Kraft KM-150 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Модели:
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
низкотемпературный
KM-105
KM-110
KM-150
KM-165
KM-200
KM-235
KM-290
KM-360
2
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Содержание
Общая информация .....................................................................................................3
Технические характеристики.......................................................................................4
Описание .......................................................................................................................5
Требования по технике безопасности ........................................................................6
Установка и подключение ............................................................................................8
Порядок работы ............................................................................................................8
Регулировка термостата ..............................................................................................9
Размораживание ларя ...............................................................................................11
Правила замораживания и хранения продуктов .....................................................11
Техническое обслуживание .......................................................................................11
Устранение неисправностей ......................................................................................12
Утилизация ..................................................................................................................12
Гарантийный талон .....................................................................................................14
Талон установки .........................................................................................................16
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Вы приобрели низкотемпературный ларь торговой марки KRAFT,
который отлично замораживает и сохраняет продукты,
экономичен и надежен в работе, прост и удобен в управлении.
Если Вы столкнетесь с проблемами в процессе использования данного
морозильного ларя, пожалуйста свяжитесь с нами.
Перед началом эксплуатации ларя внимательно изучите
руководство по эксплуатации!
3
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Общая информация
Низкотемпературный ларь KRAFT предназначен для замораживания и дли-
тельного хранения пищевых продуктов.
Перед эксплуатацией ларя внимательно ознакомьтесь с руководством по экс-
плуатации.
При покупке ларя проверьте его работоспособность, отсутствие механических
повреждений, комплектность, наличие печати торгующей организации, под-
писи продавца на отрывных гарантийных талонах.
Низкотемпературный ларь работает от электрической сети переменного тока
напряжением 220 В и частотой 50 Гц.
Ларь обеспечивает эффективную работу при температуре окружающей среды
в соответствии с указанным в технических характеристиках климатическому
классу.
Таблица климатических классов
Климатический класс
Температура
окружающей
среды
Характеристики помещения
N Нормальный от +16°C
до +32°C
Подходит для большинства терри-
торий. Но если в Вашей местности
летом температура поднимается
выше +32°C, то эксплуатировать
холодильный прибор можно толь-
ко в кондиционируемом помеще-
нии. Зимой помещение должно
отапливаться.
SN Субнормальный от +10°C
до +32°C
Подходит для плохоотапливаемых
помещений: холодных коридоров,
подвалов и пр.
ST Субтропический от +18°C
до +38°C
Подходит для южных регионов,
где температура воздуха летом
превышает +32°C.
T Тропический от +18°C
до +43°C
Подходит для жаркого климата,
или в случае, если холодильный
прибор эксплуатируется в малень-
ком помещении на солнечной сто-
роне.
4
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Технические характеристики
*Данная функция означает, что если Ваш морозильный ларь был отключен от сети в тот момент, когда внутри морозильной камеры
поддерживалась температура -18°С. То в течении последующих времени (см.данные в таблице) в ларе температура повысится до -4°С.
(При условии, что температура окружающей среды не выше 25°С).
Модель KM-105 KM-110 KM-150 KM-165 KM-200 KM-235 KM-290 KM-360
Общий объем (л) 110 110 165 165 200 235 290 360
Полезный объем (л) 105 107 155 159 185 225 275 340
Класс энергоэффективности А А A А А А А А
Ежегодное потребление электроэнергии
(КВт*ч/год) 230 218 242 238 239 280 298 323
Климатический класс SN/N/ST/T ST SN/N/ST ST SN/N/ST/T ST ST ST
Вид хладагента R600a R600a R600a R600a R600a R600a R600a R600a
Работа при температуре окруж- среды (°С) от +10 до +43 от -15 до +38 от +10 до +38 от -15 до +38 от +10 до +43 от -15 до +38 от -15 до +38 от -15 до +38
Температура в морозильной камере (°С) от 0 до +10
от -15 до -24 от -14 до -24 от 0 до +10
от -15 до -24 от -14 до -24 от 0 до +10
от -12 до -26 от -14 до -24 от -14 до -24 от -14 до -24
Режим быстрой заморозки (°С) да / до -32 да / до -32 да / до -32 да / до -32 да / до -30 да / до -32 да / до -32 да / до -32
Поддержание низкой температуры при
отключении электроэнергии (ч*) - 22 30 25 20 29 34 37
Мощность заморозки (кг/сут.) 4.5 7 6.5 9 9 11 15 20
Номинальная потребляемая мощность (Вт) 110 100 130 115 105 125 140 150
Напряжение (В) / Частота тока (Гц) 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Система разморозки ручная ручная ручная ручная ручная ручная ручная ручная
Регулировка температуры механическая механическая механическая механическая механическая механическая механическая механическая
Расположение конденсатора внутреннее внутреннее внутреннее внутреннее внутреннее внутреннее внутреннее внутреннее
Материал термоизоляции циклопентан циклопентан циклопентан циклопентан циклопентан циклопентан циклопентан циклопентан
Уровень шума (дБA) 40 40 40 40 40 42 42 44
Ручка интегрир-я интегрир-я интегрир-я интегрир-я внешняя интегрир-я интегрир-я интегрир-я
Цвет корпуса белый белый белый белый белый белый белый белый
Вес нетто (кг) 21 24 24 27 27,5 31 34 42
Вес брутто (кг) 24 27 27 30 31 35 38 48
Габариты изделия (ШхГхВ) (мм) 545x495x850 545x550x847 632x550x850 705x550x847 754x564x845 905x550x847 954x616x845 1120x700x845
Габариты в упаковке (ШхГхВ) (мм) 578x520x888 570x570x886 665x578x888 730x570x886 775x580x880 934x570x886 990x640x885 1156x748x885
5
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
*модель изображенная на рисунке носит ознакомительный характер. Приобретенное изделие может
отличаться от показанного на изображениях/схемах.
Ножки/колеса
для передвижения
Корзина
Дверь (крышка) ларя
Панель управления
Корпус
Прибор предназначен исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних
условиях или условиях, приближенных к домашним.
Сюда относятся, например:
1. места общественного питания;
2. обеспечение готовыми продуктами питания;
3. аналогичные услуги оптовой и розничной торговли.
Используйте прибор только в бытовых условиях. Все другие способы применения
являются недопустимыми. Неправильное использование прибора может привести к его
повреждению.
Внимание!
Производитель и импортер оставляют за собой право изменять конструкцию, технические характеристики, функции,
внешний вид и комплектацию товара без предварительного уведомления.
Вся представленная в руководстве информация, касающаяся комплектации, технических характеристик, функций и
цветовых решений, носит сугубо информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.
Описание
Сливное отверстие
Комплектующие (шт.)/Модель KM-105 KM-110 KM-150 KM-165 KM-200 KM-235 KM-290 KM-360
Морозильный ларь 1 1 1 1 1 1 1 1
Корзина 1 1 1 1 1 1 2 2
Ножки/колеса 2 / 2 2 / 2 2 / 2 2 / 2 2 / 2 2 / 2 2 / 2 0 / 4
Ручка (накладная) - - - - да - - -
Лопатка для удаления льда 1 1 1 1 - 1 1 1
Руководство по эксплуатации 1 1 1 1 1 1 1 1
Упаковка 1 1 1 1 1 1 1 1
Комплектация
6
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Требования по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Неправильное обращение может привести
к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить
вред здоровью пользователя.
Использование данного морозильного ларя не по назначению, нарушение пра-
вил установки, эксплуатации, очистки и мер безопасности, а также несоблюдение
температурных условий лишает вас права на гарантийное обслуживание.
При эксплуатации прибора соблюдайте следующие меры предосторожности:
Извлекая прибор из упаковки, убедитесь в его целостности и отсутствии по-
вреждений. Уберите упаковочные материалы подальше от детей. После уста-
новки прибора правильно утилизируйте упаковочные материалы согласно
условиям безопасности и окружающей среды.
Прочитайте инструкцию перед началом эксплуатации прибора.
Перед первым включением проверьте, соответствуют ли технические харак-
теристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Ларь должен подключаться к электрической сети через розетку с заземлением.
Перед включением в электросеть необходимо проверить шнур питания ларя
на предмет механических повреждений. При повреждении изоляции шнура
питания его необходимо заменить.
Вставляйте вилку шнура электропитания в розетку только после установки
прибора. Убедитесь, что к вилке электропитания имеется свободный доступ.
Не используйте адаптеры, удлинители и «тройники» для подключения прибора.
Не повреждайте, не перекручивайте, не перегибайте, не наращивайте шнур
электропитания. Не ставьте на него тяжелые предметы.
Для отключения прибора от электросети не тяните за шнур электропитания,
беритесь за вилку.
Не подвергайте прибор воздействию дождя, влаги, прямых солнечных лучей
и других атмосферных явлений.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания предотвращайте
попадание воды на любую часть ларя, а также следите, чтобы шнур электро-
питания не касался нагревающихся элементов.
Не оставляйте детей без присмотра при работающем ларе.
Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными
физическими или умственными возможностями том числе детьми до 8 лет), а
также лицами, не имеющими достаточных знаний и опыта по его использованию,
если не находятся под наблюдением взрослого человека, ответственного за их
7
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
безопасность. Дети не должны играть с элементами ларя. Чистка прибора не
может осуществляться детьми без присмотра взрослых людей.
Не передвигайте прибор за ручку дверцы, она не рассчитана на вес ларя и
может сломаться.
Не используйте ларь в качестве столешницы или подставки для каких-либо
предметов.
Ларь необходимо отключить в случае появления замыкания в электропроводке
на корпус и вызвать мастера сервисной организации.
Необходимо отключать ларь от электросети во время обслуживания (уборка,
ремонт).
Подключение к электросети возможно только после полного высыхания влаги.
Запрещается прикасаться одновременно к ларю и к устройствам, имеющим
естественное заземление.
Не используйте острые металлические скребки, едкие и абразивные чистящие
средства, так как они могут поцарапать поверхность.
Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистите-
ли, так как проникающая влага может привести к поражению электрическим
током.
Несоблюдение мер предосторожности и безопасности может привести к порче
прибора, ожогам, травмам, поражению электрическим током, короткому за-
мыканию или пожару.
В случае возникновения неисправностей, следует всегда обращаться в авто-
ризованные сервисные центры, указав тип проблемы и модель вашего моро-
зильного ларя. Неквалифицированный ремонт снимает прибор с гарантийного
обслуживания.
Для ремонта прибора могут быть использованы только оригинальные запасные
детали.
Производитель не несет ответственности за какие-либо повреждения, воз-
никшие вследствие неправильного использования прибора или несоблюдения
мер предосторожности и безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание перегрузки сети,
не используйте другие приборы высокой мощности в той же цепи.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатация ларя в следующих случаях:
- в помещениях с повышенной влажностью;
- в помещениях с токопроводящими полами;
- при отсутствии заземления в электросети.
8
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Установка и подключение
Осторожно распакуйте ларь. Удалите упаковочный материал и оставте крыш-
ку морозильного ларя открытой на некоторе время.
Установите ларь на твердую и ровную поверхность.
При необходимости подключения к электросети через удлинитель, необходи-
мо использовать удлинитель только с заземлением.
Вентиляционные отверстия на корпусе ларя должны быть открытыми, рас-
стояние от вентиляционных отверстий до другого оборудования или стен по-
мещения не менее — 0,5 м.
Ларь необходимо устанавливать вдали от источников тепла и попадания пря-
мых солнечных лучей.
Перед первым включением необходимо вымыть внутренние стенки ларя теп-
лым раствором мыльной воды и насухо протереть мягкой тканью.
Не подключайте прибор к сети сразу после транспортировки во избежание
сбое в работе системы охлаждения. Подключение морозильного ларя к сети
возможно не ранее, чем через 2 часа после транспортировки.
Включите морозильный ларь в сеть. Замораживание начнется через 10 ми-
нут после включения.
Перед размещение продуктов в приборе позвольте ему поработать без про-
дуктов в течении 2-х часов. По проишествии этого времени поместите в него
продукты.
Порядок работы
Долговременная и безотказная работа ларя зависит от правильной эксплуа-
тации и ухода за ним.
Температура в ларе устанавливается путем поворота ручки терморегулятора,
расположенной в нижнем правом углу лицевой части шкафа ларя.
Включение ларя в электросеть осуществляется штепсельной вилкой сетевого
шнура.
Повторное включение ларя в электросеть можно производить не ранее чем
через 5 минут после принудительного выключения, поскольку немедленое по-
вторное включение прибора после его отключения может привести к повреж-
дению элементов питания и компрессора.
В ларе установлен внутренний конденсатор, поэтому корпус ларя является
тепло обменником. Во время работы происходит нагревание корпуса со сто-
роны компрессорного отсека.
В процессе эксплуатации происходит образование инея на внутренних стен-
ках ларя. Необходимо 2–3 раза в год производить оттаивание ларя.
Необходимо не менее одного раза в год производить чистку конденсатора от
пыли.
9
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
В случае отключения электроэнергии как можно реже открывайте и закры-
вайте крышку морозильника, чтобы предотвратить выход холода. Допускает-
ся размещение теплого одеяла на поверхности морозильника для сохранения
температуры.
В случае запланированного отключения электроэнергии на продолжительное
время загрузите в морозильник сухой лед, сведите к минимуму открывание
морозильника, избегайте размещения новых продуктов в морозильнике, т.к.
это вызовет повышение температуры в морозильной камере.
В случае эксплуатации в условиях повышенной влажности или недостаточной
вентиляции воздуха на внешних стенках морозилного ларя может образовы-
ваться конденсат. Данное явление не является производственным дефектом.
Во избежание образования конденсата рекомендуется обеспечить вентиля-
ционные зазоры не менее 15 см, в том числе от дна морозильного ларя до
пола.
Регулировка термостата
Необходимая температура в морозильном ларе устанавливается и контролиру-
ется с помощью панели управления. Панель управления отличается в зависимост
от модели.
Описание панели управления для модели KM-105
Описание панели управления для модели KM-150
Температура регулируется путем поворота
термостата в соотвествующие положение
(от MIN к MAX).
Зеленый индикатор на панели
управления означает, что включен и
работает компрессор.
Регулировка температуры осуществляется с
помощью термостата. Режим Cooling соотвествует
температурному режиму от +10°C до 0°С (опция).
Режим Freezing соотвествует температурному
режиму от -12°С до -24°С.
Зеленый индикатор на панели управления
означает, что включен и работает компрессор.
10
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Описание панели управления для модели KM-200
POWER COMPRESSOR
MIN
MAX
MAX
MIN
G
N
I
Z
E
E
R
F
1
2
3
4
5
6
7
8
Температура регулируется путем поворота термостата в соотвествующие по-
ложение (от 1 к 8).
Соответствие температурных режимов показателям температуры:
1. +10°C 4. -12°C 7. -22°C
2. +5°C 5. -15°C 8. Быстрая заморозка ниже -30°C (при
3. 0°C 6. -19°C температуре окружающей среды не выше 25°C)
Описание панели управления для моделей KM-110, KM-165, KM-235, KM-290, KM-360
Температура регулируется путем поворота термостата в соотвествующие по-
ложение (от 1 к 8).
Зеленый индикатор на панели управления означает, что включен и работает ком-
прессор.
Соответствие температурных режимов показателям тем-
пературы:
1. -14°C 5. -19°C
2. -15°C 6. -21°C
3. -16°C 7. -24°C
4. -17°C 8. Быстрая заморозка ниже -32°C (при
температуре окружающей среды не выше 25°C)
Для использования функции быстрой заморозки установите термостат в мак-
симальное положение за 4-8 часов до укладки в ларь продуктов для достижения
наименьшей температуры.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется эксплуатировать морозильный ларь более 24 часов в режиме
быстрой заморозки. Рекомендуется через 24 часа повернуть регулятор термостата в любое
положение, ниже максимального.
ВНИМАНИЕ! Температурные показатели, приведенные выше, могут отличаться от факти-
ческих в зависимости от места установки изделия, вида эксплуатации и других внешних
факторов воздействия.
При подключении к электросети
загорается индикатор Power (зе-
леный). Индикатор Compressor
(красный) на панели управления
означает, что включен и работает
компрессор.
11
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Размораживание ларя
Отключить ларь от электросети.
Вынуть все продукты из ларя.
Открыть пробку дренажной системы, находящуюся снизу на дне ларя.
Установить емкость для сбора талой воды.
Оставить крышку ларя открытой.
Удалить слой льда, когда он начнет таять. Это сократит время разморажи-
вания.
Промыть ларь теплым раствором мыльной воды и насухо протереть мягкой
тканью.
ВНИМАНИЕ! Запрещается! При оттаивании использовать электронагревательные приборы.
Использовать острые предметы при удалении инея и льда. Применять при мойке ларя хлор-
содержащие средства и кислоты.
Правила замораживания
и хранения продуктов
Качество заморозки продуктов зависит от массы разовой загрузки, увеличе-
ние массы загрузки увеличивает время заморозки.
Расстояние от загружаемых продуктов до кромки ларя должно составлять не
менее 12 см.
При замораживании продуктов в ларе, переключатель устанавливается в по-
ложение «заморозка» или «глубокая заморозка» зависимости от количе-
ства продуктов) за 5–6 часов до укладки продуктов для получения в камере
наименьшей температуры.
Примерно через 24 часа с начала заморозки переключатель следует устано-
вить в положение «охлаждение».
Не рекомендуется часто открывать крышку ларя, а также оставлять крышку
ларя открытой на длительное время.
Не допускается помещать в ларь горячие и теплые продукты.
Не допускается помещать в ларь жидкие продукты в стеклянной таре, прохла-
дительные напитки и углекислотные жидкости в бутылках, банках.
Техническое обслуживание
В процессе эксплуатации при обнаружении неисправностей, которые потре-
битель не может устранить своими силами, необходимо обратиться в сервис-
ную мас терскую по ремонту холодильной техники.
В течении гарантийного срока неисправности устраняются авторизованным
сервисным центром. В случаях вмешательства других сервисных организа-
ций дейст вие гарантии прекращается.
12
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Изготовитель не несет ответственности за испорченные продукты в случае
поломки ларя. Владелец самостоятельно обеспечивает сохранность товара.
Устранение неисправностей
Ларь не включается
Проверьте, включен ли сетевой шнур.
Проверьте надежность соединения вилки с розеткой.
Проверьте исправность автомата или пробок в электросети.
Неэффективное
охлаждение
Проверьте, находится ли термостат в соответствующем положении.
Проверьте, что ларь находится на достаточном расстоянии от
нагревательных приборов и не попадает под воздействие прямых
солнечных лучей.
Проверьте, нет ли пыли и грязи на компрессоре и конденсаторе.
Убедитесь, что продуктов, хранящихся в ларе, не слишком много.
Должно быть достаточное пространство между продуктами.
Убедитесь, что продукты не горячие.
Проверьте, не слишком ли часто открывается крышка, плотность
закрытия крышки.
Проверьте, не слишком ли много намерзшего инея и льда на
внутренних стенках ларя.
Компрессор работает
без отключения
Проверьте, не установлен ли термостат в максимальном режиме.
Убедитесь, что продуктов, хранящихся в ларе, не слишком много.
Проверьте, что атмосферная температура не слишком высокая.
Сильный шум
при работе
Убедитесь, что поверхность, на которую установлен ларь, плоская и
твердая.
Убедитесь, что ларь неплотно прилегает к стенам и другому
оборудованию.
Утилизация
Утилизация морозильного ларя производится в соответствии с нормами
и правилами, принятыми местной администрацией.
Основные этапы утилизации:
отсоедините от сети вилку и перережьте сетевой шнур;
корпус, глухие двери, боковые части оборудования подлежат захоронению
на полигонах бытовых и промышленных отходов по правилам и требованиям,
установленным местной администрацией;
сжигание теплоизоляции корпуса, боковых частей категорически запрещается
ввиду образования при горении токсических веществ;
компрессор, пускозащитное реле, проводка, теплообменники, алюминиевый
профиль дверей, вентиляторы могут утилизироваться как лом черных и цвет-
ных металлов на предприятиях по переработке металла;
элементы стеклянной структуры утилизируются на специализированном пред-
приятии по утилизации стекла;
лампы освещения утилизируются на специализированном предприятии по
13
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
утилизации люминесцентных ламп.
Правильная утилизация морозильного ларя, после окончания срока службы (экс-
плуатации), поможет предотвратить потенциально вредное воздействие на окру-
жающую среду и здоровье человека.
Этот морозильный прибор содержит компоненты из горючего материала и не
может быть утилизирован с обычным бытовым мусором (отходами). Для получе-
ния более подробных сведений об утилизации старого оборудования обратитесь
в администрацию города или службу, занимающуюся утилизацией.
В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОРОЗИЛЬНОГО
ЛАРЯ ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НЕ ВЫПОЛНЯТЬ
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА!
Гарантия изготовителя
Изготовитель несет гарантийные обязательства в течение 24 месяцев с даты
продажи, но не более 3-х лет с даты производства. Срок службы изделия — 5
лет с даты приобретения.
14
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
1. Гарантийные обязательства изготовителя действительны только для
мо розильного ларя марки KRAFT. Информация об авторизованных сер-
висных центрах доступна на сайте http://kraftltd.com или по бесплатному
телефону службы поддержки 8 (800) 200-79-97. В случае возникновения
вопросов или проблем, связанных с продукцией KRAFT, просим Вас обра-
щаться в письменном виде по адресу: ЗАО «ЛЕБЕДИНСКИЙ ТОРГОВЫЙ
ДОМ», ул. Днепропетровская 50 В, г. Ростов-на-Дону, 344093, Россия, либо
по электронной почте: [email protected].
2. Изготовитель гарантирует устранение заводских дефектов или неис-
правностей техники, выявленных в течение периода гарантийного об-
служивания. Все претензии по внешнему виду предъявляйте продавцу при
покупке товара. После покупки товара ответственность за все внешние по-
вреждения возлагается на потребителя.
3. Гарантия не распространяется
на царапины, трещины и аналогичные механические повреждения, возникшие в
процессе эксплуатации;
механические повреждения, возникшие после передачи товара потребителю;
повреждения, вызванные несоответствием стандартам параметров питающих, теле-
коммуникационных, кабельных сетей и других подобных внешних факторов;
повреждения, вызванные несоответствием стандартных и (или) некачественных
расходных материалов, принадлежностей, запасных частей, элементов питания.
4. Гарантийный ремонт не производится в следующих случаях:
недействительности гарантийного талона;
наличия повреждений и неисправностей, возникших в результате неправильного
обращения или использования техники с нарушением правил эксплуатации, а также
возникших в результате небрежной транспортировки техники клиентом или торгу-
ющей организацией;
установления факта ремонта (попытки ремонта) техники посторонними лицами;
если дефект вызван изменением конструкции или схемы изделия, не предусмотрен-
ным Производителем;
если дефект вызван действием непреодолимых сил, несчастными случаями, умыш-
ленными или неосторожными действиями потребителя или третьих лиц;
если обнаружены повреждения, вызванные попаданием внутрь изделия посторонних
предметов, веществ, жидкостей, насекомых;
лари, установленные неуполномоченными лицами, гарантийному ремонту не под-
лежат.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Дата продажи
«____» ____________________ 20___ г.
Штамп магазина
Продавец обязан при продаже
заполнить гарантийные
талоны.
Дата изготовления и серийный
номер товара находятся
на упаковке и на задней стенке
товара.
15
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
5. Гарантийный талон является недействительным в следующих случаях:
неправильное или неполное его заполнение магазином и мастером;
отсутствие даты продажи и штампа магазина.
6. Изготовитель не несет никакой ответствен ноcти за ущерб, причинен-
ный людям, животным и помещениям по причине нарушения правил экс-
плуатации морозильного ларя марки KRAFT.
7. Гарантийное обслуживание не распространяется на регулировку, чист-
ку и уход за изделием.
8. Для консультаций по установке морозильного ларя обязательно обра-
титесь в cервис-центр. Для подключения и установки вы можете вос-
пользоваться услугами квалифицированных специалистов местной
сервисной службы. В случае неправильного подключения и установки,
вы лишаетесь права на бесплатный гарантийный ремонт.
Перед началом эксплуатации морозильного ларя внимательно
изучите руководство по эксплуатации.
16
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
ТАЛОН УСТАНОВКИ
Морозильный ларь установлен в г. _______________________________
ул. _________________________________, дом №_________, кв. ______
и подключен механиком ________________________________________
(наименование организации)
_____________________________________________________________
Механик _____________________________________________________
(подпись, дата)
Морозильный ларь укомплектован и работоспособен.
С руководством по эксплуатации, правилами пользования
и гарантийными обязательствами ознакомлен.
Владелец ____________________________________________________
(подпись, дата)
МОРОЗИЛЬНЫЕ ЛАРИ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ОХЛАЖДЕНИЯ ПОМЕЩЕНИЙ!
17
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
КОРЕШОК ТАЛОНА № 1 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
морозильного ларя KRAFT
модель_______________ серийный №_______________________
Изъят «___________» _______________________________ 20___________г.
Исполнитель _______________________________ _____________________
Ф.И.О. подпись
Вид и содержание выполненных работ __________________________
___________________________________________________________________
Наименование сервисной службы________________________________
Линия отреза
ТАЛОН № 1 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
морозильного ларя KRAFT
модель _________________________________________
серийный № ____________________________________
Продан _________________________________________
(наименование и адрес торгового предприятия)
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
__________________________тел: ___________________
Дата продажи «____» ____________________ _______г.
Штамп магазина __________________________________
(личная подпись продавца)
Наименование и адрес сервисной службы*
_________________________________________________
(* заполняется торговым предприятием)
_________________________________________________
_________________________________________________
КОРЕШОК ТАЛОНА № 2 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
морозильного ларя KRAFT
модель_______________ серийный №_______________________
Изъят «___________» _______________________________ 20___________г.
Исполнитель _______________________________ _____________________
Ф.И.О. подпись
Вид и содержание выполненных работ __________________________
___________________________________________________________________
Наименование сервисной службы________________________________
Линия отреза
ТАЛОН № 2 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
морозильного ларя KRAFT
модель _________________________________________
серийный № ____________________________________
Продан _________________________________________
(наименование и адрес торгового предприятия)
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
__________________________тел: ___________________
Дата продажи «____» ____________________ _______г.
Штамп магазина __________________________________
(личная подпись продавца)
Наименование и адрес сервисной службы*
_________________________________________________
(* заполняется торговым предприятием)
_________________________________________________
_________________________________________________
18
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Морозильный ларь KRAFT
модель _________________ серийный № _____________
Владелец, его адрес ________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
подпись
Телефон владельца ______________________________
Причина отказа (неисправность) __________________
Владелец: ___________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
подпись
Механик: _________________________________________
Ф.И.О.
Выполнены работы: ________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Дата «______» ___________________________ ___________г.
Механик: _______________ Владелец: _________________
подпись подпись
Утверждаю ___________________________________________
наименование сервисного предприятия и адрес
__________________________________________________
____________________________________ ____________
должность руководителя предприятия, МП подпись
выполнившего обслуживание
Морозильный ларь KRAFT
модель _________________ серийный № _____________
Владелец, его адрес ________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
подпись
Телефон владельца ______________________________
Причина отказа (неисправность) __________________
Владелец: ___________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
подпись
Механик: _________________________________________
Ф.И.О.
Выполнены работы: ________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Дата «______» ___________________________ ___________г.
Механик: _______________ Владелец: _________________
подпись подпись
Утверждаю ___________________________________________
наименование сервисного предприятия и адрес
__________________________________________________
____________________________________ ____________
должность руководителя предприятия, МП подпись
выполнившего обслуживание
19
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
Contents
General information ......................................................................................................20
Technical specifications ................................................................................................20
Safety information.........................................................................................................22
Installation and connection ...........................................................................................23
Operating procedure .....................................................................................................24
Defrosting of the chest freezer......................................................................................27
Cleaning and maintenance ...........................................................................................28
Troubleshooting ............................................................................................................28
Environment Protection and Disposal...........................................................................30
DEAR BUYER!
We congratulate you on having bought the device under trade name KRAFT.
We are sure that our devices will become faithful and reliable assistance in your
housekeeping.
Before installing and first using the appliance read
this manual carefully!
20
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
CHEST FREEZER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ USER GUIDE
General information
The chest freezer KRAFT is designed for freezing and long-term storage of food
products.
Read the operating instructions carefully before using the bin.
When purchasing a chest freezer, check its performance, absence of mechanical
damage and configuration.
The chest freezer is powered by 220 V AC and a frequency of 50 Hz.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class Ambient temperature
SN + 10°C to +32°C
N + 16°C to +32°C
ST + 16°C to +38°C
T + 16°C to +43°C
Note: The chest freezer shown in the picture is for reference only and may differ from your model.
Technical specifications and equipment
Feet/Wheels
Bascket
Cover of the chest
Control panel
Drain hole
Case
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kraft KM-150 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках