Dimplex CASSINGTON EN60555-2, CASSINGTON EN60555-3, EN55014, EN60555-2, EN60555-3 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации электрического камина Dimplex Opti-myst Cassington CSN20 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны все функции камина, включая реалистичный эффект пламени и дыма, электронный термостат, а также процедуры очистки и технического обслуживания. Задавайте ваши вопросы!
  • Как заполнить резервуар для воды?
    Что делать, если эффект пламени слишком слабый?
    Как заменить лампы?
    Как часто нужно чистить камин?
- 36 -
Общая информация.
Аккуратно распакуйте печь и сохраните упаковку
для дальнейшего использования на случай
транспортировки или возврата прибора поставщику.
Пульт дистанционного управления и батарейки
упакованы в отдельную коробку.
В печи предусмотрен эффект живого пламени,
который можно использовать как в сочетании с
функцией нагрева, так и без неё, что обеспечивает
создание уютной обстановки в любое время года.
При включении только эффекта пламени прибор
потребляет небольшое количество электроэнергии.
Данные модели рассчитаны на установку в качестве
отдельно стоящих приборов у стены.
Перед подключением печи убедитесь в том, что
напряжение питания соответствует значению,
указанному на приборе.
Примечание. Если прибор используется в помещении с
низким уровнем фонового шума, можно услышать звук,
создаваемый эффектом пламени. Это нормальное явление,
которое не должно служить причиной для беспокойства
.
Электрическое подключение.
ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ТРЕБУЕТ
ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Обогреватель следует подключать только к источнику
питания переменного тока, при этом напряжение должно
соответствовать значению, указанному на приборе.
Перед включением прибора ознакомьтесь с
указаниями по безопасности и инструкцией по
эксплуатации.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Не мойте пластмассовые части прибора Opti-myst в
посудомоечной машине.
Выдвигайте ящик только при необходимости
доливки воды в бак или замены лампы, иначе
вы можете случайно изменить уровень воды и
нарушить работу эффекта пламени.
Используйте для этого прибора только
фильтрованную воду из-под крана.
Устанавливайте печь только на ровном полу.
Если прибор не будет использоваться в течение
более 2 недель, слейте воду из поддона и бака и
протрите поддон.
После установки нельзя перемещать печь и
опрокидывать её, не слив предварительно воду из
поддона и бака.
Бак для воды, поддон, крышку поддона, пробку
бака и воздушные фильтры следует очищать
каждые две недели, в особенности в регионах с
жёсткой водой.
Нельзя использовать печь, если лампы не работают.
Лампы следует регулярно проверять, как описано в
главах “Техобслуживание” и “Замена ламп”.
Модель: Cassington CSN20 (современная печь)
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Важная информация по технике безопасности:
Для снижения риска воспламенения, поражения
электрическим током и получения травм при
использовании электроприборов необходимо
соблюдать основные меры безопасности, в том
числе:
Если прибор поврежден, перед его установкой
и эксплуатацией обратитесь за консультацией к
поставщику оборудования.
Не используйте прибор вне помещений.
Не используйте прибор в непосредственной
близости от ванной комнаты, душа или бассейна.
Не располагайте печь непосредственно под
штепсельной розеткой или соединительной
коробкой.
Данный прибор не предназначен для
использования детьми или другими лицами
без посторонней помощи или контроля, если
их физические, осязательные или умственные
способности препятствуют безопасной
эксплуатации прибора. Внимательно следите за
тем, чтобы дети не играли с прибором.
Не используйте печь в сочетании с
терморегулятором, программным контроллером,
таймером или любым другим устройством,
которое осуществляет автоматическое
переключение в режим нагрева, поскольку
случайный заслон или смещение печи может
стать причиной пожара.
Убедитесь в том, что на расстоянии 1 м от
печи отсутствует мебель, шторы или другие
воспламеняющиеся предметы.
В случае сбоя выньте вилку прибора из розетки.
Отсоединяйте печь от розетки, если она не
используется в течение длительного времени.
Хотя печь соответствует нормам безопасности,
мы не рекомендуем устанавливать её на
ковровых покрытиях с длинным ворсом.
Прибор следует располагать так, чтобы имелся
доступ к его вилке.
Если шнур питания поврежден, во избежание
возникновения опасных ситуаций его замена
должна осуществляться изготовителем, агентом
по сервисному обслуживанию или специалистом
аналогичной квалификации.
Следите за тем, чтобы шнур питания не оказался
в зоне перед печью.
ВНИМАНИЕ! Не накрывайте печь во избежание
перегрева. Не кладите на печь ткань или одежду
и не создавайте препятствия для циркуляции
воздуха вокруг печи.
На печи располагается предупреждающий
знак, показывающий, что прибор нельзя
накрывать.
Обогреватель Dimplex Opti-myst
- 37 -
Указания по установке
Убедитесь, что весь упаковочный материал снят
(внимательно читайте все предупреждающие
надписи).
Сохраните всю упаковку на случай последующей
транспортировки или возврата прибора
поставщику.
Во избежание потерь тепла и сквозняков
через дымоход, нарушающих работу печи,
рекомендуется перекрыть дымоход, оставив лишь
небольшую щель для вентиляции.
Установка прибора.
Установите печь у стены и подключите к электросети.
Вставьте штепсель в розетку на 13 А / 240 В.
Перед включением прибора ознакомьтесь с
приведёнными ниже указаниями.
Перед использованием элементов ручного
управления заполните бак водой (см.
“Техобслуживание”, “Заполнение бака для воды”).
Элементы ручного управления.
Элементы ручного управления печи Opti-myst
находятся за дверцами.
(см. схему элементов ручного управления на рис.2)
Выключатель A”: управляет подачей питания к печи.
Примечание: для работы печи в режиме нагрева или
без него данный выключатель должен находиться в
положении “ON” (ВКЛ.) ( I ).
Выключатель “B”: управляет функциями печи.
Нажмите
один раз для включения эффекта
пламени. Операция подтверждается одиночным
звуковым сигналом.
Хотя основные индикаторы загораются немедленно,
для включения эффекта пламени требуется ещё
около 30 секунд.
Нажмите ещё раз для включения эффекта
пламени и половинного нагрева. Операция
подтверждается двумя звуковыми сигналами.
Нажмите ещё раз для включения эффекта
пламени и полного нагрева. Операция
подтверждается тремя звуковыми сигналами.
Нажмите
ещё раз, чтобы оставить только
эффект пламени. Операция подтверждается
одиночным звуковым сигналом.
Нажмите , чтобы перевести печь в режим
ожидания. Операция подтверждается одиночным
звуковым сигналом.
Регулятор “C”: управляет интенсивностью эффекта
пламени.
При вращении регулятора влево интенсивность
увеличивается, при вращении
вправо - уменьшается.
Регулятор “D”: управляет настройкой электронного
термостата.
При вращении регулятора
влево температура
уменьшается, при повороте вправо - температура
увеличивается.
Когда бак для воды пустой, основные индикаторы
выключаются. См. указания в главах “Техобслуживание”,
“Заполнение бака для воды”. После завершения
операции основные индикаторы загораются, однако
для возобновления эффекта пламени требуется ещё 30
секунд.
В зависимости от температуры и влажности помещения
может возникать конденсация на внутренней стороне
печи. Это можно предотвратить, прикрутив ручку
регулировки пламени и оставив дверцы печи слегка
приоткрытыми, пока стекло не нагреется.
Электронный термостат
Термостат предназначен для управления
мощностью нагрева в соответствии с температурой
в помещении. Этим гарантируется, что печь не будет
производить лишнее тепло, когда комната нагрета.
Чтобы установить нужную температуру, поверните
регулятор термостата “D” (см. рис.2) вправо до
необходимой температуры. Для быстрого нагрева
холодного помещения поверните регулятор
термостата “D” (см. рис.2) до упора. Когда необходимая
температура достигнута, поверните ручку термостата
“D” (см. рис.2)
влево, чтобы установить нужную
мощность нагрева.
Теперь печь будет автоматически работать при этой
температуре.
Использование пульта дистанционного управления
Для использования дистанционного управления
выключатель А (см. рис. 2) на панели управления
должен находиться в положении “ON” (ВКЛ.) ( I ). На
пульте ДУ имеются 3 кнопки. (см. рис.7)
Для правильной работы пульт ДУ следует направлять
на переднюю панель эффекта пламени.
Имеются следующие функции ДУ:
Нажмите один раз для включениятолько
эффекта пламени.
Операция подтверждается одиночным
звуковым сигналом.
Нажмите один раз для включения
половинного нагрева и эффекта пламени.
Операция подтверждается двумя звуковыми
сигналами.
Нажмите один раз для включения полного
нагрева и эффекта пламени.
Операция подтверждается тремя звуковыми
сигналами.
Режим ожидания
Операция подтверждается одиночным
звуковым сигналом.
- 38 -
Информация об батареях.
1. Снять крышку на задней стороне пульта ДУ. (см.
рис.7)
2. Установить батарейки типа AAA в пульт.
3. Установить крышку на место.
Утилизация батарей с нарушенной герметичностью.
Утилизируйте батареи надлежащим образом в
соответствии с государственными и региональными
нормативными актами.
Установка батарей разного типа, неправильная
установка, разрозненная замена батарей, их
ликвидация путем сжигания в открытом огне, а также
попытки зарядки батарей, не предназначенных для
повторного использования, могут привести к утечке
электролита.
Тепловые плавкие предохранители
Встроенный в печь тепловой плавкий предохранитель
предотвращает её повреждение вследствие
перегрева. Это может произойти при ограничении
отвода тепла или засорённости дымохода. Если
сработал предохранитель, отсоедините печь от
розетки и включите её снова примерно через 10
минут. Перед повторным включением печи устраните
все препятствия для отвода тепла, затем установите
обычный режим работы.
Советы по использованию прибора.
1. Выдвигайте ящик только при необходимости долить
воды в бак или заменить лампы, иначе возможно
превышение уровня воды в поддоне и ослабление
эффекта пламени. Если это произойдёт, слейте воду
из поддона, как описано в главе “Техобслуживание”.
2. При минимальной настройке пламени прибор
использует примерно 40 мл воды на каждый час и
работает в три раза дольше, чем при максимальном
пламени.
3. Нельзя наклонять и двигать печь, когда в баке или
поддоне есть вода.
4. Устанавливайте печь только на ровном полу.
5. Ручку регулировки пламени “C” рис.2 можно
устанавливать в максимальные или минимальные
положения, чтобы добиться реалистичного эффекта.
6. Иногда пламя кажется более реалистичным,
если ручка регулировки стоит на минимальных
положениях.
7. Генератору пламени требуется некоторое время
для реакции на изменения, выполненные ручкой
регулировки пламени.
Техобслуживание
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР
ОТ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ
Замена ламп.
Если появляется большое количество серого или
бесцветного дыма, то вероятна поломка одной или
нескольких ламп.
Неисправности ламп можно выявить следующим образом
.
1. Оставьте эффект пламени включённым, полностью
откройте дверцы, осторожно выдвиньте ящик за
язычок. (см. рис.3)
2. Рассмотрите лампы на расстоянии спереди печи,
чтобы определить, какие из них необходимо заменить.
3. Переведите выключатель A в положение “OFF”
(ОТКЛ.) и отсоедините печь от сети.
4. Оставьте прибор на 20 минут, чтобы лампы остыли
перед заменой.
5. Приподнимите и снимите бак для воды, поставьте
его в раковину.
6. Снимите поддон, как описано в разделе “Чистка”.
7. Удалите неисправную лампу, осторожно подняв
вертикально и отсоединив штырьки от патрона,
(см. рис.4 и 5). Замените на цветную лампу Dimplex
Opti-myst, 12 В, 50 Вт, с цоколем Gu5.3, углом
расхождения светового пучка 8 °. (лампы можно
приобрести на сайте www.dimplex.co.uk в разделе
“Послепродажное обслуживание”; порядок
приобретения ламп описан на сайте).
8. Осторожно вставьте два штырька новой лампы в два
отверстия в патроне. Вдавите лампу для плотной
посадки. (см. рис.4 и 5).
9. Установите на место поддон и бак для воды и
тщательно закройте ящик и дверцы.
10. Включите прибор.
Заполнение бака для воды
Если бак для воды пустой, то эффекты пламени и дыма
выключаются и раздаются 2 звуковых сигнала. Порядок
доливки воды следующий:
1. Откройте дверцы.
2. Нажмите выключатель A в положение (0) (см. рис.2).
3. Полностью откройте дверцы и осторожно выдвиньте
ящик за язычок насколько возможно. (см. рис.3)
4. Снимите бак для воды, приподняв и выдвинув наружу.
5. Поставьте бак для воды в раковину и открутите
пробку против часовой стрелки. (см. рис.6)
6. Заполняйте бак только фильтрованной
водопроводной водой. Благодаря этому
продлевается срок службы блока создания пламени
и дыма.
Воду следует фильтровать обычным бытовым
фильтром для воды, регулярно заменять фильтр.
7. Прикрутите пробку на место, не затягивайте её
слишком сильно.
8. Установите бак на поддон, при этом пробка бака
должна быть обращена вниз, а плоская сторона
бака - наружу.
9. Осторожно задвиньте ящик назад до упора.
10. Нажмите выключатель A в положение ON” (ВКЛ.)
( I ) (см. рис.2)
11.
Нажмите выключательB” один раз, чтобы включить
эффект пламени. (см. раздел о ручном управлении, рис.
2)
- 39 -
Воздушный фильтр.
1. Нажмите выключатель A в положение “OFF” (ОТКЛ.)
(0) (см. рис. 2)
2. Осторожно выдвиньте ящик за язычок насколько
возможно. (см. рис. 3)
3. Снимите бак и поместите в раковину пробкой вверх.
4. Осторожно отодвиньте вверх пластиковый
держатель фильтра. (см. рис. 17)
5. Выньте комбинацию фильтров из держателя.
6. Осторожно промойте водой в раковине и вытрите
полотенцем.
7. Выньте комбинацию фильтров из держателя. (см.
рис. 18)
8. Установите бак на место.
9. Полностью закройте ящик.
10. Нажмите выключатель A в положение ON” (ВКЛ.)
( I ) (см. рис. 2)
Утилизация.
Для электрических изделий, продаваемых
в пределах Европейского сообщества. По
истечении срока эксплуатации электроприборы
не следует утилизировать вместе
с бытовыми отходами. Утилизация
должна осуществляться в специально
оборудованных местах. Для получения
информации о правилах утилизации в
своей стране обратитесь в местные органы
власти или к розничному продавцу.
Послепродажное обслуживание.
На изделие предоставляется гарантия один год с
даты покупки. В течение этого времени мы обязуемся
бесплатно выполнять ремонт или замену изделия
(кроме ламп и с учетом доступности) при условии,
что установка и эксплуатация изделия выполнялась в
соответствии с данными инструкциями. За помощью
в получении послепродажного обслуживания или
приобретении запасных деталей, обращайтесь к
розничному продавцу, у которого было приобретено
данное устройство, или позвоните в центр
обслуживания клиентов, расположенный в Вашем
регионе, по номеру, указанному на гарантийном
талоне. Не возвращайте нам неисправное изделие
при первом же сбое в его работе, поскольку это может
привести к необоснованным издержкам, ущербу или
задержке в предоставлении надлежащего уровня
обслуживания.
Сохраните чек, который подтверждает факт покупки
прибора.
Чистка.
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ЧИСТКОЙ ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ
ОБОГРЕВАТЕЛЬ ОТ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ.
Рекомендуем очищать следующие компоненты каждые
2 недели, особенно в регионах с жёсткой водой:
бак для воды, поддон и уплотнение, крышку поддона,
пробку и уплотнение бака, воздушный фильтр.
Общая чистка выполняется мягкой, чистой тряпкой
- никогда не используйте абразивные чистящие
средства. Для удаления скопления пыли или пуха
и очистки вытяжной воздухораспределительной
решетки вентилятора печи периодически используйте
насадку пылесоса в форме мягкой щетки.
Бак для воды
1. Снимите бак для воды, как было описано ранее,
поставьте его в раковину и слейте воду.
2. Прилагаемой щёткой аккуратно очистите
внутренние поверхности пробки, уделяя особое
внимание резиновому кольцу в наружной бороздке
и центральному уплотнительному кольцу.
3. Капните немного жидкости для мытья посуды в
бак, закройте пробку и хорошо встряхните, затем
полностью смойте моющую жидкость.
4. Залейте обязательно фильтрованную воду, закройте
пробку, не затягивайте слишком сильно.
Поддон
1.
Нажмите выключатель A в положение “OFF” (ОТКЛ.) (0)
2. Осторожно выдвиньте ящик за язычок насколько
возможно. (см. рис.3)
3. Снимите бак для воды, приподняв его.
4. Отсоедините электрический разъём,
расположенный с левой стороны поддона,
отвернув вначале два зажимных винта, и осторожно
извлеките разъём. (см. рис.8)
5. Разомкните нижние фиксаторы поддона, повернув
на 90°, после этого можно полностью снять поддон.
(см. рис.9)
6. Осторожно приподнимите узел поддона, держа его
ровно, чтобы не пролить воду. Поместите весь блок
в раковину. (рис. 10)
7. Разомкните два верхних фиксаторы поддона,
повернув на 90°, затем снимите крышку поддона.
(рис. 11)
8. Осторожно наклоните, как показано на
иллюстрации, чтобы жидкость вытекла из поддона.
(см. рис. 12)
9. Капните немного жидкости для мытья посуды в
поддон и прилагаемой щёткой аккуратно очистите
все поверхности, в т.ч. металлические диски и
резиновое уплотнение на верхней стороне с
канавкой. Не удаляйте резиновые уплотнения.
(см. рис.13 и 14)
10. После чистки тщательно промойте поддон чистой
водой.
11. Очистите наружную поверхность крышки поддона
щёткой и тщательно промойте водой. (см. рис.10 и 16)
12. Сборка производится в обратном порядке.
- 40 -
Признак Причина Способ устранения
Эффект пламени не
включается.
Сетевой штепсель не подсоединён.
Выключатель A находится в положении
“ON” (ВКЛ.) ( I ), но переключатель
режимов B не нажат. (см. рис. 2)
Низкий уровень воды.
Низковольтный разъём неправильно
подсоединён. (см. рис. 8)
Убедитесь, что вилка вставлена в розетку.
Нажмите на выключатель B один раз для
выбора эффекта пламени. (см. рис. 2)
Убедитесь в том, что бак полный
и в поддоне есть вода.
Убедитесь, что разъём правильно
подсоединён. (см. рис. 8)
Эффект пламени
слишком слабый.
Регулятором выбран слишком слабый
эффект пламени. (см. рис. 2)
Уровень воды в поддоне может быть
слишком высоким из-за того, что ящик
открывался и закрывался слишком
часто, бак для воды снимался слишком
часто или печь передвигалась.
Может быть загрязнён металлический
диск на основании поддона (см. рис. 13)
Увеличьте уровень пламени, медленно
вращая регулятора C влево. (см. рис. 2)
Если уровень воды в поддоне выше 40
мм, следует вынуть и слить поддон.
Очистить металлический диск
прилагаемой мягкой щёткой. (см. рис.
13). См. пошаговую инструкцию в разделе
“Техобслуживание”.
Неприятный запах
при использовании
прибора.
Грязная или старая вода.
Использование нефильтрованной воды.
Очистите прибор, как описано в разделе
“Техобслуживание”.
Используйте только фильтрованную
водопроводную воду.
Эффект пламени
даёт слишком много
дыма.
Установлен слишком сильный эффект
пламени.
Поверните регулятор пламени C вправо
до минимума и затем медленно вращайте
влево, примерно на ¼ за оборот. Перед
увеличением следует выждать некоторое
время, чтобы генератор пламени
адаптировался. (см. рис. 2)
Основные лампы не
горят, нет пламени
или дыма.
В баке нет воды. Следуйте указаниям, приведённым в
разделе Техобслуживание, “Заполнение
бака для воды”.
Убедитесь, что вилка правильно
подсоединена к розетке.
Выключатель A рис. 2 находится в
положении “ON” (ВКЛ.) ( I ).
Нажмите выключатель “B рис. 2 только
один раз (чтобы прозвучал один
звуковой сигнал) для включения эффекта
пламени.
Конденсация
на внутренних
стеклянных
поверхностях
Стеклянные поверхности могут быть
холодными
Слегка приоткройте дверцы печи, пока
стекло не нагреется.
Уменьшите эффект пламени на это время.
Устранение неисправностей
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
1
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
UK
www.dimplex.co.uk
0845 600 5111
Fax. 01489 773053
technical.services@dimplex.com
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
info@glendimplex.it
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
E-mail: info@glendimplex.nl
www.glendimplex.nl
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
service@glendimplex.de
1/52