Ruck FFH 315 EC 20 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

463
712
405,8
249
00 137771
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Русский
Компактный вентиляционно-приточный агрегат
www.ruck.eu
FFH 125 EC 20
FFH 150 EC 20
FFH 160 EC 20
FFH 200 EC 20
FFH 250 EC 20
FFH 315 EC 20
FFH...EC,
Уровень информации: print 22.11.2023
Компания оставляет за собой право вносить изменения без
предварительного уведомления.
Оригинальная инструкция написана
на немецком языке.
Приведенные здесь данные служат только для описания
продукта. Они не могут рассматриваться как заявления о
качестве продукта или его пригодности для определенного
применения. Эта информация не освобождает
пользователя от необходимости собственных оценок и
испытаний.
Следует помнить, что наши изделия подвержены
естественному износу.
Настоящий документ, а также приведенные в нем
данные, характеристики и другая информация являются
исключительной собственностью ruck Ventilatoren
GmbH.
Копирование документа или его передача третьей
стороне возможны только с разрешения компании.
Изображение на обложке документа приведено только в
качестве примера.
Поставленное изделие может отличаться от показанного
на иллюстрации.
mzf_pb_04c_k10001_ru print 22.11.2023
ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 [email protected]
3
Русский
Содержание
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1. Важные сведения ....................................................................................4
1.1. Правила и законы ...........................................................................4
1.2. Гарантии и обязательства .............................................................4
2. Общие правила безопасности ...............................................................4
2.1. Надлежащая эксплуатация ...........................................................4
2.2. Ненадлежащая эксплуатация .......................................................5
2.3. Требования к персоналу ................................................................5
2.4. Предупреждения и знаки безопасности в настоящем документе
5
2.5. Правила выполнения работ...........................................................6
2.6. Знаки безопасности на изделии ....................................................7
3. Комплект поставки ..................................................................................7
4. Описание и технические характеристики изделия ............................8
4.1. Описание устройства .....................................................................8
5. Транспортирование и хранение ............................................................9
6. Монтаж .......................................................................................................9
6.1. Допустимые монтажные положения ...........................................10
6.2. Область применения ....................................................................10
7. Электрические подключения ...............................................................10
7.1. Защита от сверхтока ....................................................................11
8. Ввод в эксплуатацию ............................................................................12
9. Эксплуатация ..........................................................................................13
9.1. Пульт управления .........................................................................13
9.2. Управление меню .........................................................................19
9.4. Дополнительные функции ...........................................................28
10. Техническое обслуживание и ремонт ................................................28
10.1. Важные замечания .......................................................................28
10.2. Чистка и уход ................................................................................29
10.3. Техническое обслуживание .........................................................29
11. Интерфейс связи Modbus .....................................................................30
11.1. Схема подключения .....................................................................30
11.2. Информация об интерфейсе .......................................................31
11.3. Выполняемые функции ................................................................31
11.4. Таблица параметров ...................................................................31
12. Дополнительное оборудование и изменение конфигурации .......34
13. Демонтаж и удаление ............................................................................34
13.1. Демонтаж изделия. .......................................................................34
13.2. Удаление .......................................................................................34
11.5. Таблица текущих значений .........................................................34
14. Устранение неисправностей ................................................................35
14.1. Слаботочные предохранители ....................................................35
14.2. Таблица поиска неисправности ...................................................35
13.3. Возможные отказы .......................................................................36
15. Технические характеристики ...............................................................37
16. Схемы подключений .............................................................................38
www.ruck.eu
4
Русский
1. Важные сведения
Настоящая инструкция содержит важные сведения о технике безопасности и надлежащем порядке
транспортирования, монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуатации, технического обслуживания,
демонтажа и устранения простых неисправностей изделия.
Изделие изготовлено согласно современным техническим нормам. Однако нарушение приведенных
здесь правил техники безопасности и указаний создает опасность травм и повреждения
оборудования.
Прежде чем приступать к работе с изделием, изучите настоящую инструкцию.
Храните инструкцию в таком месте, где она постоянно будет доступна всем
пользователям.
В случае передачи изделия третьей стороне обязательно передайте вместе с ним
данную инструкцию.
1.1. Правила и законы
1.2. Гарантии и обязательства
Соблюдайте применимые правила европейского и национального законодательства, а также
действующие правила техники безопасности и охраны окружающей среды.
Изделия компании ruck изготовлены по самым строгим техническим стандартам в
соответствии с общепринятыми правилами. Они проходят тщательный контроль качества
и на момент отгрузки отвечают всем предъявляемым требованиям. В связи с постоянным
совершенствованием изделий мы сохраняем за собой право изменять их без предварительного
уведомления. Мы не принимаем на себя никакой ответственности за правильность или полноту
данной инструкции по монтажу и эксплуатации.
Гарантия действительна только при условии, что конфигурация изделия не изменялась
после поставки. В случае неправильного монтажа или эксплуатации, а также
ненадлежащего применения изделия гарантия аннулируется.
2. Общие правила безопасности
2.1. Надлежащая эксплуатация
Используйте только полностью исправные вентиляторы ruck.
Убедитесь, что изделие не имеет видимых дефектов, например, трещин на корпусе,
недостающих заклепок, винтов или крышек.
Соблюдайте рабочий диапазон, приведенный в технических характеристиках изделия.
Защита от касаний опасных зон и всасывания одежды должна выполняться согласно
стандартам DIN EN ISO 13857.
Необходимые электрические и механические устройства защиты поставляются заказчиком.
Запрещается байпассировать или отключать защитные устройства.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями могут
управлять изделием только после инструктажа или под наблюдением ответственного
персонала.
Не допускайте детей к изделию.
Проектировщики, изготовители установок и эксплуатирующие организации несут ответственность
за правильный монтаж и эксплуатацию изделия.
В терминах директивы о безопасности машин и механизмов 2006/42/EC вентилятор ruck
является компонентом (частью машины). В терминах указанной директивы данное изделие
не является готовой к эксплуатации машиной. Оно предназначено исключительно для
встраивания в машину, или в вентиляционное оборудование, или в установку. Данное изделие
может вводиться в эксплуатацию только в составе машины или системы, для которой оно
предназначено, при условии, что эта машина или система соответствует директиве ЕС о
безопасности машин и механизмов.
Соблюдайте условия эксплуатации и пределы мощности, указанные в технических
характеристиках.
Воздухообрабатывающие агрегаты компании ruck предназначены для подачи следующих
сред:
Чистого сухого (без конденсата) воздуха или неагрессивного газа с плотностью не более
1,3 кг/м³.
Рабочая среда, максимальная температура среды и диапазон влажности указаны в
технических характеристиках и на паспортной табличке.
Надлежащая эксплуатация предусматривает изучение данной инструкции, особенно
главы 2 „Общие правила безопасности“.
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
5
Русский
Любое применение изделия, отличное от того, которое описано в разделе „Надлежащая
эксплуатация“, считается ненадлежащим.
В частности, к ненадлежащему и опасному применению относится следующее:
Подача взрывоопасных или горючих сред или эксплуатация изделия во взрывоопасной
атмосфере.
Подача агрессивных или абразивных сред.
Подача сред, содержащих пыль или масло.
Установка вне помещения без средств защиты от атмосферных воздействий.
Установка во влажных помещениях.
Эксплуатация без присоединения к воздуховодам.
Эксплуатация с закрытым всасывающим или нагнетательным отверстием.
2.2. Ненадлежащая эксплуатация
Для выполнения монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуатации, демонтажа, технического
обслуживания и ремонта необходимы базовые знания механики и электрики, а также знание
соответствующих технических терминов.
Поэтому для безопасной эксплуатации изделия вышеперечисленные работы должен
выполнять квалифицированный технический персонал или проинструктированные рабочие
под руководством и надзором квалифицированного персонала. Квалифицированным
считается персонал, который в силу своей профессиональной подготовки, знаний и опыта,
а также знания особых условий предстоящей работы способен распознать возможные
опасности и принять надлежащие меры предосторожности. Квалифицированный персонал
должен соблюдать применимые правила выполнения работ.
2.3. Требования к персоналу
В настоящей инструкции перед описанием операций, которые могут представлять опасность
для персонала или оборудования, приводятся предупреждения об опасности. Соблюдайте
указанные меры предотвращения этих опасностей.
2.4. Предупреждения и знаки безопасности в настоящем документе
Предупреждения имеют следующий формат:
Знак безопасности (треугольник) - Oбращает внимание на наличие опасности.
Тип опасности - Oписание типа или источника опасности.
»Последствия - Bозможные последствия в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Меры предосторожности - Mеры предотвращения опасности.
Внимание! Опасность (прочие опасности)!
Указывает на возможные опасности. Несоблюдение указанных мер
может привести к травме или материальному ущербу.
Опасность поражения электрическим током!
Указывает на возможность поражения электрическим током.
Несоблюдение указанных мер может привести к смерти, травме или
материальному ущербу.
Осторожно! Горячая поверхность!
Указывает на возможные опасности, связанные с высокой
температурой поверхности. Несоблюдение указанных мер может
привести к травме или материальному ущербу.
Осторожно, возможно травмирование рук!
Указывает на возможные опасности, связанные с движущимися
и вращающимися частями. Несоблюдение указанных мер может
привести к травме.
Опасно! Возможно падение груза!
Указывает на возможные опасности, связанные с подвешенным
грузом. Несоблюдение указанных мер может привести к смерти,
травме или материальному ущербу.
Внимание, важная инструкция!
Инструкция, помогающая использовать изделие оптимальным и
безопасным способом.
Знак безопасности
(треугольник)
Значение
www.ruck.eu
6
Русский
2.5. Правила выполнения работ
Соблюдайте правила техники безопасности и охраны окружающей среды, действующие в
данной стране и на данном рабочем месте.
Лица, выполняющие монтаж, эксплуатацию, демонтаж или техническое обслуживание
изделий ruck, не должны употреблять алкоголь, медикаменты или фармацевтические
препараты, способные ухудшить их реакцию.
Необходимо четко определить и соблюдать ответственность за эксплуатацию, техническое
обслуживание и регулировку изделия, исключив любые неясности относительно того, кто
отвечает за технику безопасности.
Ни в коем случае не создавайте дополнительных механических нагрузок на изделие. Не
используйте его в качестве подвеса или опоры. Не ставьте на него никакой груз.
Гарантия действительна только при условии, что конфигурация изделия не изменялась
после поставки.
В случае неправильного монтажа или эксплуатации, а также ненадлежащего применения
изделия гарантия аннулируется.
2.5.1. Общие правила
2.5.2. Правила работы при монтаже
Прежде чем подключать изделие к контактам электросети, отсоедините все эти контакты
от сети многополюсным выключателем. Примите меры защиты от несанкционированного
включения данной линии.
Прокладывайте кабели и провода так, чтобы они были защищены от повреждений и не
мешали движению людей.
Перед вводом в эксплуатацию проверьте правильность установки и исправность всех
прокладок и уплотнений на вводах электрических кабелей, чтобы исключить попадание
жидкостей и посторонних предметов внутрь корпуса.
Запрещается изменять или удалять знаки безопасности.
Убедитесь, что все электрические разъемы либо подключены, либо закрыты заглушками.
Не вводите изделие в эксплуатацию до полного завершения монтажа.
2.5.3. Правила работы при вводе в эксплуатацию
2.5.4. Правила работы во время эксплуатации
Регулировку данного устройства может выполнять только уполномоченный персонал и
только в соответствии с правилами эксплуатации устройства.
В случае аварии, отказа или иных нарушений работы отключите установку и примите
меры защиты от несанкционированного включения.
Соблюдайте технические условия, указанные на паспортной табличке.
2.5.5. Правила работы при чистке
Не используйте для чистки растворители или агрессивные моющие средства. Очищайте
изделие влажной тканью, не оставляющей волокон. Смачивайте эту ткань водой или, при
необходимости, раствором мягкого моющего средства.
Не применяйте для чистки очиститель высокого давления.
После чистки убедитесь, что изделие работает нормально.
2.5.6. Правила работы при техническом обслуживании и ремонте
При правильной эксплуатации изделия ruck почти не требуют технического
обслуживания. Выполняйте все инструкции, приведенные в разделе 10.
Прежде чем отсоединять какие-либо разъемы или детали устройства, отключите его от
сети. При этом необходимо разъединить все проводники линии питания. Примите меры
защиты от несанкционированного включения данной линии.
Детали изделий не являются взаимозаменяемыми. Например, детали одного изделия
нельзя использовать в другом изделии.
2.5.7. Удаление
При удалении изделия соблюдайте применимые правила, действующие в данной стране.
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
7
M5
!
!
i
!
!
!
!
!
!
!
FFH 250 EC 20
12.04.2022
400V 3~N
Imax.
tA/tM
P1N
nN
50Hz
14,5A
40/40°C
9200W
2585 1/min
60Hz
14,5A
40/40°C
9200W
2585 1/min
ISO F
VSD integrated
N= 71,3
η=52,7% (A,static)
ErP 2015
463
712
405,8
249
00 137771
Русский
2.6. Знаки безопасности на изделии
3. Комплект поставки
В комплект поставки входят:
1 компактный вентиляционно-приточный агрегат FFH
1 пульт дистанционного управления с кабелем управления
1 инструкция по монтажу и эксплуатации
Рис. 1:
Знаки безопасности на изделии
Паспортная табличка Например FFH 250 EC 20
Воздушный фильтр (складчатый)
Класс фильтра M5
Изучите настоящую инструкцию, прежде чем
вводить изделие в эксплуатацию.
Опасность поражения электрическим током.
»Несоблюдение указанных мер может привести к
смерти, травме или материальному ущербу.
Прежде чем проводить какие-либо работы на
токоведущих частях изделия, отключите изделие
от электросети, разъединив все проводники
линии питания, и примите меры защиты от
несанкционированного включения.
Ни в коем случае не очищайте внутренние
поверхности струей воды или очистителем
высокого давления. Не используйте для чистки
рабочих колес или корпуса агрессивные или легко
воспламеняющиеся материалы.
Применяйте только мыльный раствор. Рабочее
колесо следует очищать тканью или щеткой.
Внимание! Опасность.
»Несоблюдение указанных мер может привести к
травме или материальному ущербу.
Несанкционированный ремонт может привести
к травмам или материальному ущербу, а также
аннулирует гарантию изготовителя.
Осторожно! Горячая поверхность.
»Несоблюдение указанных мер может привести к
травме или материальному ущербу.
Не прикасайтесь к этой поверхности, пока
двигатель и нагреватель не остынут.
www.ruck.eu
8
463
712
405,8
249
00 137771
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
14
13
Русский
4.1. Описание устройства
4. Описание и технические характеристики изделия
FFH это комплектный, готовый к эксплуатации компактный вентиляционно-приточный агрегат
со складчатым воздушным фильтром, вентилятором, электронагревателем и встроенным
регулятором. Этот агрегат имеет пульт дистанционного управления для установки рабочих
параметров. Высококачественный корпус выполнен из металлических листов и имеет гладкие
внутренние и наружные стенки. В качестве теплоизоляции используется 30 мм слой минеральной
ваты. Тепловые мостики отсутствуют. Изоляция из стекловолокна на внутренней поверхности
корпуса снижает шумовое излучение. FFH оборудован трехскоростным вентилятором. Три ступени
скорости позволяют регулировать расход воздуха в соответствии с потребностями.
Особенности конструкции
Корпус из оцинкованной стали.
Съемная крышка из оцинкованной стали.
Выдвижной вентиляторный агрегат.
Рабочее колесо свободного хода с загнутыми назад лопатками.
Двигатель с внешним ротором оснащен встроенным термореле и рассчитан на непрерывную
работу.
Интегрированный регулятор.
Внешний пульт управления.
Максимальная температура приточного воздуха: 40 °C.
Степень защиты: при потолочном монтаже крышкой вниз с правильно присоединенными
воздуховодом и кабелем – IP43 (см. схему подключения).
Обозначения
1. Крышка
2. Держатель двигателя
3.
Крышка соединительной коробки
4. Вентилятор
5. Воздушный фильтр
6. Клапан воздушного фильтра
7. Фиксатор
8. Корпус
9. Вытяжной воздух
10. Приточный воздух
11. Кабельные вводы
12. Электронагреватель
13. Защитное тепловое реле
14. Плата регулятора
15.
Пульт дистанционного управления
16. Кабель управления
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
9
463
712
405,8
249
00 137771
H+5 cm
Русский
5. Транспортирование и хранение
6. Монтаж
Транспортирование и хранение выполняются квалифицированным персоналом в соответствии с
действующими правилами и данной инструкцией по монтажу и эксплуатации.
Необходимые сведения и обязательные правила:
Проверьте комплектность поставки по накладной и убедитесь в отсутствии дефектов.
Недопоставка или повреждение груза должны быть письменно подтверждены перевозчиком. В
противном случае гарантия аннулируется.
Масса изделия составляет 17…32 кг (в зависимости от модели).
Изделие следует перемещать в заводской упаковке с помощью подходящего подъемного
оборудования или транспортного средства.
В случае перемещения на вилочном погрузчике изделие должно опираться основанием на
вилы погрузчика или на поддон, при этом центр тяжести изделия должен находиться внутри вил
(см. рис. 4).
Водитель должен иметь разрешение на управление вилочным погрузчиком.
Стоять под грузом запрещено!
Грузозахватное приспособление необходимо подводить под основание агрегата. Запрещается
поднимать устройство за ручку крышки!
Будьте осторожны, чтобы не повредить корпус.
Изделие необходимо хранить в заводской упаковке в сухом месте, защищенном от
атмосферных воздействий. Если устройство стоит на поддоне, его следует накрыть брезентом.
Необходимо накрывать даже стойкие к атмосферным воздействиям блоки, поскольку их
погодостойкость гарантируется только после монтажа изделия.
Температура хранения – от -10 до +40 °С. Не допускайте резких перепадов температуры.
Если изделие хранится дольше года, проверьте вручную, свободно ли двигается рабочее
колесо и клапан.
Монтаж выполняется квалифицированным персоналом согласно данной инструкции по монтажу и
эксплуатации, а также действующим правилам и стандартам.
Необходимые сведения и обязательные правила:
Изделие монтируется на потолке крышкой вниз (монтажная высота: не менее 1,8 м над полом).
Другие монтажные положения указаны в разделе 6.1 «Допустимые монтажные положения».
Изделие можно устанавливать только в сухом помещении, где не происходит конденсация
влаги.
Монтажные принадлежности поставляются заказчиком.
Используйте подходящие, предписанные правилами принадлежности для монтажных работ.
Выберите место установки так, чтобы обеспечить удобный доступ для технического
обслуживания, чистки и демонтажа. Для выполнения технического обслуживания, например,
смены фильтра, расстояние между агрегатом и другими устройствами, полками или шкафами
должно быть не меньше, чем высота агрегата + 5 см (см. рис. 5).
Во всех точках крепления агрегата необходимо применять разрешенные и подходящие для
этой цели материалы.
Крепите агрегат винтами или шпильками диаметром не менее 8 мм.
Убедитесь, что потолок способен нести соответствующую механическую нагрузку. Настенный
монтаж возможен только в положениях, показанных в разделе 6.1 «Допустимые монтажные
положения».
Следите за тем, чтобы не деформировать изделие при монтаже.
Агрегат необходимо надежно закрепить.
Не проделывайте в корпусе никаких отверстий и не ввинчивайте в него винты.
Корпус не должен нести вес воздуховодов.
Между агрегатом и воздуховодами рекомендуется установить гибкие вставки, чтобы
предотвратить распространение корпусного шума.
Примите меры к тому, чтобы защитить воздуховод от закупоривания.
Убедитесь, что всасывающий воздуховод непосредственно соединяется с источником
всасываемого воздуха.
Внимание! Если всасывающий воздуховод имеет ответвления, например, к другим
вентиляторам, а его площадь сечения мала, агрегат не сможет нормально работать из-за
низкого давления в воздуховоде.
Сопротивление воздуховода не должно превышать располагаемого избыточного давления
агрегата! Потери давления в воздуховоде должны быть не выше 2/3 от максимального
давления агрегата. В этом случае вентилятор будет функционировать нормально.
Увеличение потерь давления в воздуховоде вызывают: большая длина воздуховода, малое
сечение, наличие отводов, дополнительных фильтров, клапанов и т.д.
Рис. 4:
Транспортирование агрегата
на поддоне с помощью
вилочного погрузчика
Рис. 5:
Минимальное расстояние,
необходимое для технического
обслуживания.
www.ruck.eu
10
463
712
405,8
249
00 137771
463
712
405,8
249
00 137771
463
712
405,8
249
00 137771
463
712
405,8
249
00 137771
Русский
Электромонтаж выполняют квалифицированные электрики, соблюдая данную инструкцию по
монтажу и эксплуатации, а также действующие правила и стандарты:
ISO, EN, DIN и VDE, включая все правила техники безопасности,
Правила устройства электроустановок (TAB),
правила техники безопасности, действующие на месте выполнения работ (UVV, BGV).
Данный перечень не является исчерпывающим.
Монтажник несет личную ответственность за выполнение правил.
Необходимые сведения и обязательные правила:
Электрические подключения должны выполняться в соответствии со схемой подключений.
Тип, сечение и способ прокладки кабеля определяет квалифицированный электрик.
Линии низкого и сверхнизкого напряжения прокладываются отдельно.
В линии питания должен быть установлен выключатель с зазором между контактами не менее
3 мм, размыкающий все фазные проводники.
Используйте отдельный ввод для каждого кабеля.
Неиспользуемые кабельные вводы должны быть герметично закрыты.
Все кабельные вводы должны быть защищены от механических напряжений.
Агрегат и систему воздуховодов необходимо соединить проводником выравнивания
потенциалов.
По завершении электромонтажа проверьте все средства защиты (измерьте сопротивление
заземлителя и т.д.).
Опасность поражения электрическим током.
»Несоблюдение указанных мер может привести к смерти, травме или материальному ущербу.
Прежде чем проводить какие-либо работы на токоведущих частях изделия, отключите
изделие от электросети, разъединив все проводники линии питания, и примите меры
защиты от несанкционированного включения.
6.1. Допустимые монтажные положения
Abb. 6b:
Потолочный монтаж
Abb. 6c:
Настенный монтаж,
воздух нагнетается
вверх
Abb. 6a:
Настенный монтаж, ввод
кабелей снизу
7. Электрические подключения
6.2. Область применения
Область применения внутри помещений
Температура свежего воздуха от -28°C до +40°C
Место размещения: +5°C, макс. 15 г/кг Влажность воздуха
Для вентиляции помещений, в которых имеются источники загрязнения воздуха (продукты
жизнедеятельности человека, строительные материалы или конструкции), например, офисы,
места общего пользования, конференц-залы, а также места, в которых разрешено курение.
Abb. 6d:
Настенный монтаж,
подключение снизу
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
11
2
1
463
712
405,8
249
00 137771
463
712
405,8
249
A
A (1 : 5)
00 137771
Русский
7.1. Защита от сверхтока
Запрещается эксплуатировать агрегат без надлежащей защиты от сверхтока.
Такую защиту должен установить квалифицированный электрик.
Рекомендуемая защита указана на прилагающейся схеме подключений.
Кабели управления, передающие сигналы сверхнизкого напряжения, нужно прокладывать
отдельно от силовых кабелей.
Рис. 8:
Подключение агрегата FFH.
Рис. 7:
Соединительная коробка (1) и
кабельные вводы (2).
Соединительная коробка / Подключение агрегата
Отсек для подсоединения расположен в отдельной соединительной коробке вне устройства.
Для того, чтобы снять крышку соединительной коробки необходимо выкрутить 4 винта (см.
рис. 7). Кабели питания необходимо крепить с помощью устройств разгрузки от натяжения.
Выполните подключение, как указано в разделе 7.2.
Кабель питания
Подключите кабель питания, как показано на схеме подключений.
Установите подходящий плавкий предохранитель.
Внешний вытяжной вентилятор
К клеммной колодке может быть подключен вытяжной вентилятор. Информацию по
подключению см. на электрической схеме. На схеме также обозначены зажимы для
подключения нулевого рабочего и нулевого защитного проводника (230 В переменного тока,
не более 2 A).
Привод клапана
Воздушный клапан может оборудоваться электроприводом. На схеме указаны зажимы для
подключения привода клапана, в том числе зажимы подключения нейтрали и заземления. В
целях экономии энергии и повышения электробезопасности через 4 минуты после отключения
вентилятора запирающий сигнал блокируется (230 В переменного тока, не более 1 A).
Сигнал отказа агрегата
В случае отказа агрегата на дисплее появляется соответствующее сообщение и срабатывает
реле. Сигнал отказа можно снимать с замыкающего или размыкающего контакта (см. схему).
Выходной сигнал этого реле с переключающим контактом – 230 В переменного тока, Imax = 2
А. (Силовые кабели имеют одинарную изоляцию.)
Разблокирование агрегата
Агрегат можно включать и отключать с помощью внешнего сухого контакта (см. схему
подключений). Не подавайте напряжение на зажимы для подключения внешнего контакта.
Это может привести к повреждению системы управления. Для управления агрегатом можно
использовать любое устройство, имеющее сухой контакт (например, таймер). Во избежание
опасных ситуаций эту цепь необходимо тщательно экранировать от помех.
Пульт управления
Пульт управления подключается к регулятору вентиляционно-приточного агрегата кабелем
управления. Разъем кабеля управления вставляется в гнездо на нижней стенке пульта
управления (см. рис. 10). Для подключения к агрегату кабеля управления нужно ввести его
через кабельный сальник (см. рис. 7), уложить в лоток и подключить к гнезду RJ10 на плате
регулятора. Запрещается укорачивать кабель управления. Избыточную часть кабеля нужно
уложить вне корпуса агрегата. Если длина кабеля недостаточна, закажите у изготовителя или
поставщика более длинный кабель. Или же используйте 4-жильный кабель передачи данных
с сопротивлением 120 Ом. Такой кабель вводится через заднюю стенку пульта управления
и подключается к пружинным зажимам. Со стороны агрегата этот кабель подключается не к
разъему RJ10 на плате регулятора, а к расположенным рядом с ним пружинным зажимам (см.
схему подключений).
www.ruck.eu
12
Русский
Опасность поражения электрическим током.
»Несоблюдение указанных мер может привести к смерти, травме или материальному ущербу.
Прежде чем проводить какие-либо работы на токоведущих частях изделия, отключите
изделие от электросети, разъединив все проводники линии питания, и примите меры
защиты от несанкционированного включения.
Не прикасайтесь к рабочему колесу и другим движущимся частям.
»Несоблюдение этого требования может привести к тяжелым травмам.
Выполнение работ разрешается только после полной остановки рабочего колеса.
Осторожно! Горячая поверхность.
»Несоблюдение указанных мер может привести к травме или материальному ущербу.
Не прикасайтесь к этой поверхности, пока двигатель и нагреватель не остынут.
8. Ввод в эксплуатацию
Ввод в эксплуатацию осуществляет квалифицированный технический персонал после устранения
всех возможных источников опасности. Предварительно необходимо выполнить следующие
проверки, соблюдая данную инструкцию по монтажу и эксплуатации и действующие правила.
Проверьте правильность монтажа агрегата и системы воздуховодов.
Убедитесь, что в воздуховодах, агрегате и в контуре теплоносителя, если он имеется, нет
посторонних предметов.
Убедитесь, что перед всасывающим отверстием нет препятствий, мешающих притоку воздуха.
Проверьте все средства механической и электрической защиты (например, заземление).
Убедитесь, что характеристики электросети соответствуют указанным на паспортной табличке.
Проверьте электрические разъемы и проводники.
Проверьте все подключенные к агрегату устройства.
Запрещается включать агрегат с открытым корпусом.
Измерьте ток при рабочей скорости вентилятора и сравните с номинальным током.
Убедитесь, что вибрация и шум вентилятора не превышают нормального уровня.
Рабочее колесо не должно задевать впускное сопло и другие устройства.
Внимание: При подаче напряжения на агрегат вентилятор принудительно запускается на
средней скорости примерно через 6 секунд.
Затем, через 4 минуты вентилятор автоматически выключается. При отключении агрегата с пульта
вентилятор продолжает работу до снижения температуры воздуха в канале ниже 40°С. Затем
вентилятор выключается.
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
13
P1 V 3.8
M
4
1
2
A
B3
M
1
Русский
9. Эксплуатация
9.1. Пульт управления
1) Кнопка настройки режима
2) Кнопка включения-отключения
A) Кнопка A:
B) Кнопка B:
3) Кабель управления
4) Дисплей индикатор
Пульт управления позволяет настраивать и активировать функции агрегата. В пульт управления
встроен датчик, измеряющий температуру в помещении. На дисплее отображаются рабочие
параметры и сообщения об отказах. С помощью кнопок пульта можно выбирать пункты меню
и изменять параметры управления.
Рис. 10:
Пульт управления
Переключает в меню параметров блока
управления или используется для сохранения.
Кнопка включает и отключает агрегат и служит
для навигации в системе меню.
Служит для регулировки заданной температуры
(если открыт экран состояния) и для
переключения экранов рабочих параметров и
параметров управления.
Служит для регулировки скорости вентилятора
(если открыт экран состояния) и значений
рабочих параметров и параметров управления.
Заменить батарею
Таймер включен
Температура
Скорость вентилятора
www.ruck.eu
14
A
P1 V 3.8
P2 V 3.8
A
B
0 DEUTSCH
2 FRANCAIS
3 DANSK
4 ESPAÑOL
5 NEDERLANDS
6 PORTUGUÊS
7 POLSKI
1 ENGLISH
8 SLOVENCINA
9 ROMANA
10 Русский
11 TURKISH
12 SLOVENSCINA
13 HRVATSKI
14 MAGYAR
15 MONGOLOOR
16 SUOMI
M
M
Русский
9.1.1. Настройка пульта управления
BЫКЛЮЧЕНО
Чтобы изменить настройку пульта управления, нужно нажать кнопку настройки режима (M) и
удерживать не менее 5 секунд. Открывается экран «P 1». Выберите параметр кнопкой A (▲).
P 2 Выбор языка
Нажмите кнопку A (▲), чтобы открыть экран выбора языка P 2. Кнопка B (▲) переключает пульт
в режим ввода. Теперь можно выбрать нужный язык кнопками A (▲ и ▼).
Еще раз нажмите кнопку B (▲), чтобы подтвердить выбор языка.
Затем нажмите кнопку настройки режима (M) и удерживайть не менее 2 секунд. Новое значение
параметра сохраняется, и меню закрывается. Дисплей переключается в рабочий режим.
P 1 Регулятор агрегата
С помощью данного пункта меню можно получить информацию о версии программного
обеспечения.
BЫКЛЮЧЕНО
5 сек.
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
15
A
B
21,0° 1
21,0° 1
21,0° 2
A
B
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
21,0° 1
Русский
9.1.2. Меню Функции Блок управления
Режим заданной скорости
»В режиме заданной скорости скорость вентилятора задается с пульта управления
кнопками B (▲ и ▼). В этом случае система управления не влияет на скорость
вентилятора (не считая отказов). Режим заданной скорости обозначен на дисплее
немигающим индикатором скорости вентилятора.
Автоматический режим
»В автоматическом режиме вентилятор работает с максимальной возможной скоростью.
Если при этой скорости не удается поддерживать заданную температуру (температуру в
помещении или температуру вытяжного воздуха), вентилятор переключается на более
низкую скорость.
Включение-отключение агрегата с пульта управления.
Нажмите кнопку включения-отключения (2), чтобы включить или отключить агрегат.
При включении агрегата на дисплее появляется экран состояния.
»Индикатор заданной температуры
»Индикатор таймера (таймер включен)
»Индикатор скорости вентилятора
Изменение заданной температуры
При первом включении агрегата действует заводская настройка заданной температуры, 21 °С.
Это значение отображается в левой части экрана. Заданную температуру можно увеличить (▲)
или уменьшить (▼) с помощью кнопок A. (Диапазон регулирования ограничен параметрами
P 1 и P 2).
Изменение скорости вентилятора
Существует два способа управления скоростью вентилятора: режим автоматического
управления и режим заданной скорости. Для переключения между этими режимами
одновременно нажмите обе кнопки B (▲ и ▼). Автоматический режим обозначен на дисплее
мигающим индикатором скорости вентилятора.
BЫКЛЮЧЕНО
9.1.3.a. Настройка таймера
Пульт управления оснащен встроенным таймером. С его помощью можно задать время
включения агрегата для каждого дня недели.
Настройка таймера
Параметры таймера позволяют задать время включения и отключения агрегата для каждого
дня недели.
Меню настройки таймера открывается из экрана состояния, для этого нужно нажать кнопки A
(▲) и B (▲).
В верхней строке экрана мигает индикатор часа, в который
агрегат будет включен (ON) в день 1. Задайте час кнопками
B (▲ и ▼) и подтвердите настройку кнопкой A (▲). Курсор
перемещается на индикатор минут, этот параметр также
настраивается кнопками B (▲ и ▼) и подтверждается кнопкой
A (▲). (Минуты устанавливаются с шагом 5 минут.)
В нижней строке экрана мигает индикатор часа, в который
агрегат будет выключен (OFF) в день 1. Вновь задайте часы
и минуты кнопками B (▲ и ▼) и A (▲).После того как эта
настройка утверждена, открывается экран для второго дня
недели, где можно задать время включения и отключения. Аналогично выполняется настройка
для дней 3…7.
После того как заданы все параметры для всех дней недели, нажмите кнопку настройки
режима (M), чтобы вернуться в экран состояния.
Но для возврата в экран состояния не обязательно проходить все экраны меню настройки
таймера. Вы в любой момент можете вернуться в экран состояния, нажав кнопку настройки
режима (M).
Примечания:
Если задано время 0:00, то агрегат не включается или не выключается.
Например, если вы не хотите, чтобы агрегат включался в выходныедни, то для 6-го и 7-го
дня нужно задать время 0:00.
Эти настройки сохраняются, даже если отключается питание или разряжается батарея
пульта. В этом случае потребуется восстановить только настройки текущего времени и
дня недели.
Примечание. Процедура замены батареи часов приведена в разделе 10.3.2.
1 5:30 ВКЛ
ДЕНЬ 18:30 BЫКЛ
1 5:30 ВКЛ
ДЕНЬ 18:30 BЫКЛ
1 5:30 ВКЛ
ДЕНЬ 18:30 BЫКЛ
1 5:30 ВКЛ
ДЕНЬ 18:30 BЫКЛ
2 6:30 ВКЛ
ДЕНЬ 19:30 BЫКЛ
2 6:30 ВКЛ
ДЕНЬ 19:30 BЫКЛ
Значение
День
1Понедельник
2
Вторник
3
Среда
4
Четверг
5
Пятница
6
Суббота
7
Воскресенье
9.1.3. Время / Таймер
www.ruck.eu
16
M
A
B
B
A
A
B
B
21,0° 1
21,0° 1
Русский
При одновременном нажатии кнопок A (▲) и B (▲) и удерживании их в течение примерно 5
с происходит переход из режима индикации рабочего состояния в меню настройки текущего
времени, текущего дня недели и даты.
Нажмите кнопку настройки режима (M), чтобы вернуться в экран состояния.
5 sec.
1 11:30:45
ДЕНЬ
1 11:30:45
ДЕНЬ
1 11:30:45
ДЕНЬ
Значение
День
1Понедельник
2
Вторник
3
Среда
4
Четверг
5
Пятница
6
Суббота
7
Воскресенье
На дисплее отображается текущее время и день недели.
Цифра над надписью “DAY” обозначает текущий день недели.
Если эта цифра мигает, значит, ее можно изменить. Установите
текущий день недели (см. таблицу) кнопками B (▲ и ▼).
Нажмите кнопку A (▲), чтобы утвердить выбранную настройку.
На дисплее начинает мигать индикатор часа. Задайте час
кнопками B (▲ и ▼) и подтвердите настройку кнопкой A (▲).
Курсор перемещается на индикатор минут, этот параметр
также настраивается кнопками B (▲ и ▼) и подтверждается
кнопкой A (▲).
9.1.3.b. Настройка текущей даты / времени / дня недели
Настройка даты аналогична настройке времени
1 11.12.21
ДЕНЬ DD.MM.YY
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
17
.
.
.
M
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
21,0° 0%
21,0° 1
21,0° 1
Русский
Таймер включен. Таймер выключен.
Включение и отключение таймера.
Таймер можно включать и отключать по мере необходимости.
Включение-отключение таймера производится из экрана состояния, для этого нужно
одновременно нажать кнопки A (▼) и B (▼).
Если таймер включен, на дисплее постоянно отображается значок часов.
9.1.3.c. Настройка переключения дневного и ночного режима
Это меню работает аналогично таймеру. Отличие заключается в том, что здесь производится
не включение (ВКЛ) или отключение (ОТКЛ) агрегатов, а переключение между ночным и
дневным режимом.
В дневном режиме устройство работает с объемным расходом, заданным для основной
вентиляции.
В ночном режиме устройство работает с объемным расходом, заданным для минимальной
вентиляции.
Чтобы перейти в меню настройки переключения дневного и ночного режима, следует в рабочем
окне одновременно нажать на кнопки A (▲) и B (▲) в течение ок. 3 секунд.
1 18:00
ДЕНЬ 22:00
1 18:00
ДЕНЬ 22:00
2 18:30
ДЕНЬ 21:30
2 18:30
ДЕНЬ 21:30
3 18:30
ДЕНЬ 21:30
3 сек.
На экране в верхней строке мигает значение времени для
переключения устройства в ночной режим в день 1 (понедельник).
Задайте час кнопками B (▲ и ▼) и подтвердите настройку кнопкой
A (▲). Курсор перемещается на индикатор минут, этот параметр
также настраивается кнопками B (▲ и ▼) и подтверждается кнопкой
A (▲).
(Минуты устанавливаются с шагом 5 минут.)
Теперь на экране в нижней строке мигает значение времени для
вывода устройства из ночного режима в день 1 (понедельник).
Вновь задайте часы и минуты кнопками B (▲ и ▼) и A (▲).
После того как эта настройка утверждена, открывается экран для второго дня недели, где
можно задать время включения и отключения. Аналогично выполняется настройка для дней
3…7.
После того как заданы все параметры для всех дней недели, нажмите кнопку настройки
режима (M), чтобы вернуться в экран состояния.
Но для возврата в экран состояния не обязательно проходить все экраны меню настройки
таймера. Вы в любой момент можете вернуться в экран состояния, нажав кнопку настройки
режима (M).
Примечание.
Если в параметрах указано время 0:00, переключение в ночной режим не выполняется.
Эти настройки сохраняются, даже если отключается питание или разряжается батарея пульта.
В этом случае потребуется восстановить только настройки текущего времени и дня недели.
Примечание. Процедура замены батареи часов приведена в разделе 10.3.2.
Значение
День
1
Понедельник
2
Вторник
3
Среда
4
Четверг
5
Пятница
6
Суббота
7
Воскресенье
BЫКЛЮЧЕНО
BЫКЛЮЧЕНО
www.ruck.eu
18
4:00 22:00
21,0° 2 0%
21,0° 2 0%
4:00 22:00
21,0° 2 0%
18:00
Русский
1 4:00 ВКЛ
ДЕНЬ 22:00 BЫКЛ
День 1
День
1
День
1
Рис. 16:
График работы без настройки
таймера
Рис. 17:
График работы с настройкой
таймера
Рис. 18:
График работы с настройкой
таймера и переключением в
дневной и ночной режим
1 18:00
ДЕНЬ 22:00
2 ступень
2 ступень
2 ступень
1 ступень
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
19
SEL
Русский
a. Вход в меню осуществляется путем нажатия и удержания кнопки ВКЛ/ОТКЛ в течение
примерно 4 с.
b. С помощью двух левых кнопок A (▲ и ▼) осуществляется перемещение в пределах
текущего уровня.
c. Средняя верхняя кнопка B (▲) используется для выбора пункта меню.
d. При нахождении в режиме отображения меню переход в меню верхнего уровня производится
путем кратковременного нажатия кнопки ВКЛ/ОТКЛ.
e. При нахождении на самом верхнем уровне для выхода из меню следует еще раз нажать
кнопку ВКЛ/ОТКЛ.
f. Меню состоит из 4 уровней и 7 пунктов главного меню (верхний уровень). Каждый из этих
пунктов меню может представлять собой подменю или значение.
Для упрощения навигации в левой части дисплея имеется специальная полоса. Здесь
отображается информация о том, на каком из 4 уровней и в каком из 99 подменю вы
находитесь.
ЗНАЧЕ.ПАРАМ.ПРОЦ
00
00
00
00
SEL
g. Для управления меню (доступа к пунктам меню) используются следующие специальные
символы:
h. В некоторых пунктах меню также имеется информационная страница INFO (предназначена
только для целей обслуживания клиентов).
Включение и выключение этой страницы осуществляется с помощью кнопки выбора
режима (M). При включении информационной страницы в правом нижнем углу дисплея
мигает надпись INFO.
i. Доступ к системе осуществляется с использованием 4 уровней доступа, с помощью которых
контролируется отображение пунктов меню, а также права на изменение настроек.
a. Уровень доступа 1: «Стандартный режим»
Доступ к настройкам ограничен в максимально возможной степени.
Отображаются только основные пункты меню.
b. Уровень доступа 1: «Расширенный стандартный режим»
Система работает в нормальном режиме. Здесь предусмотрены расширенные
возможности настройки.
Отображаются дополнительные пункты меню.
c. Уровень доступа 3: «Ввод в эксплуатацию»
Здесь могут быть изменены все имеющиеся настройки.
На данном уровне доступа запустить устройство невозможно. Перейдите на уровень
доступа 1 и 2.
d. Уровень доступа 3: «Сервисный режим»
Как и уровень доступа 3, но с расширенными сервисными функциями.
На данном уровне доступа запустить устройство невозможно. Перейдите на уровень
доступа 1 и 2.
j. Для сохранения изменений параметров и других настроек в памяти необходимо удерживать
нажатой кнопку выбора режима (M). В правом нижнем углу дисплея отображается обратный
отсчет. В завершение выдается либо «ОК», либо отображается ключ (доступ запрещен).
Если выйти из меню без сохранения, то все изменения будут отменены.
Выбор меню (с помощью кнопки B (▲))
Выбор меню или значения (с помощью кнопки B (▲))
9.2. Управление меню
www.ruck.eu
20
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
Русский
Для входа в меню нажать и удерживать кнопку ВКЛ/ОТКЛ.
Пункты меню переключаются кнопками A (▲ и ▼) на пульте управления. Для перемещения
между пунктами меню или изменения значения используются кнопки B (▲ и ▼).
Для сохранения изменений в памяти нажать и удерживать кнопку выбора режима (M) (1-2-3-
ok).
Для выхода из подменю нажать кнопку ВКЛ/ОТКЛ. (Все несохраненные изменения будут
отменены!)
После успешного сохранения всех настроек рекомендуется создать резервную копию данных.
( 06/02/02/00 )
ЗНАЧ.ПАР.ПРОЦЕСС
00
00
00
00
SEL
Текущие значения параметров агрегата
Текущие значения для входов и выходов
СОСТО.ВВ-ВЫ(I/O)
01
00
00
00
SEL
INFO
ПАР. ПРОЦЕССА
02
00
00
00
СИСТЕМНЫЙ ПАР.
03
00
00
00
КОНФИГУР.СИСТЕМЫ
04
00
00
00
ШИННЫЕ СИСТЕМЫ
05
00
00
00
ТЕХНИЧ.ОБСЛУЖИВА
06
00
00
00
SEL
SEL
SEL
SEL
SEL
Текущие параметры процесса со значением
Возможность изменения в зависимости от уровня доступа
Текущие параметры системы со значением
Возможность изменения в зависимости от уровня доступа
Меню настройки конфигурации для структуры системы
Возможность изменения и просмотра имеется только при уровне доступа 3 и 4.
Меню настройки конфигурации для шинной системы
Возможность изменения и просмотра имеется только при уровне доступа 3 и 4.
Различные сервисные функции
Настройка уровня доступа
Возможность изменения в зависимости от уровня доступа
ЗНАЧ.ПАР.ПРОЦЕСС
00
00
00
00
ТЕМП.ПОМЕЩЕНИЯ
23,1 V: 3.0
00
01
00
00
ТЕМП.ПРИТ.ВОЗД.
23,1 V: 3,8
00
02
00
00
ПРИТ.ВЕНТИЛЯТОР
0 0
00
06
00
00
ФИЛЬТР
0 0%
00
08
00
00
ФИЛЬТР
0 0h
00
09
00
00
ЧАСЫ РАБОТЫ
0h
00
11
00
00
C
CCU
m h
³
r
P
M
P
a
SEL
9.2.2. Меню «Значения параметров процесса» ( 00/00/00/00 )
Температура в помещении ( 00/01/00/00 )
Здесь отображается текущее значение преобладающей температуры в помещении,
измеренной датчиком блока управления или внешним подключенным датчиком.
Настройка точек измерения комнатной температуры помощью блока управления или
внешнего датчика) выполняется с помощью параметра P42. ( 02/42/00/00 ) Значение
после знака V указывает на то, какая установлена версия программного обеспечения.
Температура приточного воздуха ( 00/02/00/00 )
Здесь отображается текущее значение преобладающей температуры приточного
воздуха, измеренной установленным в агрегате датчиком температуры в потоке
приточного воздуха.
Значение после знака V указывает на то, какая установлена версия программного
обеспечения в блоке управления.
Состояние фильтра ( 00/08/00/00 )
Текущее падение давления на фильтре в Паскалях и степень загрязнения в %.
Счетчик замен фильтра ( 00/09/00/00 )
Индикация количества проведенных замен фильтра и текущего времени работы
фильтра.
После правильного завершения процедуры замены фильтра количество выполненных
замен фильтра автоматически увеличивается Счетчик часов работы обнуляется.
Дополнительную информацию и инструкции по замене фильтра см. в разделе 10.3.1.
«Воздушный фильтр» данного руководства по эксплуатации.
Часы работы ( 00/11/00/00 )
Текущее число часов непрерывной работы агрегата.
Текущие значения параметров агрегата
Состояние приточного вентилятора ( 00/06/00/00 )
Здесь отображается текущая скорость вращения и производительность (объемный
расход) приточного вентилятора.
3 сек.
9.2.1. Пункты главного меню
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ruck FFH 315 EC 20 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ