели,
управляющих быстрыми контактами.
Технические характеристики
Модель CFSST02
Макс. коммутируемая мощность (ВА) 3
Макс. коммутируемый ток (A) 0,25
Макс. коммутируемое напряжение (=В) 60
Макс. коммутируемое напряжение (~В, пиковое) 42,2
Тип контактов нормально-замкнутые
Тип подключения 2-хжильное
Габаритные размеры (мм) 90x110x15
Длина троса (м) 3
Диапазон рабочих температур(°C) -5-+50
Монтаж A
Зафиксируйте детектор внутри короба рольставен/роллет через от-
верстия в основании 1. Опустив рольставни/роллеты, зафиксируй-
те трос таким образом, чтобы он был хорошо натянут 2. Выполните
подключения.
Габаритные размеры B
Утилизация. Не выбрасывайте упаковку и устройство в окружающую среду.
Утилизируйте их в соответствии с требованиями законодательства, действу-
ющего в стране установки. Компоненты, пригодные для повторного использо-
вания, отмечены специальным символом с обозначением материала.
КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ИЗМЕНЕНИЕ СО-
ДЕРЖАЩЕЙСЯ В ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И БЕЗ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. ВСЕ РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ
НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
FRANÇAIS
Instructions générales
Instructions importantes pour la sécurité des personnes : À LIRE AT-
TENTIVEMENT ! • L’installation, la programmation, la mise en service et
l'entretien doivent être eectués par du personnel qualifié et dans le plein
respect des normes en vigueur. • Porter des vêtements et des chaussures
antistatiques avant d'intervenir sur la carte électronique. • Conserver ces
instructions. • Toujours couper le courant électrique durant les opérations de
nettoyage ou d'entretien. • Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation
pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à consi-
dérer comme dangereuse. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes
et déraisonnables.
Description
Détecteur à câble pour volets roulants ou stores. L’alternance du dé-
clenchement des deux contacts provoque l'alarme. Requiert la carte
d’analyse SAC03 ou bien des entrées de centrale en mesure de gérer
des contacts rapides.
Données techniques
Type CFSST02
Puissance max. commutable (VA) 3
Courant max. commutable (A) 0,25
Tension max. commutable (VDC) 60
Tension. max. commutable (VAC crête) 42,2
Type de contact NF
Type de connexion à 2 bornes
Dimensions (mm) 90x110x15
Longueur câble (m) 3
Température de fonctionnement (°C) de -5 à +50
Installation A
Fixer le détecteur dans le caisson du store/volet roulant à l'aide des trous
prévus sur la base 1. Avec store/volet roulant fermé, fixer le câble de
manière à ce qu'il soit bien tendu 2. Eectuer les branchements.
Dimensions B
Mise au rebut et élimination. Ne pas jeter l'emballage et le dispositif dans la
nature au terme du cycle de vie de ce dernier, mais les éliminer selon les normes
en vigueur dans le pays où le produit est utilisé. Le symbole et le sigle du matériau
figurent sur les composants recyclables.
LES DONNÉES ET LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT SUSCEP-
TIBLES DE SUBIR DES MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AUCUN PRÉAVIS.
LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE.
/