R82 Kudu Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я чат-бот, ознакомленный с руководством пользователя по инвалидной коляске Kudu от R82 by Etac. Я могу ответить на ваши вопросы о ее функциях, технических характеристиках, уходе и использовании. В руководстве подробно описаны регулируемые настройки, возможности перевозки и рекомендации по безопасности.
  • Каковы максимальные габариты коляски в рабочем состоянии?
    Каков максимальный вес пользователя для данной модели?
    Как ухаживать за коляской?
    Как стирать чехлы и вкладыши сиденья?
    Можно ли дезинфицировать коляску?
32
etac.com
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: For indoor and outdoor
use
DE: Für den Innen- und
Außengebrauch
NL: Voor binnen- en buitens-
huis gebruik
DK: Til indendørs og
udendørs brug
NO: For innendørs og
utendørs bruk
SV: För inom- och utom-
husbruk
FIN: Käyttö sisä- ja ulko-
tiloissa
ES: Para uso en interiores y
exteriores
FR: Utilisation intérieur et
extérieur
IT: Per uso interno ed
esterno
PT: Para utilização em interi-
ores e exterio1res
BR: Para uso interno e
externo
RU: Для использования в
помещении и на улице
PL: Do użytku wewnątrz i na
zewnątrz
CZ: Pro vnitřní i venkovní
používání
SN: 适用于室内和室外
使用
PL:屋内および屋外での
使用
GR: Κατάλληλο για
εσωτερική και εξωτερική
χρήση
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the etac website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der etac
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
etac website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra etac hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra etac nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från etac:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa etac nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de etac
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de etac
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web etac e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
etac na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da etac e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании etac
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej etac i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu etac, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在etac网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、etac の Webサイ
トからいつでもご利用いた
だけます。大きなサイズで
印刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της etac και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
35
etac.com
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機
GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
EN: Inspection DE: Inspektion NL: Inspectie DK: Inspektion
NO: Undersøkelse SV: Inspektion FIN: Tarkastus ES: Inspección
FR: Inspection IT: Inspezione PT: Inspeçãow BR: Inspeção
RU: осмотр PL: Kontrola CZ: Inspekce
SN: 检查
JP: 検査
GR: Επιθεώρηση
EN: Washing, mild process,
maximum 40° C
DE: Feinwäsche bei höch-
stens 40 °C
NL: Wassen, zacht, maximaal
40° C
DK: Skånevaskes med et
mildt vaskemiddel ved maks.
40 °C
NO: Vask, mild prosess,
maks. 40 grader
SV: Tvättning, milt program,
max 40 grader Celsius
FIN: Hienopesu enintään 40
asteessa Tarkastus
ES: Lavar con agua templada
a 40 ºC como máximo
FR: Lavage, programme
doux, maximum 40° Celsius
IT: Lavaggio, ciclo delicato,
massimo 40 gradi Celsius
PT: Lavagem, programa
suave, máximo 40 graus
Celsius
BR: Lavagem, programa
suave, máximo 40 graus
Celsius
RU: Стирка в деликатном
режиме при температуре
максимум 40° С
PL: Pranie, delikatne, maks.
40 stopni C
CZ: Perte šetrným
programem s maximální
teplotou 40 stupňů Celsia
Inspekce
SN: 洗涤,温和处理,不高
于40摄氏度
JP 最高温度 40 度の穏や
かな工程による洗濯
GR: Πλύσιμο, ήπια διεργασία,
μέγιστο 40°C
89
etac.com
РОССИЯ
Поздравляем Вас с приобретением Вашего нового изделия от R82 компании, поставляющей по всему миру технические
приспособления и устройства для детей и взрослых со специфическими потребностями. Чтобы в полной мере воспользоваться
преимуществами данного изделия, рекомендуется прочитать данное руководство и сохранить его для получения справочной
информации в будущем.
Предназначение
За счет формы и функциональности кресло-коляска Kudu
обеспечивает необходимые поддержки и комфортную позу.
Kudu может использоваться как внутри, так и вне помещений
и подходит детям с ДЦП 3-5 уровней по Шкале оценки крупной
моторики. Выпускается 4-х размеров и адаптируется по
мере роста ребенка. Если устройство Kudu устанавливается
при помощи транспортировочных приспособлений, его
можно применять для транспортировки пользователя в
направлении движения в автотранспортных средствах
при условии использования разрешенной 4-точечной
крепежной системы ленточного типа и разрешенного
3-точечного ремня. В целях транспортировки Kudu подходит
для детей весом от 22 кг до максимального указанного веса
пользователя, допустимого для транспортировки.
Инструменты
Прилагаемые инструменты: 4 и 5 мм шестигранный
ключ
13 мм гаечный ключ
Декларация соответствия
Это изделие соответствует требованиям Регламента об
устройствах медицинского назначения (2017/745). При
переоборудовании изделия, использовании его в сочетании
с изделием другого изготовителя или при использовании
запасных частей и принадлежностей, отличных от
оригинальных деталей R82, маркировка знаком CE должна
быть удалена. Кроме того, это изделие соответствует
следующим требованиям:
EN 12183
Маркировка CE должна быть удалена в случае, если:
Изделие модернизируется
Изделие используется не по назначению и несообразно
с декларацией о соответствии нормативным
требованиям
Не используются оригинальные запчасти и
комплектующие R82
В случае когда данное устройство используется совместно
с другими изделиями, изделия должны использоваться
только по целевому назначению и не должны
модифицироваться таким образом, чтобы нарушалось
их соответствие применимым требованиям. Лицо или
компания, осуществляющие совместное использование
изделий, обязаны обеспечить соответствие применимым
требованиям.
Примеры применимых требований:
Выравнивание веса пользователя/общей массы
сиденья и основания, разрешение на перевозку обоих
изделий транспортными средствами (ISO16840-4 для
сиденья и ISO7176-19 для основания)
Безопасность материалов (биосовместимость,
воспламеняемость), механическая безопасность
(устойчивость, риск защемления, межкомпонентные
соединения), электрическая безопасность
Утилизация
По достижении данным изделием окончания срока службы
его необходимо разобрать на детали в зависимости от
материала, из которого они изготовлены, для того, чтобы
впоследствии эти детали можно было переработать или
правильно утилизировать. Если необходимо, пожалуйста,
обратитесь к дилеру в Вашем регионе для получения точного
описания всех материалов. Пожалуйста, обратитесь в
региональные органы власти, чтобы узнать об экологически
безопасных способах повторной переработки материалов.
Аксессуары и запчасти
Изделия компании R82 могут поставляться с различными
аксессуарами, соответствующими определенным нуждам
пользователей. Заказ запчастей может осуществляться
по запросу. Найдите специальные аксессуары на нашем
веб-сайте и свяжитесь с дилером в Вашем регионе для
получения дополнительной информации.
Гарантия R82
R82 предлагает 2-летнюю гарантию, которая
распространяется на дефекты изготовления и материалов,
и 5-летнюю гарантию, которая распространяется на случаи
повреждения металлической рамы вследствие дефектов
сварки. В случае несоблюдения покупателем его обязательств
по обслуживанию и/или ежедневному уходу в соответствии
с инструкциями и интервалами, предусмотренными
поставщиком и/или указанными в данном руководстве,
гарантия будет отменена. Для получения дополнительной
информации см. главную страницу веб-сайта компании R82,
раздел «Материалы для скачивания».
При нормальной эксплуатации и выполнении технического
обслуживания и ухода в соответствии с инструкциями
производителя (при условии наглядно зафиксированных
данных) срок службы данного изделия составляет 8 лет.
Гарантия действительна только в той стране, где изделие
было приобретено, и если возможна идентификация изделия
по его серийному номеру. Гарантия не распространяется
на случайные повреждения, в том числе повреждения
вследствие ненадлежащего или небрежного использования.
Гарантия не распространяется на расходные материалы
(например, шины и обивку), подверженные естественному
износу и требующие периодической замены.
Гарантия аннулируется и становится недействительной в
случае, если не используются оригинальные запчасти/
аксессуары, или если данное изделие обслуживается,
ремонтируется или модифицируется не в соответствии
с предписаниями и интервалами, установленными
поставщиком и/или указанными в User Guide.
установленными поставщиком и/или указанными в
инструкциях по использованию. Компания R82 сохраняет за
собой право осмотра изделия, по которому предъявляется
требование об исполнении гарантии, и соответствующей
документации, прежде чем согласиться с обоснованностью
претензий по гарантии и принять решение о необходимости
замены или ремонта дефектного изделия. Покупатель обязан
вернуть изделие, по которому предъявляется требование
об исполнении гарантии, по адресу покупки данного
изделия. Гарантия предоставляется компанией R82 или,
впоследствии, компанией-дилером, распространяющей
продукцию R82.
Предпродажная информация
www.etac.com
RU
90
etac.com
Безопасность
Знаки, условные обозначения и инструкции, размещенные на данном изделии, ни в коем случае нельзя закрывать или удалять
— они должны оставаться на изделии в читаемом виде на протяжении всего срока его службы. Незамедлительно замените или
восстановите знаки, условные обозначения и инструкции, которые были повреждены или стали нечитаемыми. Для получения
инструкций обратитесь к дилеру в Вашем регионе.
В случае неблагоприятного события, связанного с использованием этого устройства, необходимо своевременно связаться
со своим региональным дилером и соответствующим компетентным государственным органом, чтобы сообщить о данном
инциденте. Региональный дилер передаст эту информацию производителю.
Лицо, осуществляющее уход за инвалидом
Перед использованием данного изделия внимательно
прочитайте все инструкции и сохраните их
для использования в будущем. Неправильное
использование данного изделия может стать причиной
получения его пользователем серьезных травм
Настройку и регулировку изделия или принадлежностей
могут осуществлять только лица, которые прочли
руководство пользователя и получили необходимые
инструкции от консультанта по продуктам.
Это изделие содержит мелкие детали, которые
представляют опасность удушения, если не закреплены
на месте.
Для этой цели следует всегда использовать надлежащие
методы подъема и соответствующие вспомогательные
приспособления
Никогда не оставляйте пользователя, находящегося
внутри изделия, без присмотра. Со стороны лица,
осуществляющего уход, должен быть обеспечен
постоянный контроль.
Изучите все отметки максимальных уровней перед
выполнением регулировки
Ремонт/замена компонентов необходимо осуществлять
только с использованием новых оригинальных
запчастей и приспособлений производства R82, а
также в соответствии с предписаниями и интервалами
обслуживания, установленными поставщиком
Если у Вас возникли какие-либо сомнения относительно
возможности продолжения безопасного использования
Вашего изделия от R82, или в случае потенциального
отказа каких-либо его компонентов, незамедлительно
приостановите использование данного изделия и как
можно скорее свяжитесь с дилером в Вашем регионе
При регулировке убедитесь в том, что движущиеся
детали не сжимают и не защемляют части тела
Убедитесь, что части тела не защемлены в отверстиях
для крепления опор/принадлежностей.
Информацию о транспортировке можно найти
в документе «Транспортировка автомобильным
транспортом», который входит в комплект изделия
Информацию о приспособленности для движения по
дорогам можно найти в документе «Приспособленность
для движения по дорогам», который входит в комплект
изделия
Окружающая среда
aПеред размещением пользователя в изделии
проверьте температуру поверхности изделия. Это
особенно важно для пользователей с нечувствительной
кожей, поскольку они не могут чувствовать жар. Если
температура поверхности превышает 41 °С, дайте
изделию остыть перед использованием.
Используйте данное изделие на ровной поверхности
без каких-либо препятствий. Помните о пониженной
маневренности на скользкой дороге.
При использовании данного продукта на наклонных
поверхностях, пожалуйста, обратитесь к диаграмме для
измерения устойчивости
Пользователь
Если вес пользователя приближается к макс.
допустимому для данного изделия и/или пользователь
выполняет много непроизвольных движений,
например, раскачивание, следует рассмотреть
возможность использования большего по размеру
изделия с более высокой макс. нагрузкой по весу или
другого изделия от компании R82
Изделие
Выполните все позиционные регулировки на изделии
и аксессуарах, а также удостоверьтесь в том, что все
ручки, винты и пряжки надежно закреплены перед
использованием данного изделия. Храните все
инструменты в недоступном для детей месте
Съемные детали, не требующие использования
инструмента: колеса, опора для стоп и подушки.
Удаление повлияет на изделие неблагоприятным
образом
Активируйте тормоза, прежде чем разместить
пользователя в данном изделии
При езде по наклонной поверхности используйте
антиопрокидыватели.
Используйте антиопрокидыватели, когда отклоняете
назад спинку или сиденье целиком.
Деактивируйте анти-чаевые, когда выбирая бордюры
более 100 мм
Убедитесь в устойчивости данного изделия, прежде чем
разместить в нем пользователя.
Перед тем, как отклонить спинку или сиденье целиком,
сообщите об этом человеку, находящемуся в кресле-
коляске.
Перед использованием данного изделия убедитесь в
том, что его колеса и шины полностью функционируют
и надежно закреплены
Надлежащее давление воздуха в шинах напечатано
на покрышке шины и указано в разделе, касающемся
технических характеристик шин.
В случае прокола шины используйте изделие только
после устранения неисправности
Легкость доступа к моторным средствам передвижения
и их маневренность могут существенно изменяться в
зависимости от размера изделия и радиуса поворота;
как правило, чем меньше размер изделия и/или
радиус его поворота, тем легче доступ нему и тем выше
его маневренность при движении передними колесами
вперед. В соответствии со стандартом ISO 7176-19,
Дополнение D, изделие оценивается с точки зрения
возможности использования тазового и плечевого
ремней, закрепляемых на средстве передвижения.
Общая оценка, присвоенная изделию: «Хорошо»
Изделие пригодно для наземных и воздушных
перевозок без пациента в нем
Добавление дополнительных грузов может
отрицательно сказаться на устойчивости. Расположение
точек, предназначенных для размещения
дополнительных грузов, указано в соответствующем
руководстве по монтажу, которое можно найти в
разделе, касающемся принадлежностей
Не подвергайте газовый амортизатор воздействию
высоких температур и давления. Не прокалывайте его.
Перед использованием осмотрите данное изделие, а
также все его аксессуары, и замените все изношенные
детали
Данное изделие протестировано на предмет стойкости
к воспламенению на уровне невоспламенения в
соответствии со стандартами EN 1021-2 и ISO 7176-16
Изделие может потерять характеристики
огнеустойчивости при использовании неоригинальных
деталей для R82: подушки;
RU
91
etac.com
Информация об обслуживании
Техническое обслуживание данного медицинского устройства полностью является ответственностью его владельца. Следствием
несоблюдения требований в отношении технического обслуживания данного устройства в соответствии с инструкциями может
стать аннулирование гарантии по данному устройству. Более того, несоблюдение требований в отношении технического
обслуживания данного устройства может поставить под угрозу клиническое состояние или безопасность пользователей и/или
лиц, осуществляющих уход за ними.
При необходимости обратитесь к местному дилеру за помощью в настройке, эксплуатации или техническом обслуживании
устройства.
1-й день
Перед использованием данного изделия внимательно
прочитайте инструкции по его использованию и
сохраните их в надежном месте для последующего
использования
Храните прилагающиеся инструменты на/в изделии
Ежедневно
Используйте сухую тряпку для очистки данного изделия
Визуальный осмотр. Отремонтируйте или замените все
поврежденные или изношенные детали
Убедитесь в том, что все крепежные детали на месте и
правильно установлены
Проверьте все приспособления и пряжки на предмет
изношенных деталей
Изучите все отметки максимальных уровней перед
выполнением регулировки
Еженедельно
Убедитесь, что все направляющие колеса свободно
перемещаются и что все колеса / тормозные замки
легко активируются
Смоченной в теплой воде с мягким моющим
средством/мылом без хлора и отжатой тряпкой
вытрите с изделия налет и грязь; вытрите насухо перед
использованием
Давление в шинах
Ежемесячно
Во избежание ненужных неисправностей все гайки
и болты на данном изделии необходимо проверять и
затягивать
Смажьте вращающиеся детали. Мы рекомендуем
использовать профессиональную смазочную систему
Ежегодно
Осмотрите раму на предмет трещин или признаков
износа деталей и выполните ежегодное обслуживание.
Никогда не используйте изделие, если оно кажется
некачественным или неисправным
Стирка
Ткань можно стирать в стиральной машине при температуре
60° с использованием неагрессивного моющего средства.
Вставки, изготовленные из пеноматериала, можно стирать
в стиральной машине при 40 °C с использованием мягкого
моющего средства.
Не следует сгибать, сжимать или скручивать вставки из
пеноматериала во время или после стирки, так как это может
привести к их деформации.
Обработка рамы
Раму можно мыть в течение 15-20 минут при 60 °, используя
мягкое моющее средство или дезинфицирующее средство
без хлора в машине, предназначенной для обработки
медицинских изделий.
Дезинфицирование
Изделие без комплектующих и подушки можно
дезинфицировать 70%-м дезинфицирующим раствором
с изопропиловым спиртом (IPA). Перед дезинфекцией
рекомендуется стереть с изделия налет и грязь с помощью
ткани, смоченной в теплой воде с мягким моющим
средством/мылом без хлора, и высушить его.
Интервал обслуживания
Детальную проверку изделия необходимо проводить
каждые 12 месяцев (каждые 6 месяцев для пользователей
с большим весом), при каждом повторном использовании
и после длительного хранения (более 4 месяцев). Проверку
должен выполнять квалифицированный технический
специалист, прошедший обучение работе с продуктом.
Контрольный перечень для проведения
обслуживания:
Проверить и отрегулировать указанные ниже функции с
учетом предполагаемого применения. Отремонтировать
или заменить все поврежденные или изношенные детали.
Проверить:
Регулировка плоскости сиденья. Плоскость сиденья
можно регулировать, после чего она сохраняет нужное
положение.
Система наклона сиденья отрегулирована таким
образом, чтобы двигаться свободно и без избыточного
смещения
Не смазывайте систему наклона
Убедитесь, что колеса легко вращаются, а все
блокираторы/тормоза колес активируются без
проблем. Если необходимо, отрегулируйте
Убедитесь, что быстросъемные колеса могут быть
сняты/заменены
Проверьте, чтобы устройства, предотвращающие
опрокидывание, могли быть зафиксированы как в
рабочем, так и нерабочем положении
Давление в шинах
Убедитесь, что защитные диски не имеют трещин
и закреплены на колесах с помощью зажимов,
установленных на каждой спице.
Перед хранением: обязательно деактивируйте замки/
тормоза колес
затянутость гаек и болтов на изделии;
Смажьте вращающиеся детали.
изделие на наличие трещин или признаков износа;
целостность всех маркировок на изделии;
RU
92
etac.com
Рекомендуемые размеры Готово к использованию (мм)
Максимальная общая длина 1200
Максимальная общая ширина 700
Максимальная общая высота 1200
Максимальный диаметр поворота 1000
Максимальный ширина поворота 1300
Минимальный дорожный просвет 30
Кресла-коляски, перевозимые поездом – ограничения
Максимальная общая длина 1200 мм + 50 мм для стоп
Максимальная общая ширина 700 мм + 50 мм с каждой стороны для рук
Максимальная общая высота 1375 мм (включая 95-й процентиль для пассажира
мужского пола)
Максимальный диаметр поворота 1500 мм
Минимальный размер колес Обеспечьте зазор 75 мм по горизонтали и 50 мм по
вертикали
Максимальный вес 200 кг для кресла-коляски с ручным управлением и
пассажира (включая багаж)
Максимальная высота препятствия, которое можно
преодолеть
50 мм
Минимальный дорожный просвет 60 мм под подножкой с углом подъема 10o сверху для
движения вперед
Безопасный уклон, на котором кресло-коляска
остается устойчивой – максимальный
Динамическая стабильность 6° во всех направлениях
Статическая устойчивость 9° во всех направлениях, в
том числе при включенном тормозе
Безопасность изделия
Из-за вариантов исполнения и настроек кресло-коляска может не соответствовать ограничениям для инвалидных
колясок, перевозимых поездом. Можно предпринять меры для проверки соответствия конкретного изделия
установленным предельным значениям. (см. таблицу 2)
Таблица 2
Безопасность изделия
Из-за вариантов исполнения и настроек размеры кресла-коляски могут превышать рекомендуемые.
Соблюдение рекомендуемой общей ширины и общей длины обеспечивает беспрепятственное использование
путей эвакуации. (см. таблицу 1)
Таблица 1
RU
/