Bosch Roxxter Serie | 6 BCR1ACG Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Bosch Home Appliance Group
P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
t Expert tips & tricks for your appliance
t Warranty extension options
t Discounts for accessories & spare-parts
t Digital manual and all appliance data at hand
t Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
BCR1..., BSR1...

8001113471 980803
A B
C
43
44 45
47
48
49
50
52
51
46
46
53
ab
c
d
2
1
a
b
a
b
a
2
1
e
ab c
1
a
cd
a
b
c
2
b
b
a
c
g
f
d
cb
12 13 14 15 16 17 18 2019 21
1
2
3
5
7
8
9
10
11
6
4
[it] Istruzioni per l’uso Robot di aspirazione 2 / xx
[da] Brugsanvisning Støvsugerrobot 4 / xx
[no] Bruksanvisning Robotstøvsuger 7 / xx
[sv] Bruksanvisning Robotdammsugare 9 / xx
[fi] Käyttöohje Robottipölynimuri 12 / xx
[pt] Instruções de serviço Aspirador-robô 14 / xx
[tr] Kullam kılavuzu Robot süpürge 17 / xx
[pl] Instrukcja obsługi Robot odkurzający 19 / xx
[ru] Инструкция по эксплуатации Робот-пылесос 22 / xx
[fa] هدافتسا یامنهار یراکزیمت تابر 27 / xx
21
22
10 11 12
1x
13
14
15
16
2x
3x
17 18 19
20
a
c
de
21
23
ab
21
3
54
a
bc
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ca.
25 s
a
c
6
7
98
d
e
22
24
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s
26
25
27
28
29
31
30
32
33
34
35
36
37
38
a
b
39
40
41
42
42
1
2
a
b
c
b
b
c
1
ru
Правила техники безопасности
..................................................................22
Оuписание прибора
..................................................................................134
pt
Indicações de segurança ..............................................................................14
Manual de instruções ...................................................................................94
it
Norme di securezza ........................................................................................ 2
Istruizioni per l`uso ......................................................................................28
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
......................................................... 19
Instrukcja uzytkowania
...............................................................................120
da
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................... 4
Brugsanvisning..............................................................................................42
no
Sikkerhetsanvisninger .....................................................................................7
Bruksanvisning ..............................................................................................55
sv
Säkerhetsanvisningar ......................................................................................9
Bruksanvisning ..............................................................................................68
Turvaohjeet ................................................................................................... 12
Käyttöohje .....................................................................................................81
tr
Güvenlik bilgileri
........................................................................................... 17
Kullanma kılavuzu
.......................................................................................107
fa
Ύϣη ̶
ϗ
έΑ ϭέΎΟ
̶ϧϣϳ΍ ΕΎϋ
ϼρ
΍


27
160
21
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy urządzenia
oraz wymiana części w stacji ładowania i robocie
odkurzającym mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany serwis.Unikać kontaktu filtrów z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Ze względów bezpieczeństwa i w celu ochrony aku-
mulatora i silników, urządzenie wyposażone jest w
funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem. Jeżeli
akumulator lub urządzenie ulegnie przegrzaniu,
urządzenie zostanie automatycznie wyłączone.
o Przed ponownym uruchomieniem urządzenie musi
stygnąć przez ok. 30 minut.
Opakowanie chroni stację ładowania/robota
odkurzającego przed uszkodzeniem podczas trans-
portu. Dlatego zaleca się zachowanie oryginalnego
opakowania do celów transportowych.
Akumulatory litowo-jonowe
Przeczytać wszystkie instrukcje oraz wskazówki
bezpieczeństwa.
o Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
może spowodować porażenie prądem elektrycz-
nym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa
należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Nie otwierać akumulatora.
o Istnieje ryzyko zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysoką temperaturą,
np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
o Występuje niebezpieczeństwo wybuchu.
Uszkodzenie lub niewłaściwe użytkowanie akumu-
latora może spowodować wyciek oparów. Zadbać o
dopływ świeżego powietrza i skonsultować się z lekar-
zem w przypadku jakichkolwiek dolegliwości.
o Opary mogą podrażniać drogi oddechowe.
Akumulatora należy używać wyłącznie w połączeniu z
urządzeniem Bosch Roxxter.
o Jest to jedyny sposób na zabezpieczenie akumula-
tora przed niebezpiecznym przeciążeniem.
Akumulator ładować tylko wtedy, gdy jest zamontowa-
ny, używając oryginalnej stacji ładowania.
o Ładowarka przeznaczona do konkretnego
typu akumulatorów może stanowić zagrożenie
pożarowe, jeśli jest używana z innymi akumula-
torami.
W urządzeniu Bosch Roxxter stosować wyłącznie
przez przewidziany do tego celu akumulator typu
4INR19/66-2.
o Użycie innego akumulatora może spowodować
obrażenia ciała i zagrożenie pożarowe.
Jeśli robot odkurzający jest przechowywany przez
dłuższy czas, należy naładować akumulator.
Jeśli robot odkurzający jest przechowywany przez kil-
ka miesięcy, należy całkowicie naładować akumulator
i wyjąć go z urządzenia.
Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od spinaczy papieru, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub
innych małych przedmiotów metalowych, które mogą
spowodować zmostkowanie styków wtyczki kablowej.
Zwarcie styków wtyczki może spowodować poparze-
nia lub pożar.
Jeśli akumulator jest uszkodzony, może wydostawać
się z niego płyn, powodując zawilgocenie sąsiednich
przedmiotów. Skontrolować narażone elementy.
o W razie potrzeby oczyścić je lub wymienić. Unikać
kontaktu z płynem.
Nieprawidłowe użycie może spowodować wyciek
płynu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z tym
płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać
wodą. Jeżeli płyn przedostanie się do oczu, należy do-
datkowo zwrócić się o pomoc do lekarza.
o Wyciek płynu z akumulatora może powodować
podrażnienia lub oparzenia skóry.
Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. Usz-
kodzony akumulator należy natychmiast wymienić na
nowy i zutylizować.
Ostre przedmioty, np. gwoździe lub śrubokręty, jak
również siły zewnętrzne mogą uszkodzić akumulator.
Może wystąpić wewnętrzne zwarcie, a akumulator
może się zapalić, dymić, wybuchnąć lub ulec prze-
grzaniu.
Kamera
Kamery strumieniowej należy używać wyłącznie zgod-
nie z przepisami prawa kraju, w którym urządzenie
jest użytkowane. Na przykład nie używać kamery do
zakłócania prywatności innych osób.
Przebywających w pobliżu ludzi należy poinformować
o stosowaniu kamery. Strumieniowanie może być wy-
korzystywane wyłącznie, gdy wszystkie obecne osoby
wyraziły na to zgodę.
Wskazówki dotyczące transportu
Dołączony do zestawu akumulator litowo-jonowy po-
dlega przepisom dotyccym towarów niebezpiecz-
nych. Użytkownik może transportować akumulator
po drogach publicznych bez konieczności spełnienia
dodatkowych warunków. W przypadku wysyłki za
pośrednictwem osób trzecich (np.: transport lotniczy
lub spedycja) należy uwzgdnić szczególne wyma-
gania w odniesieniu do opakowania i oznakowania.
Przygotowując towar do wyski należy zasięgć opi-
nii eksperta w dziedzinie towarów niebezpiecznych.
Utylizacja
Zużyte urządzenia
!
Uwaga: Zużyte urządzenia należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska
Najpierw wyjąć wbudowany akumulator.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wrne,
które należy poddać recyklingowi. Dlatego zużyte
urządzenia należy utylizować w odpowiednich punk-
tach zbiórki.
Akumulatory
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć akumulator
i zutylizować go osobno.
Opakowanie
Opakowanie chroni robota odkurzającego przed us-
zkodzeniem podczas transportu. Wykonane jest ono
z materiów bezpiecznych dla środowiska naturaln-
ego i dlatego nadaje się do recyklingu. Niepotrzebne
materiy opakowaniowe naly oddać do punktów
zbiórki surowców wtórnych.
22
Сохраните инструкцию по эксплуатации.
При передаче пылесоса новому владельцу
не забудьте передать также инструкцию по
эксплуатации.
Указания по использованию
Данный робот-пылесос предназначен только для
домашнего использования. Используйте робот-
пылесос только для очистки текстильных и твердых
напольных покрытий. Робот-пылесос предназначен
для использования на высоте не более 2000 м
над уровнем моря. Используйте робот-пылесос в
строгом соответствии с указаниям, приведёнными
в инструкции по эксплуатации.
Во избежание травм и повреждений робот-
пылесос нельзя использовать для:
чистки:
− людей или животных;
− ковров с длинным ворсом, лестниц или
столешниц и полок.
всасывания:
− вредных для здоровья веществ, острых,
горячих или раскалённых предметов;
− мокрых предметов и жидкостей;
− легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов;
− пепла, сажи, например, из кафельных печей и
систем центрального отопления;
− тонера из принтеров или копировальных
аппаратов.
работы в:
− ванных комнатах или других влажных
помещениях;
− подвальных помещениях или чердаках;
− помещениях, оборудованных сигнализацией или
датчиками движения.
Запасные части, принадлежности
Наши оригинальные запасные части, а также
оригинальные и специальные принадлежности
соответствуют характеристикам и требованиям
наших роботов-пылесосов. Поэтому мы
рекомендуем вам использовать только
наши оригинальные запасные части, а также
оригинальные и специальные принадлежности.
Только таким образом обеспечивается долгий срок
службы и гарантируется высокий результат уборки
с помощью вашего робота-пылесоса.
Указание
Использование неподходящих или некачественных
запасных частей, принадлежностей/
специальных принадлежностей может вызвать
повреждение робота-пылесоса. Наша гарантия не
распространяется на устранение повреждений,
вызванных использованием подобных изделий.
ru
Указания по технике
безопасности
Данный робот-
пылесос соответствует
общепризнанным
техническим требованиям и
соответствующим правилам
техники безопасности.
Использование прибора
детьми старше 8 лет и
лицами с ограниченными
физическими
или умственными
способностями, а также
лицами, не имеющими
опыта обращения с
подобным оборудованием,
допускается только под
присмотром или после
инструктажа по безопасному
использованию прибора
и достижения данными
лицами понимания
опасностей, связанных с
его эксплуатацией.
Детям запрещено играть с
прибором.
Очистка и пользовательское
обслуживание прибора не
должны производиться
детьми без присмотра
взрослых.
Пластиковые мешки
и полимерную плёнку
храните или утилизируйте
в недоступном для детей
месте.
o Опасность удушья!
23
Лазерная навигационная система
Лазерное излучение, класс 1
согласно DIN EN 60825-1:2015-07
Не направляйте лазерный луч на людей, так как это
может привести к несчастным случаям в результате
ослепления.
Не смотрите на прямой или отраженный луч.
Манипуляции над роботом-пылесосом (изменения
его конструкции) запрещены.
Встроенная лазерная навигационная система
использует лазерный спектр только для навигации
и не является камерой.
Правильное использование
Для зарядки используйте только прилагаемый
кабель питания с оригинальной зарядной станцией.
Подключение к электросети и использование
кабеля питания с оригинальной зарядной станцией
должно производиться только в соответствии с
заводской табличкой.
В случае повреждения кабеля питания не
используйте его, а замените оригинальным
кабелем.
При отсоединении прибора от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за кабель питания.
Следите за тем, чтобы кабель питания не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
Не используйте кабель питания для переноски/
транспортировки зарядной станции.
Хранение и зарядку пылесоса осуществляйте
только в помещениях.
Для оптимального использования ёмкости
аккумулятора прибор следует хранить и
эксплуатировать только при комнатной
температуре.
Не допускайте воздействия на пылесос температур
ниже 0 °C и выше 40 °C.
Запрещается использовать пылесос без контейнера
для сбора пыли или фильтра.
o Возможно повреждение пылесоса!
При всасывании рабочие органы не должны
находиться вблизи головы. Не подносите прибор
близко к длинным волосам, шарфам, галстукам и
т. д.
o Это может привести к травме!
Никогда не прикасайтесь к вращающимся деталям.
Не вставляйте острые предметы в электрические
контакты.
Не меняйте контакты.
Не исключено, что даже лёгкое прикосновение
робота-пылесоса к предметам может вызвать их
падение (в том числе предметов на столах или
небольших предметов мебели).
Следите за роботом-пылесосом при первой
очистке. При наличии в помещении препятствий,
с которыми робот-пылесос не может справиться,
их можно удалить заранее и таким образом
предотвратить нежелательные перебои.
Робот-пылесос может запутаться в свисающих
телефонных и электрических кабелях, скатертях,
шнурах, поясах и т. д. Помните, что это может
привести к падению предметов. Кроме того,
можно повредить электрические кабели, что может
привести к поражению электрическим током,
пожару и/или тяжелым травмам.
Не закрывайте окно зарядной станции.
o В противном случае робот-пылесос больше не
сможет распознавать зарядную станцию.
Не накрывайте зарядную станцию.
o Перегрев зарядной станции может привести к
повреждению прибора.
Не закрывайте сенсоры робота-пылесоса, так как
в противном случае робот-пылесос не сможет
ориентироваться и перемещаться.
Размещайте зарядную станцию таким образом,
чтобы она не подвергалась постоянному
воздействию прямых солнечных лучей.
Не используйте поврежденную зарядную станцию/
поврежденный робот-пылесос.
При возникновении неисправности выньте вилку
зарядной станции из розетки/выключите робот-
пылесос.
Во избежание опасности все работы по
ремонту и замене деталей зарядной станции и
робота-пылесоса следует выполнять только в
авторизованной сервисной службе.
Не допускайте попадания на фильтры горючих или
спиртосодержащих веществ.
В целях безопасности для защиты аккумулятора
и двигателей прибор оборудован защитой от
перегрева. Если аккумулятор или пылесос слишком
нагрелись, пылесос автоматически выключается.
o Прибору необходимо остыть в течение прим.
30 минут, прежде чем он снова будет готов к
эксплуатации.
Упаковка служит для защиты зарядной
станции/робота-пылесоса от повреждений при
транспортировке. Поэтому мы рекомендуем
сохранить упаковку для дальнейшей
транспортировки.
Литий-ионные аккумуляторы
Прочтите все указания по технике безопасности и
инструкции.
o Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
удару электрическим током, к пожару и/или к
тяжёлым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего использования.
Не открывайте аккумулятор.
o В противном случае возникнет опасность
короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от воздействия тепла,
например, от длительного воздействия солнечных
лучей, огня, а также от воздействия воды и влаги.
o В противном случае возникнет опасность
взрыва.
24
При повреждении и ненадлежащем обращении
с аккумулятором из него могут выделяться
испарения. Проветрите помещение и при наличии
жалоб обратитесь к врачу.
o Испарения могут привести к раздражению
дыхательных путей.
Используйте аккумулятор только для робота-
пылесоса Bosch Roxxter.
o Только в этом случае аккумулятор будет
защищён от опасной перегрузки.
Заряжайте аккумулятор только во встроенном
состоянии на оригинальной зарядной станции.
o Для зарядного устройства, предназначенного
для определённого вида аккумуляторов,
возникнет опасность возгорания, если
использовать его для зарядки другого вида
аккумуляторов.
Используйте в Bosch Roxxter только специально
предназначенные для него аккумуляторы типа
4INR19/66-2.
o Использование другого аккумулятора может
привести к повреждениям и возникновению
пожара.
При длительном хранении робота-пылесоса
аккумулятор должен быть заряжен.
При хранении робота-пылесоса в течение
нескольких месяцев полностью зарядите
аккумулятор и извлеките его из прибора.
Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от
канцелярских скрепок, монет, ключей, иголок,
шурупов и других небольших металлических
предметов, способных вызвать короткое замыкание
между контактами кабельного разъёма. Короткое
замыкание между контактами аккумулятора может
привести к ожогам или возгоранию.
Из неисправного аккумулятора может вытечь
жидкость и намочить находящиеся рядом предметы.
Проверьте соответствующие детали.
o Очистите их или при необходимости замените.
Избегайте контакта с жидкостью.
При неправильном использовании из аккумулятора
может вытечь жидкость. Избегайте контакта с
ней. При случайном контакте промойте зону
контакта водой. При попадании жидкости в
глаза дополнительно воспользуйтесь врачебной
помощью.
o Вытекшая из аккумулятора жидкость может стать
причиной раздражения кожи или ожогов.
Не используйте неисправный аккумулятор.
Неисправный аккумулятор оперативно замените и
утилизируйте.
Острыми предметами, например, гвоздями или
отверткой, а также воздействием внешних сил
можно повредить аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию и вызвать
возгорание, задымление, взрыв или перегрев
аккумулятора.
Камера
Пожалуйста, применяйте потоковую камеру
только в соответствии с законодательством
страны, в которой вы используете прибор.
Например, не используйте камеру, чтобы нарушить
неприкосновенность частной жизни других лиц.
Напомните присутствующим о том, что в приборе
используется камера. Используйте потоковую
передачу видеоданных только в том случае, если
присутствующие согласились на это.
Указания по транспортировке
Литий-ионный аккумулятор, входящий в
комплект, подпадает под действие Закона
о опасных веществах. Аккумулятор может
транспортироваться пользователем без каких-
либо дополнительных ограничений. При
перевозке третьим лицомапример, воздушным
транспортом или экспедитором) следует
соблюдать специальные требования по упаковке
и маркировке. Для этого при подготовке груза
к отправке следует воспользоваться услугами
специалиста по опасным грузам.
Утилизация
Старые приборы
!
Внимание! Утилизируйте старые приборы в
соответствии с экологическими нормами
Сначала извлеките встроенный аккумулятор.
Старые приборы содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, которые
следует утилизировать. Поэтому, пожалуйста,
утилизируйте старые приборы с помощью
соответствующих систем сбора.
Аккумуляторы
Перед утилизацией прибора извлеките
аккумулятор и утилизируйте его отдельно.
Упаковка
Упаковка служит для защиты робота-пылесоса
от повреждений при транспортировке. Она
изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому её можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приёма вторсырья.
45
Effekttrin
Fig.
17
Î Silent Î Eco Î Power
Hvis der trykkesere gange på betjeningstasterne ved
rengøringsprogrammerne
og , kan der
vælges mellem tre effekttrin.
Apparatet viser det aktive effekttrin med betjenings-
tasternes farve.
Effekttrin Silent: grøn
Til lette rengøringsopgaver med særligt lavt støjniveau
og lang driftstid for akku'en.
Effekttrin Eco: hvid
Til normale rengøringsopgaver med særligt effektiv
rengøring og driftstid for akku'en.
Effekttrin Power: orange
Maksimal effekt til den daglige krævende rengøring i
mellemstore rum.
Bemærk
Rengøringsprogrammet SPOT kan kun udføres med ef-
fekttrinnet Power.
Home Connect
Forbindelse med trådløst netværk
Fig.
18
Denne støvsugerrobotten kan fjernstyres trådlåst via
en mobil enhed (f.eks. tablet, smartphone). Home Con-
nect app'en har ekstra funktioner, så det netværksfor-
bundne apparat kan udnyttes i fuldt omfang.
Hvis støvsugerrobotten ikke er forbundet med et
WLAN-netrk (hjemmenetrk), kan den betjenes
med betjeningstasterne.
Bemærk
Overhold sikkerhedsanvisningerne i starten af denne
betjeningsanvisning, og sørg for, at sikkerhedsanvis-
ningerne også overholdes, når apparatet betjenes via
Home Connect-app'en fra et sted udenfor hjemmet.
Overhold også anvisningerne i Home Connect-app'en.
Bemærk
Home Connect funktionens tilgængelighed afhænger
af Home Connect tjenesternes tilgængelighed i det
pågældende land. Home Connect-tjenesterne er ikke
tilgængelige i alle lande. Der findes yderligere oplys-
ninger om dette på www.home-connect.com.
Opsætning
Før der kan foretages indstillinger med Home Connect,
skal Home Connect-app'en være installeret på en mobil
enhed (f.eks. en tablet, smartphone). Overhold anvis-
ningerne i den medfølgende dokumentation fra Home
Connect.
Følg de angivne trin i app'en for at foretage indstillin-
gerne.
Tilmeldingen af støvsugerrobotten i WLAN-netværket
foretages med støvsugerrobottens betjeningstast til
trådløst netværk.
Fig.
19
Tænd for støvsugerrobotten.
Støvsugerrobotten er klar til drift. Den driftsklare til-
stand indikeres ved, at betjeningstasternes lys pulse-
rer i intervaller på 5 sekunder.
Fig.
20
r betjeningstasten for det trådløse netværk lyser
vedvarende hvidt, er støvsugerrobottens funktion ak-
tiveret, og støvsugerrobotten kan forbindes med et
WLAN-netværk.
Bemærk
Sørg for, at routeren er indstillet, så den understøtter
kommunikation mellem apparater med trådløse net-
værks-funktioner.
Bemærk
Sørg for, at støvsugerrobotten ikke befinder sig i ener-
gisparetilstand.
Bemærk
Få mere at vide om, hvordan Roxxter støvsugerro-
botten kan forbindes med Home Connect app på
www.home-connect.com. Der findes også videotuto-
rials om Roxxters funktioner direkte i Home Connect
app.
* afngigt af udstyr
52
Fejl og afhjælpning af fejl
Fejlindikator og fejlkoder
Hvis støvsugerrobotten opdager en fejl, afbryder den straks den løbende rengøring. Fejlindikatoren og/eller den
farvede fejlkode angiver fejlen.
Afhjælp fejlens årsag.
Start rengøringsprogrammet igen.
Visning Årsag Afhjælpning
Støvsugerrobotten kan ikke finde la-
destationen.
t støvsugerrobotten hen til ladestationen.
Hjulene er blokeret. Kontroller, at de stor drivhjul er letbevægelige. Rengør
om nødvendigt hjulene, som beskrevet under »Rengøring
af hjul og ruller«.
Børstevalsens bevægelse er træg. Kontroller, at børstevalsen er letbevægelig, og rengør
om nødvendigt børstevalsen, som beskrevet under
»Rengøring af børstevalse«.
Børstevalsen er blokeret og kan slet
ikke dreje rundt.
Kontroller, at børstevalsen er letbevægelig, og rengør
om nødvendigt børstevalsen, som beskrevet under
»Renring af børstevalse«. Sluk for apparatet med
nd-/sluk-knappen, og tænd for det igen.
Ventilatoren er blokeret. Tag støvbeholderen ud, undersøg støvsugerrobotten for
fremmedlegemer, og fjern dem i givet fald. Sluk for ap-
paratet med tænd-/sluk-knappen, og tænd for det igen.
Lokaliseringen af et gemt kort er mis-
lykket.
Der er evt. foretaget større ændringer
i rummet.
Prøv at genstarte apparatet på et andet sted i rummet,
ladestationens placering må dog ikke ændres. Hvis der
er foretaget store ændringer i rummet, er det bedst at
optage et nyt kort, som beskrevet under "Rengøringspro-
gram MAP".
Støvsugerrobotten angiver ikke en
specifik fejl.
Sluk for apparatet med tænd-/sluk-knappen, og tænd for
det igen.
Sluk for støvsugerrobotten, og kontakt kundeservice,
hvis fejlen stadig vises, efter at støvsugerrobotten har
været slukket ogndt flere gange.
Der udføres en software-opdatering. Sluk ikke for støvsugerrobotten, og vent til softwaren er
installeret.
66
Signal Årsak Løsning
Robotstøvsugeren har kjørt seg fast,
er løftet opp eller ikke plassert riktig
på gulvet. Drivhjulene kan ikke bevege
robotstøvsugeren.
Plasser robotstøvsugeren på gulvet, eller kontroller om
robotstøvsugeren står riktig på gulvet og kan bevege seg
fritt.
Støvbeholderen mangler, eller er ikke
satt inn riktig i robotstøvsugeren.
Sett svbeholderen i robotstøvsugeren, eller kontroller
om støvbeholderen er satt inn riktig og låst på plass.
Støvbeholderen er full, eller filteren-
heten er sterkt tilsmusset.
Tøm støvebeholderen som beskrevet under "Tømme
støvbeholderen".
Kontroller også tilsmussingsgraden av filterenheten og
lofilteret. Rengjør filterenheten og lofilteret som beskre-
vet under "Rengjøre lamellfilteret" eller "Rengjøre lofilte-
ret" ved behov.
Merk
På http:\\www.bosch-home.com eller i Home Connect-appen under informasjon og tips finner du svar på ofte stilte
spørsmål.
105
Sinal Causa Solução
O aspirador-robô ficou suspenso,
está levantado ou não está correta-
mente colocado no chão. As rodas
motrizes não conseguem movimentar
o aspirador-robô.
Pouse o aspirador, ou verifique se este está completa-
mente assente no chão e se consegue movimentar liv-
remente.
O recipiente do pó não está inserido
no aspirador-robô ou está incorreta-
mente inserido.
Insira o recipiente do pó no aspirador-robô, ou verifique
se o mesmo está corretamente inserido no aparelho e
bloquedo.
O recipiente de pó está cheio ou a uni-
dade de filtro está muito suja.
Esvazie o recipiente de pó conforme descrito em "Esvazi-
ar o recipiente de pó".
Verifique também o grau de sujidade da unidade do filtro
e do filtro de cotão. Se for necessário, limpe a unidade
do filtro e o filtro de cotão, conforme descrito em "Lim-
par filtro de lâminas" ou "Limpar filtro de cotão".
Nota
Em http:\\www.bosch-home.com ou na aplicação Home Connect, na secção Dicas e Sugestões encontra as respos-
tas a perguntas frequentes.
134
Мы рады, что вы остановили свой выбор на роботе-
пылесосе Bosch серии Roxxter.
Для достижения оптимального результата
используйте только оригинальные принадлежности
Bosch, разработанные специально для вашего
робота-пылесоса.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче робота-пылесоса новому владельцу
не забудьте передать также инструкцию по
эксплуатации.
Описание прибора
1 Выключатель
2 Ручка для переноса
3 Кнопка фиксации щёточного валика
4 Датчик контакта
5 Индикатор ошибок и неисправностей
6 Кнопки управления основными функциями и
программами очистки
7 Лазерная навигационная система
8 Шторка для закрывания камеры*
9 Камера (R-Cam)*
10 Индикатор зарядки
11 Фильтровальный блок с контейнером для сбора
пыли
12 Кабель питания зарядной станции
13 Устройство для сматывания кабеля зарядной
станции
14 Разъём кабеля питания
15 Зарядная станция
16 Зарядные контакты зарядной станции
17 Датчик столкновения
18 Зарядные контакты для аккумулятора
19 Щёточный валик
20 Защита кабеля
21 Ведущее колесо
Специальные принадлежности
Указание
Мы рекомендуем использовать оригинальные
принадлежности Bosch. Они идеально
подходят для вашего прибора. Оригинальные
принадлежности Bosch можно найти онлайн или в
специализированных магазинах.
A Аккумулятор BRZ1AL
Литий-ионный аккумулятор для длительного
использования в Bosch Roxxter.
ru
B Щёточный валик BRZ1AB
Роликовая щётка HighPower Brush для чистых
полов.
C Фильтровальный блок с фильтрующей сеткой
BRZ1AF
Фильтр Pure Air для очистки отработанного
воздуха.
Мы рекомендуем менять фильтровальный блок с
фильтрующей сеткой каждые шесть месяцев.
Перед запуском
Распаковка прибора
Рис.
1
При распаковке проверьте наличие всех
компонентов. Если какие-либо детали отсутствуют
или при распаковке обнаружены повреждения,
полученные при транспортировке, немедленно
сообщите об этом продавцу.
Установка зарядной станции
!
Внимание
Позиция зарядной станции должна быть выбрана
так, чтобы она не была закрыта в любой ситуации.
Это необходимо для того, чтобы робот-пылесос
всегда распознавал зарядную станцию.
Рис.
2
Указания по установке
Соблюдайте следующие указания по установке
зарядной станции.
Устанавливайте зарядную станцию рядом с
розеткой.
Устанавливайте зарядную станцию на ровную
поверхность к стене.
Не устанавливайте зарядную станцию в
непосредственной близости от лестницы или
мебели.
Рис.
3
Свободное пространство для зарядной
станции
Обеспечьте не менее 0,5 м свободного
пространства слева и справа от зарядной
станции.
Обеспечьте не менее 1,0 м свободного
пространства перед зарядной станцией с
подсоединённым роботом-пылесосом.
Указание
Свободное пространство - это ровные, свободно
доступные участки без препятствий или перепадов
по высоте.
* в зависимости от комплектации
135
Подсоединение зарядной станции
Не прокладывайте кабели перед зарядной
станцией, это будет мешать стыковке робота-
пылесоса со станцией.
Рис.
4
a) Вставьте штекер зарядного кабеля в зарядную
станцию.
b) Остаток кабеля питания намотайте на держатель
кабеля.
Отмотайте кабель питания минимально
необходимой длины.
c) Вставьте штекер кабеля питания в розетку.
Перед первым использованием
Для транспортировки чувствительные поверхности
робота-пылесоса покрываются защитными
пленками, чтобы избежать царапин и повреждений
прибора.
Рис.
5
Перед первым использованием снимите
защитные пленки с верхней части робота-
пылесоса.
Включите робот-пылесос
Указание
Красная наклейка на рукоятке робота-пылесоса
помогает найти выключатель питания под ручкой
для переноски.
Рис.
6
Удалите наклейку перед первым запуском
прибора.
Указание
Выключатель питания находится под ручкой для
переноски робота-пылесоса.
Рис.
7
a) Поднимите рукоятку робота-пылесоса вверх.
b) Нажмите выключатель питания в направлении
стрелки.
Робот-пылесос запускается.
Кнопки управления на передней панели прибора
загораются последовательно слева направо, а
три коротких звуковых сигнала сигнализируют о
запуске прибора.
Примечание
Запуск робота-пылесоса занимает около 25
секунд.
c) Опустите рукоятку робота-пылесоса вниз.
!
Внимание
Перед первым использованием необходимо
полностью зарядить аккумулятор робота-
пылесоса.
Рис.
8
Зарядка аккумулятора
!
Внимание
Заряжайте робот-пылесос только от зарядной
станции, входящей в комплект поставки.
Рис.
8
Установите робот-пылесос задней стороной на
зарядную станцию до появления индикатора
зарядки.
Указание
Если индикатор зарядки не срабатывает, прижмите
заднюю сторону робота-пылесоса к зарядным
контактам.
Указание
Если робот-пылесос и, следовательно, аккумулятор
не использовались в течение длительного времени,
это может привести к разрядке. Аккумулятор
имеет защиту, поэтому повреждение в этом случае
исключается. Если аккумулятор разряжен, то может
потребоваться до двух минут, чтобы индикатор
аккумулятора загорелся при запуске зарядки.
Рис.
9
Во время зарядки индикатор зарядки мигает.
После полной зарядки аккумулятора индикатор
зарядки горит и прекращает мигать.
Нагревание зарядного кабеля и робота-пылесоса
закономерно и не представляет опасности.
Подробную информацию о индикаторе зарядки см.
в главе »Индикаторы и сигналы«.
Рис.
33
Программы очистки и режимы
работы
Программы очистки
Робот-пылесос имеет несколько программ для
индивидуальной очистки каждого помещения или
участка.
Программы очистки можно выбирать либо
непосредственно с помощью кнопок управления
робота-пылесоса, либо с помощью приложения
Home Connect.
Программа очистки ALL (ВСЕ)
Рис.
10
В программе очистки ALL последовательно
очищаются все доступные для робота-пылесоса
помещения.
После запуска программы очистки ALL
робот-пылесос исследует своё окружение и
создает временную карту. Затем он начинает
систематическую очистку исследованной области.
Большие помещения делятся на зоны примерно
по 20 квадратных метров. Интеллектуальное
разделение больших помещений осуществляется
автоматически роботом-пылесосом.
Затем отдельные зоны убираются и очищаются
вдоль длинной границы зоны по параллельным
траекториям.
* в зависимости от комплектации
136
После этого распознаются пропущенные участки и
очищаются отдельно.
Программа очистки может работать в режимах
Silent, Eco и Power (стандартный, бесшумный и
мощный).
Подробную информацию о режимах работы см. в
главе »Режимы работы«.
Рис.
17
Когда все доступные помещения очищены, робот-
пылесос возвращается в начальную точку очистки.
При низком уровне заряда аккумулятора происходит
возврат в исходное положение, и программа
приостанавливается. Если очистка началась с
зарядной станции, то выполняется однократная
зарядка с последующим продолжением очистки,
в противном случае прибор переходит в режим
энергосбережения.
Программа очистки MAP (КАРТА)
Рис.
11
В программе очистки MAP робот-пылесос,
руководствуясь заданным шаблоном очистки,
перемещается в соответствии с картой вашего
дома и осуществляет очистку. Эта карта должна
быть создана и подтверждена роботом-пылесосом
с помощью приложения Home Connect.
При создании новой карты рекомендуется
открывать все двери. Кроме того, рекомендуется
начать изучение новой карты от зарядной станции.
После изучения карты в программе очистки
MAP робот-пылесос возвращается в исходное
положение.
При размещении робота-пылесоса в помещении
и последующем запуске программы очистки MAP
робот-пылесос перед очисткой сначала определяет
свое местоположение (локализация). То же самое
происходит, когда робот-пылесос поднимается
во время очистки, а затем приостановленная
программа очистки MAP продолжается.
При управлении роботом-пылесосом напрямую он
перед запуском проверяет, совпадает ли последняя
сохраненная карта с помещением, которое нужно
очистить. Если помещение идентично имеющейся в
наличии карте, то робот-пылесос начинает уборку. В
противном случае программа очистки отменяется.
При использовании для очистки приложения
Home Connect можно выбрать индивидуально одну
или несколько комнат. Кроме того, с помощью
приложения некоторые области могут быть
помечены как No-Go Zones (зоны без входа). Во
время очистки эти области не проходятся и активно
пропускаются.
Программа очистки может работать в режимах
Silent, Eco и Power (стандартный, бесшумный и
мощный).
Подробную информацию о режимах работы см. в
главе »Режимы работы«.
Рис.
17
При низком уровне заряда аккумулятора робот-
пылесос возвращается к зарядной станции. После
зарядки программа продолжается. Это происходит
только один раз, когда аккумулятор разряжается
во второй раз, то робот-пылесос возвращается к
зарядной станции и завершает очистку.
Программа очистки SPOT
Рис.
12
В рамках программы SPOT выполняется
интенсивная очистка поверхности площадью
прибл. один квадратный метр.
При управлении роботом-пылесосом напрямую
поставьте робот-пылесос в центре участка уборки
или направьте его к участку через приложение
Home Connect. Робот-пылесос убирает и очищает
участок по параллельным траекториям.
После завершения уборки участка робот-пылесос
возвращается в исходную точку.
Программа очистки может применяться только в
режиме работы Power.
Подробную информацию о режимах работы см. в
главе »Режимы работы«. Рис.
Pause Î(Пауза) Stop (Стоп) Î Go Home (Домой)
Рис.
13
Кнопка управления Go Home/Pause
При управлении роботом-пылесосом напрямую
кнопкой Go Home/Pause его можно в любое время
приостановить, остановить или вернуть обратно в
исходную точку.
Приостановка программы очистки
Рис.
14
Во время действия программы очистки нажмите
один раз кнопку управления Go Home/Pause.
Робот-пылесос останавливается и прерывает
активную программу очистки.
В приостановленном состоянии кнопка Go Home/
Pause и кнопка активной программы очистки
мигают цветом выбранного режима очистки.
При нажатии соответствующей программной
кнопки робот-пылесос возобновляет
прерванную программу очистки.
Указание
Если робот-пылесос приостановлен с помощью
кнопки управления Go Home/Pause, то в целях
собственной безопасности, или если нежелательно
возобновить очистку через приложение, вы
должны либо отключить беспроводную сеть, либо
полностью отключить прибор тумблером.
* в зависимости от комплектации
17
137
Остановка программы очистки
Рис.
15
Если в приостановленном состоянии нажать
кнопку управления Go Home/Pause во второй раз,
то активная программа очистки остановится.
Робот-пылесос готов к работе. Состояние
готовности к работе отображается пульсирующей
подсветкой кнопок управления с интервалом в 5
секунд.
Функция Go Home (Домой)
Рис.
16
В остановленном состоянии нажмите кнопку Go
Home/Pause в третий раз, чтобы вернуть робот-
пылесос в начальную точку очистки.
Если робот-пылесос был остановлен в
нелокализованной среде, а функция Go Home
активирована, то робот-пылесос в течение 10
минут будет искать зарядную станцию.
Если программа очистки была запущена и
прервана, а после этого активирована функция
Go Home, то робот-пылесос возвращается в
исходное положение.
Если очистка началась с зарядной станции,
то робот-пылесос возвращается на зарядную
станцию.
Указание
Если робот-пылесос возвращается в исходную
точку с помощью функции Go Home, его нельзя
приостановить. При нажатии кнопки управления
Go Home/Pause робот-пылесос останавливается.
Режимы работы
Рис.
17
Î Silent Î EcoÎ Power
Для программ очистки и может быть
выбран один из трех различных режимов работы
путём многократного нажатия кнопки управления.
Действующий режим работы обозначается цветной
подсветкой кнопки управления на приборе.
Режим работы Silent (бесшумный): зелёный цвет
Для выполнения простых задач очистки с очень
низким уровнем шума и длительным временем
автономной работы.
Режим работы Eco (эко): белый цвет
Для обычных задач очистки с особенно
эффективным очищающим действием и временем
автономной работы.
Режим работы Power (мощный): оранжевый цвет
Максимальная производительность для
повседневных задач по очистке в помещениях
среднего размера.
Указание
Программа очистки SPOT (ПЯТНО) может
применяться только в режиме работы Power.
Home Connect
Подключение к беспроводной сети
Рис.
18
Этим роботом-пылесосом можно дистанционно
управлять с помощью мобильного устройства
(например, планшета, смартфона). Приложение
Home Connect предоставляет дополнительные
возможности для полноценного использования
прибора с сетевым подключением.
Если робот-пылесос не подключен к сети WLAN
(домашняя сеть), то управлять им можно с помощью
кнопок управления.
Указание
Соблюдайте изложенные в начале данной
инструкции правила техники безопасности.
Обеспечьте их соблюдение также при
дистанционном управлении прибором через
приложение Home Connect в то время, когда вы
отсутствуете дома. Соблюдайте также указания,
содержащиеся в приложении Home Connect.
Указание
Возможность использования функции Home Con-
nect зависит от наличия сервиса Home Connect
в вашей стране. Сервис Home Connect имеется
не во всех странах. Дополнительные сведения
приведены на сайте www.home-connect.com.
Установка
Для выполнения настроек через Home Con-
nect приложение Home Connect должно быть
установлено на мобильном устройстве (например,
планшете, смартфоне). Используйте для этого
прилагаемую документацию Home Connect.
При выполнении настроек следуйте предлагаемому
приложением алгоритму.
Регистрация робота-пылесоса в сети WLAN
осуществляется с помощью кнопки управления
беспроводной сетью робота-пылесоса.
Рис.
19
Включите робот-пылесос.
Робот-пылесос готов к работе. Состояние
готовности к работе отображается пульсирующей
подсветкой кнопок управления с интервалом в 5
секунд.
Рис.
20
Если кнопка управления беспроводной сетью
постоянно горит белым цветом, то функция робота-
пылесоса активна, и его можно подключать к
беспроводной сети.
Указание
Обратите внимание на то, чтобы ваш маршрутизатор
был настроен на поддержку обмена данными между
устройствами с функцией беспроводной сети.
* в зависимости от комплектации
138
Указание
Проверьте, чтобы робот-пылесос не находился в
режиме энергосбережения.
Указание
Подробнее о том, как подключить Roxx-
ter к приложению Home Connect см.
www.home-connect.com Дополнительные
видеоуроки по функциям Roxxter можно найти
непосредственно в приложении Home Connect.
Автоматическое подключение к сети WLAN
Указание
Если маршрутизатор имеет функцию WPS,
подключите пылесос к сети WLAN, как описано в
этом разделе.
Рис.
21
Отключите мобильные данные и включите
беспроводную сеть на мобильном устройстве.
a) Подключите мобильное устройство к домашней
сети.
b) Нажмите кнопку управления беспроводной сетью
не менее 3 секунд, пока кнопка управления не
начнет мигать синим цветом.
В течение 2 минут нажмите кнопку WPS на
маршрутизаторе.
Подождите, пока кнопка управления
беспроводной сетью не загорится зелёным
цветом, а три звуковых сигнала подтвердят
установление соединения.
c) Откройте приложение Home Connect и выберите
[Добавить прибор].
В качестве альтернативы появляется небольшое
всплывающее окно, на котором уже изображен
робот-пылесос.
В этом случае выберите [Добавить].
При необходимости подтвердите отображаемую
важную информацию в приложении и выберите
[Далее].
Подождите, пока приложение проверит условия
подключения прибора.
С помощью [+] выберите робот-пылесос,
который вы хотите подключить, если вы еще не
сделали этого через небольшое всплывающее
окно в первой точке с).
Если приложение Home Connect запрашивает
подтверждение на приборе, то коротко нажмите
кнопку управления беспроводной сетью на
роботе-пылесосе.
d) Робот-пылесос подключается к приложению.
Выберите [Далее].
Установите нужную функцию времени в
приложении и подтвердите вводотово].
e) Теперь можно пользоваться всеми функциями
робота-пылесоса с мобильного устройства,
пользуясь приложением.
Подключение вручную к сети WLAN
Указание
Робот-пылесос устанавливает собственную
сеть WLAN, к которой можно получить доступ с
мобильного устройства.
Рис.
22
Отключите мобильные данные и включите
беспроводную сеть на мобильном устройстве.
a) Подключите мобильное устройство к домашней
сети.
b) Откройте приложение Home Connect и выберите
[Добавить прибор].
Подтвердите отображаемую важную
информацию в приложении и выберите [Далее].
Подождите, пока приложение проверит условия
подключения прибора.
Если в домашнюю сеть уже были добавлены
другие приборы Home Connect, выберите [+]
рядом с надписью «Добавить другой домашний
прибор». Если вы еще не добавляли приборы
Home Connect в свою домашнюю сеть, то
будет открыто пошаговое руководство по
подключению приборов. Нажмите кнопку Start
(Старт). Если потребуется, введите пароль вашей
сети WLAN и выберите [Далее].
c) Если приложение Home Connect запрашивает
запуск подключения на приборе, то коротко
нажмите кнопку управления беспроводной сетью
на роботе-пылесосе. Для подтверждения кнопка
управления мигает желтым цветом.
В разделе iOS выберите [Далее] и, как описано
в разделе, подключитесь к «Home Connect».
При этом также необходимо ввести пароль
беспроводной сети WLAN и подтвердить его,
выбрав [Далее].
Подождите, пока кнопка управления
беспроводной сетью не загорится зелёным
цветом, а три звуковых сигнала подтвердят
установление соединения. Этот процесс может
занять до минуты.
В разделе Android выберите [Далее].
d) Робот-пылесос подключается к приложению.
Выберите [Далее].
Установите нужную функцию времени в
приложении и подтвердите вводотово].
e) Теперь можно пользоваться всеми функциями
робота-пылесоса с мобильного устройства,
пользуясь приложением.
* в зависимости от комплектации
139
Отключить/восстановить подключение
Робот-пылесос можно в любой момент отключить
от сети WLAN.
Указание
Когда робот-пылесос отключен от сети WLAN,
управлять им через Home Connect невозможно.
Рис.
23
В течение 1 секунды дважды нажмите кнопку
управления беспроводной сетью белого или
зеленого цвета.
Примерно через 2 секунды кнопка управления
беспроводной сетью гаснет и соединение с
беспроводной сетью WLAN отключается.
Снова нажмите кнопку управления
беспроводной сетью и функция беспроводной
сети робота-пылесоса снова активируется.
Если робот-пылесос ранее был подключен к
сети WLAN, то установленное соединение будет
восстановлено.
Указание
Информация о сети WLAN сохраняется до тех пор,
пока робот-пылесос не будет сброшен до заводских
настроек.
Восстановление заводских настроек робота-
пылесоса.
Восстановление заводских настроек робота-
пылесоса приведет к удалению всех личных
данных, таких как информация о сети WLAN и
сохраненные карты.
Рис.
24
В состоянии готовности к работе робота-
пылесоса нажмите кнопку ALL и удерживайте в
течение как минимум 5 секунд.
Робот-пылесос возвращается к заводским
настройкам.
Указание
При передаче или продаже прибора вы должны
восстановить заводские настройки.
О защите данных
При первом подключении к сети WLAN, имеющей
выход в интернет, робот-пылесос передает на
сервер Home Connect данные следующих категорий
(первичная регистрация):
Однозначный идентификатор прибора (состоящий
из кодовых номеров прибора и адреса MAC
установленного модуля беспроводной сети).
Сертификат безопасности модуля беспроводной
сети (для информационно-технической защиты
соединения).
Текущая версия программного и аппаратного
обеспечения робота-пылесоса.
Статус предыдущего восстановления заводских
настроек, если оно выполнялось.
Эта первоначальная регистрация подготавливает
вас к использованию функций Home Connect и
не требуется, пока вы не решите использовать
функцию Home Connect в первый раз.
Указание
Примите во внимание, что пользование функциями
Home Connect возможно только при наличии
приложения Home Connect
.
Сведения о защите
данных можно получить в приложении Home Connect.
Декларация о соответствии
Настоящим компания BSH Hausgeräte GmbH
заявляет, что прибор с функциями Home Connect
соответствует основополагающим требованиям и
другим соответствующим положениям директивы
2014/53/EU.
Подробный текст декларации о соответствии
RED имеется на сайте www.bosch-home.com на
странице с описанием вашего прибора в разделе
дополнительной документации.
Маркировка RED
Связь 2,4 ГГц: макс. 100 мВт
Связь 5 ГГц: макс. 100 мВт
BE BG CZ DK RU EE IE
EL ES FR HR IT CY CZ
LT LU HU MT NL AT PL
PT RO SI SK FI SE UK
NO CH TR
5 ГГц WLAN: для использования в помещении
Сетевой режим энергосбережения
При работе в сети прибор потребляет не более 2 Вт
* в зависимости от комплектации
140
Peжим энергосбережения
Через 10 минут пребывания в пассивном
состоянии прибор автоматически переходит в
режим энергосбережения (ожидания). Кроме того,
прибор также может быть переведен в режим
энергосбережения с помощью приложения.
Чтобы сигнализировать о том, что прибор находится
в режиме энергосбережения и готов к работе,
индикатор аккумулятора кратковременно мигает
каждые 10 секунд (на 250 мс). Этот индикатор
также помогает найти прибор, когда он находится,
например, в плохо освещенном помещении.
Прибор можно вывести из режима
энергосбережения, нажав кнопку MAP, ALL, PAUSE
или SPOT, или же это можно сделать с помощью
приложения Home Connect.
Если прибор находится в режиме энергосбережения,
а аккумулятор заряжается на зарядной станции, то
отображается индикатор состояния зарядки.
Использование
Необходимые условия для запуска
!
Внимание
Кабели, расположенные вокруг, могут быть
повреждены!
Рис.
25
При работе с роботом-пылесосом не оставляйте
никаких мелких деталей и т. п., поскольку они
представляют собой препятствие дл
я прибора.
Препятствиями могут быть, например:
газеты, книги, журналы, бумага, одежда, игрушки,
компакт-диски, полиэтиленовые пакеты, бутылки,
стаканы, шторы на полу или коврики для ванной.
Если помещение не соответствует описанию или вы
не хотите запускать программу очистки с помощью
приложения, отключите беспроводную сеть в
целях собственной безопасности или полностью
выключите прибор с помощью тумблера.
Запуск робота-пылесоса
Рис.
26
Запустите программу очистки, нажав кнопку
управления на роботе-пылесосе или через
приложение Home Connect.
Выберите режим работы нажатием кнопки
управления или с помощью приложения Home
Connect.
Робот-пылесос начинает очистку в выбранной
программе очистки и в выбранном режиме
мощности.
Загорается кнопка управления действующей
программой очистки.
Кнопки управления
Кнопки управления программами очистки
Подробную информацию о программах очистки см.
в главе »Программы очистки и режимы работы«.
Рис.
27
Кнопки управления расположены в верхней части
робота-пылесоса.
Рис.
28
Если с помощью приложения Home Connect в
вашем доме была создана и выбрана карта, то
после локализации робота-пылесоса начнется
систематическая очистка.
Рис.
29
После запуска робот-пылесос исследует своё
окружение и создает временную карту. Затем он
начинает систематическую очистку исследованной
области.
Рис.
30
Начинается интенсивная уборка участка площадью
около одного квадратного метра вокруг начальной
точки робота-пылесоса.
Кнопка управления Pause Stop Go Home
Рис.
31
При однократном нажатии кнопки управления Go
Home программа очистки приостанавливается.
(Pause)
Повторное нажатие останавливает программу
очистки. (Stop)
Если кнопка управления нажимается снова, то
робот-пылесос возвращается в исходную точку.
(Go Home)
Кнопка управления беспроводной сетью
Рис.
32
При нажатии кнопки управления с помощью
приложения Home Connect можно подключиться
к домашней сети.
Подробную информацию см. в главе »Home Con-
nect«.
* в зависимости от комплектации
141
Индикаторы и сигналы
Индикатор уровня заряда аккумулятора
Рис.
33
Светодиоды индикатора указывают на степень
зарядки аккумулятора.
Аккумулятор полностью заряжен
Средний остаточный заряд
Низкий остаточный заряд
Если левый индикатор состояния зарядки мигает,
аккумулятор должен быть заряжен.
Указание
Если левый светодиод индикатора состояния
зарядки мигает, то программы очистки MAP
и ALL приостанавливаются, и робот-пылесос
перемещается к зарядной станции или на
исходную позицию. После полной загрузки робота-
пылесоса приостановленная программа очистки
возобновляется.
Если аккумулятор во второй раз достигает низкого
уровня заряда, робот-пылесос возвращается к
зарядной станции или на исходную позицию и
прекращает работу программы.
Программа очистки SPOT не может быть
приостановлена.
При слишком низком уровне остаточного заряда
робот-пылесос автоматически выключается. Для
зарядки аккумулятора робот-пылесос необходимо
вручную установить на зарядную станцию.
Подробную информацию см. в главе »Зарядка
аккумулятора«.
Рис.
8
Индикаторы ошибок и неисправностей
Рис.
34
Индикаторы ошибок указывают на возможные
неисправности робота-пылесоса.
Список сообщений о неисправностях и указания
по их устранению см. в главе »Неисправности и их
устранение«.
Проверить готовность к работе
Установить контейнер для сбора пыли
Опорожнить контейнер для сбора пыли
Индикатор неисправности
Индикаторы состояния кнопок программы
Рис.
35
Текущее состояние робота-пылесоса обозначается
подсветкой кнопок управления.
Готовность к работе пульсируют с интервалом в 5 с,
отображаются все доступные
программ
Режим ожидания без подсветки
Работа непрерывное свечение
Режим цветная подсветка кнопок
управления MAP, ALL, HOME и
SPOT обозначает выбранный
режим работы
Подробную информацию см. в главе »Программы
очистки и режимы работы«.
Индикатор кнопки управления беспроводной
сетью
Рис.
36
Текущее состояние подключения к беспроводной
сети отображается при помощи подсветки кнопок
управления беспроводной сетью.
Нет соединения
o непрерывное свечение белым цветом
Соединение устанавливается
o в зависимости от способа подключения синий
или желтый мигающий свет с интервалом в 1 с
Соединение установлено
o непрерывное свечение зелёным цветом
Выключено
o без подсветки
Ошибка подключения
o Мигание красным цветом с интервалом в 2 с
Потоковая передача видеоданных
o активное мигание белым цветом с интервалом
в 0,5 с
Расположение и функция сенсоров
Камера (R-Cam)*
Рис.
37
Некоторые модели серии роботов-пылесосов
оснащены потоковой камерой. Это позволяет
пользователю на ходу быстро просматривать
свой собственный дом. При этом видеоданные
от робота-пылесоса передаются через службу
потоковой передачи BSH в приложение Home Con-
nect пользователя.
Качество передачи зависит от скорости интернет-
подключения в вашем доме и вашего мобильного
устройства.
Для экономии трафика и заряда аккумулятора,
остановите потоковую передачу в приложении
Home Connect, если вы не смотрите видео.
Потоковая передача останавливается
автоматически примерно через 7 минут, чтобы
ограничить емкость аккумулятора Roxxters
и потребление данных. При необходимости
перезапустите поток.
* в зависимости от комплектации
142
Данные не сохраняются, но доступны пользователю
только в виде потока. Видеопоток шифруется. Поток
оптимизирован для пользователя архитектурой
потокового сервиса (например, разрешение,
частота кадров) т. е. доступен для многих
сопряжённых приложений. Как в приложении,
так и на приборе отображается, активен ли поток
камеры.
Учтите, что в домашних условиях только первый
пользователь получает высокое качество передачи
(FullHD), все остальные пользователи получают
поток в сжатом виде (WVGA).
Рис.
38
Крышка камеры*
Дополнительно имеется возможность закрывать
камеру с помощью ручной шторки.
Переместите шторку крышки влево или вправо,
чтобы открыть или закрыть камеру.
Навигационные сенсоры
Рис.
39
Робот-пылесос оснащен несколькими сенсорами
для надёжного обнаружения и обхода предметов и
препятствий в зоне очистки.
Лазерная навигационная система (1) + (2)
Датчик контакта (3)
Датчики столкновения (4)
Очистка и уход
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Индикатор «Опорожнение контейнера для сбора
пыли»
Рис.
40
Если горит индикатор «Опорожнение контейнера
для сбора пыли», то контейнер необходимо
опорожнить, даже если он визуально еще не
заполнен. Загрязненный фильтр также может
привести к загоранию индикатора опорожнения
контейнера.
При опорожнении контейнера для сбора пыли
всегда проверяйте степень загрязнения
фильтрующей сетки
Рис.
43
и ламельного фильтра
Рис.
45
и, при необходимости, очистите их в
соответствии с инструкциями.
Извлечение фильтровального блока с
контейнером для сбора пыли
Рис.
41
a) Поднимите и откройте ручку фильтровального
блока.
b) Извлеките фильтровальный блок из робота-
пылесоса, используя ручку.
Опорожнение контейнера для сбора пыли.
Рис.
42
a) Поверните контейнер для сбора пыли против
часовой стрелки и отоприте его.
b) Снимите контейнер для сбора пыли с
фильтровального блока и опорожните его.
c) При необходимости протрите контейнер для сбора
пыли влажной тканью.
Очистка фильтрующей сетки
Рис.
43
Для оптимальной работы пылесоса фильтрующую
сетку нужно регулярно очищать.
Выньте фильтровальный блок с контейнером для
сбора пыли из робота-пылесоса.
Рис.
41
Снимите контейнер для сбора пыли с
фильтровального блока.
Рис.
42
Очистка фильтрующей сетки.
a) Вытяните фильтрующую сетку за язычок из
фильтровального блока.
b) Как правило, чтобы удалить частички грязи,
достаточно, опорожняя контейнер для сбора пыли,
немного потрясти фильтрующую сетку или легко
постучать по ней.
c) Если этого недостаточно, возьмите сухую ткань и с
её помощью удалите частички грязи с поверхности.
d) После очистки установите фильтрующую сетку
обратно на фильтровальный блок.
Указание
При установке фильтрующей сетки следите за
её направлением. Неправильно установленная
сетка может при эксплуатации отсоединиться от
фильтровального блока.
Установка фильтровального блока с контейнером
для сбора пыли
Рис.
44
a) Установите контейнер для сбора пыли на
фильтровальный блок, поверните его по часовой
стрелке и зафиксируйте.
Фильтровальный блок с контейнером для
сбора пыли можно установить только поднятой
откидной ручкой.
b) Полностью вставьте фильтровальный блок с
контейнером для сбора пыли в робот-пылесос.
Опустите вниз ручку фильтровального блока и
зафиксируйте его в роботе-пылесосе.
Указание
Если фильтровальный блок не вставлен в робот-
пылесос и не зафиксирован в нём, то робот-пылесос
не запускается, при этом загорается сообщение об
ошибке «Вставить контейнер для сбора пыли».
!
Внимание
Фильтровальный блок разрешается
устанавливать в робот-пылесос только вместе с
контейнером для сбора пыли.
* в зависимости от комплектации
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Bosch Roxxter Serie | 6 BCR1ACG Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ