Black & Decker CS355 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
www.blackanddecker.eu
CS355
501501-94 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
РИС. 1
РИС. 2 РИС. 3
РИС. 4
3
РИС. 5 РИС. 6
РИС. 7
РИС. 8
РИС. 9
(8 мм)
4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша монтажная пила Black & Decker предназна-
чена для резки стальных материалов различного
профиля. Данный продукт предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! При использовании электри-
ческих инструментов всегда соблюдайте
применимые в Вашей стране правила без-
опасности, чтобы снизить риск возникно-
вения пожара, поражения электрическим
током и получения травм.
Перед использованием инструмента внима-
тельно прочтите данное руководство по экс-
плуатации.
Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Использова-
ние любых принадлежностей или приспособле-
ний, а также выполнение данным инструмен-
том любых видов работ, не рекомендованных
данным руководством по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю.
Сохраните данное руководство для последу-
ющего обращения к нему.
1. Содержите рабочее место в чистоте
Беспорядок на рабочем месте может привести
к несчастному случаю.
2. Учитывайте особенности окружающей сре-
ды вокруг рабочего места
Не подвергайте инструмент воздействию до-
ждя. Не используйте инструмент во влажной
среде. Обеспечьте хорошую освещенность
рабочего места (250-300 Люкс). Не пользуй-
тесь инструментом, если существует риск
возникновения пожара или взрыва, т.е. рядом
с легковоспламеняющимися жидкостями или
газами.
3. Защита от поражения электрическим током
Во время работы не прикасайтесь к заземлен-
ным предметам (например, трубопроводам,
радиаторам отопления, газовым плитам и
холодильникам). При использовании электро-
инструмента в экстремальных условиях (на-
пример, высокая влажность, наличие метал-
лической стружки и т.д.) следует усилить меры
безопасности и применять высокочувствитель-
ное 30 мА устройство защитного отключения
(УЗО).
4. Не
позволяйте посторонним лицам нахо-
диться в рабочей зоне
Не позволяйте кому-либо, особенно детям, не
участвующему в производственном процессе,
касаться инструмента или удлинительного ка-
беля и не допускайте присутствия посторонних
лиц в зоне проведения работ.
5. Хранение неиспользуемых приборов
Не используемый инструмент должен хранить-
ся надежно запертым в сухом месте, недоступ-
ном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки инструмен-
та
Использование инструмента по назначению
сделает работу более легкой и безопасной.
7. Используйте специально предназначенный
для данного вида работ инструмент
Не используйте маломощные инструменты
для выполнения работ, которые должны вы-
полняться при помощи более мощных инстру-
ментов. Не используйте электроинструменты,
не предназначенные для данного
типа работ,
например, дисковые пилы для резки сучьев или
бревен.
8. Одевайтесь соответствующим образом
Не надевайте свободную одежду или укра-
шения, так как они могут быть захвачены
движущимися частями инструмента. Исполь-
зуйте защитный головной убор, чтобы спрятать
длинные волосы. При работе вне помещений
рекомендуется надевать защитные перчатки
и обувь на нескользящей
подошве.
9. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты
Всегда работайте в защитных очках. Если
во время работы может образоваться пыль
или вылетают частицы обрабатываемого ма-
териала, всегда надевайте защитную маску
или респиратор. Если эти частицы имеют до-
статочно высокую температуру, необходимо
также надевать защитный передник. Всегда
используйте средства защиты органов слуха.
Всегда надевайте
защитную каску.
10. Подсоедините пылеудаляющее оборудова-
ние
Если электроинструмент снабжен устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется над-
лежащим образом.
11. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем.
Никогда не переносите электроинструмент,
держа его за кабель. При отключении от сети
питания, не выдёргивайте вилку из розетки за
кабель
. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высокой температуры, масла
и держите вдали от острых предметов и углов.
12. Закрепляйте обрабатываемую заготовку
Используйте струбцины или тиски для фикса-
ции заготовки. Это более безопасно и позво-
ляет управлять инструментом обеими руками.
13. Работайте в устойчивой позе
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие.
14. Проверяйте исправность инструмента
Содержите пильные инструменты в хорошо за-
точенном и чистом состоянии, что повысит экс-
плуатационные показатели и сделает работу
5
более безопасной. Соблюдайте инструкции по
смазке и замене дополнительных принадлеж-
ностей. Выполняйте периодические осмотры
кабелей инструмента и, если будет обнаружено
повреждение, сдайте на ремонт в авторизован-
ный сервисный центр. Регулярно проверяйте
удлинительный кабель на наличие поврежде-
ний и при необходимости замените его. Ручки
и выключатели должны быть сухими, чистыми
и не
содержать следов масла и консистентной
смазки.
15. Выключение инструмента
Прежде чем оставить инструмент без при-
смотра, выключите его и дождитесь полной
остановки двигателя. Если инструмент не
используется, а также перед проведением
технического обслуживания или сменой при-
надлежностей или насадок, всегда отключайте
инструмент от источника питания.
16. Удалите регулировочные и гаечные ключи
Перед включением электроинструмента всегда
проверяйте, чтобы с него были удалены все
регулировочные и гаечные ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного запуска
При переноске электроинструмента не держите
палец на выключателе. Перед подключением
к источнику питания убедитесь, что инструмент
выключен.
18. Используйте удлинительный кабель, пред-
назначенный для применения вне помеще-
ний.
Перед началом работы
проверьте удлини-
тельный кабель на наличие повреждений
и при необходимости замените его. При
работе электроинструментом на открытом
воздухе всегда пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для применения
вне помещений и имеющим соответствующую
маркировку.
19. Будьте внимательны
При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
руководствуйтесь здравым смыслом; не ис-
пользуйте инструмент в состоянии усталости.
20. Проверяйте исправность деталей инстру-
мента
Перед использованием тщательно проверьте
инструмент и электрокабель на отсутствие
повреждений. Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей, наличие по-
вреждённых деталей, исправность защитных
кожухов и выключателей, а также любые
другие условия, которые могут повлиять на
работу инструмента. Убедитесь, что инстру-
мент находится в безупречном состоянии
и готов выполнять все намеченные функции.
Не используйте инструмент, если повреждена
или неисправна какая-либо его деталь. Не
используйте электроинструмент, если его вы-
ключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Ремонтируйте или
заменяйте поврежденные или неисправные
детали только в авторизованном сервисном
центре Black & Decker. Никогда не пытайтесь
выполнить ремонт самостоятельно.
21. Внимание!
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ, не
рекомендованных в данным руководстве по
эксплуатации, может привести к несчастному
случаю.
22. Ремонт инструмента должен выполняться
квалифицированным персоналом
Данный инструмент изготовлен в полном соот-
ветствии с правилами техники безопасности.
Ремонтируйте электроинструмент в
автори-
зованном сервисном центре Black and Decker.
Ремонт инструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом с ис-
пользованием оригинальных запасных частей;
несоблюдение данного указания может стать
причиной серьезной травмы пользователя.
Дополнительные правила безопасности
при работе с монтажными пилами
Всегда при работе с данным инструментом
надевайте рабочие перчатки.
Держите руки подальше от режущего диска.
Не используйте данный инструмент при не-
обходимости ручного удержания детали, если
расстояние от руки до вращающегося режуще-
го диска составляет менее 15 см.
Не режьте данным инструментом заготовки
толщиной менее 1,2 мм, если Вы используете
режущий диск, входящий в комплект поставки
инструмента.
Не работайте без установленных защитных
кожухов.
Не работайте, удерживая заготовку вручную.
Используйте тиски, чтобы надёжно зафикси-
ровать заготовку.
Следите за тем, чтобы руки не находились
в зоне за режущим диском.
Устанавливайте инструмент только на ровной,
устойчивой, очищенной от посторонних
пред-
метов, например, стружек и обрезков, поверх-
ности.
Перед использованием, осмотрите режущий
диск на предмет выявления трещин или де-
фектов. При обнаружении дефектовзамените
диск.
Перед включением инструмента убедитесь,
что диск не касается заготовки.
Во время работы плавно опускайте режущий
диск, без рывков и ударов. Если это произошло
,
выключите инструмент и осмотрите режущий
диск.
Во время работы не стойте на одной линии
с режущим диском. Не допускайте в рабочую
зону посторонних лиц.
6
Будьте внимательны со стружкой и обрабаты-
ваемой заготовкой. Они могут быть острыми
и горячими. Прежде чем дотрагиваться до от-
резанных частей, дайте им полностью остыть.
Отражатель искр во время работы инструмента
сильно нагревается. Не дотрагивайтесь и не
пытайтесь регулировать положение отража-
теля искр во время работы или сразу же
после
отрезания.
Перед тем как двигать заготовку или менять
настройки, выключите инструмент и дождитесь
остановки режущего диска.
После выключения инструмента никогда не пы-
тайтесь самостоятельно остановить пильное
полотно, нажимая на его кромку.
Не используйте смазочно-охлаждающую жид-
кость. Она может воспламениться или стать
причиной поражения электрическим током.
Обеспечьте надежную фиксацию обрабатыва-
емой заготовки.
Используйте только режущие диски, рекомен-
дованные производителем инструмента. Ни
в коем случае не используйте режущие диски
для дисковых пил или другие отрезные диски
с зубьями.
Максимально допустимая частота вращения
режущего диска должна соответствовать или
превышать частоту вращения на холостом
ходу, обозначенную на
информационной та-
бличке инструмента.
Не допускается использование с инструментом
режущих дисков, размеры которых отличаются
от указанных в технических характеристиках.
Используйте только режущие диски, соответ-
ствующие EN12413.
Перед использованием инструмента, убеди-
тесь, что режущий диск установлен правильно.
Включите инструмент и дайте ему поработать
без нагрузки (установив в безопасное
поло-
жение) в течение минимум 30-ти секунд. При
выявлении значительной вибрации или иных
дефектов, выключите инструмент и проверьте
его для выявления причины.
Ни в коем случае не используйте режущие
диски для шлифования боковой поверхностью.
Не используйте инструмент для резки бетона,
кирпича, облицованной плитки или керамики.
Не используйте инструмент
для резки древеси-
ны, пластмасс или синтетических материалов.
Не режьте чугун.
Ни в коем случае не режьте магний.
Ни в коем случае не режьте предметы, находя-
щиеся под электрическим напряжением.
Используйте инструмент только в помещениях,
имеющих достаточную вентиляцию. Не ис-
пользуйте инструмент вблизи от горючих жид-
костей, газов или пыли. Искры или раскаленная
стружка, образующаяся в результате резки
или искрение щеток электродвигателя могут
вызвать воспламенение горючих материалов.
Регулярно прочищайте вентиляционные от-
верстия при работе в условиях высоких концен-
траций пыли. Перед чисткой вентиляционных
отверстий, не забудьте отключить инструмент
от электросети.
Режущие диски храните в надежно
защищен-
ном и сухом месте, недоступном для детей.
Внимание! При работе данного инструмента
возможно образование пыли, содержащей
химические вещества, могущие вызывать онко-
логические заболевания, врожденные пороки,
репродуктивные нарушения. Рекомендуется
работать в респираторе.
Внимание! Используйте только режущие
диски толщиной не более 3 мм и макси-
мальным диаметром 355 мм.
Внимание! После выключения инструмента режу-
щий диск будет продолжать вращаться.
Используйте только армированные режущие
диски с расчетными данными 4300 об/мин или
выше.
Всегда надевайте защитные очки, респиратор,
используйте защитные кожухи, для зажима
заготовки используйте
тиски.
На образование шума влияют следующие факторы:
вид разрезаемого материала
тип режущего диска
прилагаемое усилие.
Внимание! Примите соответствующие меры
для защиты органов слуха.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
работе данными инструментами:
Травмы в результате касания вращающихся
частей.
получение травмы вследствие разрушения
режущего диска
Эти риски являются наиболее очевидными:
непосредственно в зоне обработки
в зоне нахождения вращающихся деталей
оборудования
Несмотря на соблюдение соответствующих ин-
струкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств,
некоторые оста-
точные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск несчастных случаев, вызванных незакры-
тыми частями вращающегося режущего диска.
Риск получения травмы при смене диска.
Риск защемления пальцев при снятии защит-
ных кожухов.
7
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей потреб-
ность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению электросети.
Ни в коем случае не пытайтесь заменить
зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе
-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковременные
перепады напряжения. Недостаточные параметры
электропитания могут привести к сбоям в работе
другого оборудования.
Если полное электрическое сопротивление систе-
мы ниже 0,12 Ω, вероятность возникновения помех
крайне мала.
Предупреждающие символы
На инструменте имеются следующие предупреж-
дающие символы:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Всегда работайте в защитных очках
Всегда используйте средства защиты
слуха.
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все
или некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
A. Блокировочная цепь
B. Винт отражателя искр
C. Отражатель искр
D. Основание
E. Направляющий упор
F. Тиски
G. Плоский ключ
H. Рычаг
I. Рукоятка тисков
J. Режущий диск
K. Защитный кожух
L. Блокировка шпинделя
M. Болт ограничителя глубины резания и стопор-
ная гайка
N. Курковый пусковой выключатель
O. Отверстие для навесного замка
P. Болты
направляющего упора
Сборка
Внимание! Перед каждой операцией регулировки
или снятием/установкой принадлежностей или
насадок, выключайте электроинструмент и отсо-
единяйте его от источника питания. Убедитесь, что
курковый переключатель находится в положении
ВЫКЛ. Не меняйте настроек, пока режущий диск
находится в движении.
Установка и снятие режущих дисков
(Рис. 7-8)
Нажмите на рукоятку блокировки шпинделя (L).
Поворачивайте режущий диск (J) до фиксации.
Используя плоский ключ (G), открутите болт
(S), поворачивая его против часовой стрелки,
удалите шайбу (Т) и прижимной фланец (U).
Убедитесь, что распорная втулка (R) находится
внутри фланца.
Замените режущий диск (J). Убедитесь, что
новый режущий диск установлен на распор-
ную
втулку (R) с правильным направлением
вращения.
Закрепите режущий диск с помощью прижим-
ного фланца (U), шайбы (Т) и болта (S).
Нажмите на рукоятку блокировки шпинделя (L).
Поворачивайте режущий диск (J) до фиксации.
Используя плоский ключ (G), затяните болт (S),
поворачивая его по часовой стрелке.
Переведите защитный кожух в исходное по-
ложение и отпустите
рукоятку блокировки
шпинделя (L).
При необходимости установите глубину реза-
ния.
Настройка глубины резания (Рис. 1)
Глу б и ну резания можно установить так, чтобы при
этом компенсировался износ режущего диска.
Не включая инструмент, проверьте зазор
между режущим диском и направляющим
упором.
При необходимости регулировки выполните
следующие действия:
Ослабьте стопорную гайку (М) на несколько
оборотов.
Поворачивая болт ограничителя глубины (М)
в необходимом направлении, установите не-
обходимую
глубину резания.
Затяните стопорную гайку (М).
Внимание: После установки нового режущего
диска, всегда фиксируйте ограничитель глубины
резания на его первоначальной позиции.
Фиксация обрабатываемой заготовки
(Рис. 2-4)
Ваш инструмент оборудован тисками (F).
Отожмите рукоятку (I) в направлении рычага
(H).
Двигайте тиски (F) вперед, пока зажим не при-
близится почти вплотную к обрабатываемой
заготовке.
8
Зажмите рукоятку (I) в направлении зажима,
чтобы он зафиксировался на зажимном винте.
Поворачивая рычаг (Н) в направлении по
часовой стрелке, зажмите с усилием обраба-
тываемую заготовку.
Для освобождения заготовки, поверните рычаг
(Н) в направлении против часовой стрелки.
Для увеличения производительности, устано-
вите под обрабатываемой заготовкой проме-
жуточную
опору. Промежуточная опора должна
быть несколько тоньше обрабатываемой
заготовки.
Внимание: Подпирайте длинные обрабатываемые
заготовки деревянным бруском. Не зажимайте от-
резной конец заготовки.
Быстрый отжим (Рис. 4)
Конструкция тисков позволяет производить бы-
строе перемещение зажима.
Для отжима тисков, поверните рычаг (Н) на
один-два оборота в направлении против
часовой стрелки и отожмите рукотяку (I) в на-
правлении рычага (H).
Регулирование положения зажима
(Рис. 5)
Положение зажима можно подгонять под режущий
диск.
Отвинтите болты направляющего упора (Р)
плоским ключом (G).
Передвиньте направляющий упор (Е) на не-
обходимую позицию.
Завинтите болты (Р) на своем месте, и затяните
их для фиксации упора (Е).
Настройка угла резания (Рис. 6)
Пила может использоваться для резания под
углом до 45°.
Ослабьте болты (Р) для освобождения направ-
ляющего упора (Е).
Установите направляющий упор (Е) на нужный
угол. Угол отображается на градуированной
шкале (Q).
Затяните болты (Р) для фиксации направляю-
щего упора (Е).
Проверка и регулировка градуированной
шкалы (Рис. 6)
Ослабьте болты (Р) для освобождения направ-
ляющего упора (Е).
Переместите резак вниз и зафиксируйте его
в этой позиции, закрепив блокировочную цепь
(А).
Прижмите угольник к направляющему упору
(Е) и левой стороне режущего диска, чтобы
выставить угол точно 90°. Проследите, чтобы
меткана градуированной шкале (Q) находи-
лась на одной
прямой с разметочной линией
на основании (D).
Затяните болты (Р) для фиксации направляю-
щего упора (Е).
Снимите блокировочную цепь (А) и переведите
резак в верхнее стационарное положение.
Настройка отражателя искр (Рис. 1)
Ослабьте винт (В).
Установите отражатель искр (С), если необхо-
димо.
Затяните винт (В).
Эксплуатация
Внимание:Всегда следуйте указаниям действую-
щих норм и правил безопасности.
Внимание:Не оказывайте чрезмерного давления
на инструмент.
Внимание:Избегайте перегрузки. Если инструмент
перегрелся, дайте ему поработать несколько минут
на холостом ходу.
Размер заготовки
Широкий проем зажимного приспособления и вы-
сокорасположенная ось поворота обеспечивает
возможность резки крупных заготовок самого раз-
личного типа. Для определения максимального
размера прореза, который может быть сделан
новым диском обратитесь к таблице режущей
способности.
Предупреждение: Для резки некоторых крупных
элементов округлой или неправильной формы мо-
жет потребоваться использование дополнительных
зажимов-фиксаторов
(в случае невозможности их
надежного закрепления в тисках).
Максимальная режущая способность
Примечание: В параметры приведенной в та-
блице режущей способности включены диск без
признаков износа и оптимальное положение на-
правляющего упора.
Форма
заготовки
Угол 90°
A = 4-7/8
(125 мм)
A = 4-1/2“
(115 мм)
4-1/2“ x 5-1/8“
(115 мм x
130 мм)
4“ x 7-5/8
(115 мм x
130 мм)
3“ x 7-3/8
(115 мм x
130 мм)
A = 4-1/2“ x
5-3/8
(115 мм x
137 мм)
Угол 45°
A= 4-1/2“
(115 мм)
A = 3-13/16“
(98 мм)
4-1/2“ x
3-13/16
4-1/8“ × 3-3/4“
(105 мм x
95 мм)
A = 3-13/16“
3-3/4
(95 мм)
Перед началом работ
Установите режущий диск соответствующего
типа. Не используйте чрезмерно изношен-
ные режущие диски. Максимальная скорость
вращения инструмента не должна превышать
предельно допустимую скорость режущего
диска.
9
Проследите, чтобы режущий диск вращался
в соответствии с указательными стрелками на
инструменте и на самом диске.
Надежно закрепляйте обрабатываемую за-
готовку.
Всегда правильно устанавливайте отражатель
искр.
Включение и выключение (Рис. 1)
Курковый пусковой выключатель (N) находится
на рабочей рукоятке.
Чтобы включить инструмент, нажмите на кур-
ковый пусковой выключатель (N).
При резании удерживайте курковый выключа-
тель нажатым.
Чтобы выключить инструмент, отпустите кур-
ковый выключатель (N).
Внимание:Не включайте и не выключайте пилу,
если режущий диск находится в соприкосновении
с обрабатываемой заготовкой.
Внимание: Для
предотвращения использования
инструмента посторонними лицами, установите
в отверстие (О) в курковом выключателе стандарт-
ный замок (не входит в комплект поставки).
Внимание! Не режьте магний!
По вопросу приобретения дополнительных при-
надлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Резание (Рис. 1)
Поместите заготовку вплотную к упору (Е) и за-
крепите с помощью тисков (F).
Включите инструмент и потяните вниз рабочую
рукоятку, чтобы разрезать заготовку. Перед
началом резки дождитесь, пока двигатель на-
берет полные обороты.
Не форсируйте режим резки. Не прилагайте
чрезмерные усилия.
После окончания работ, выключите инструмент
и верните
рабочую рукоятку в исходное поло-
жение.
Переноска (Рис. 1)
Ваш инструмент оснащён блокировочной цепью
(А), которая фиксирует инструмент в нижнем
положении для переноски.
Внимание: Перед переноской убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от источника
питания.
Опустите защитный кожух (K) на основание (D)
и зафиксируйте инструмент в этом положении,
закрепив цепь в крючке на рукоятке.
Переносите инструмент, используя рукоятки
для
переноски.
Чтобы освободить инструмент, слегка нажмите
на рабочую рукоятку и снимите блокировочную
цепь (А).
Техническое обслуживание
Ваше электрический/аккумуляторный инструмент
Black & Decker рассчитан на работу в течение про-
должительного времени при минимальном техни-
ческом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением любых работ по
техническому обслуживанию электрического/
аккумуляторного инструмента:
Выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор.
Следите
за тем, чтобы вентиляционные от-
верстия инструмента оставались чистыми
и регулярно протирайте его корпус мягкой
тканью.
Не используйте абразивные чистящие сред-
ства.
Осмотр и замена щеток двигателя
(Рис. 9)
Внимание! Выключите инструмент и отключите
его от источника питания. Убедитесь, что курковый
переключатель находится в положении ВЫКЛ.
Регулярно проверяйте щетки двигателя на нали-
чие признаков износа. Для этого снимите крышку
щеткодержателя (W). Щетки (V) должны свободно
двигаться в обойме щеткодержателя. Если щетки
износились до 0.3» (8 мм), как показано на Рисунке
9, они должны быть
заменены.
Для замены, вставьте в обойму щеткодержателя
новую щетку. Устанавливая существующую щетку
на место, вставляйте ее в том же положении, что
и при извлечении. Установите на место крышку
щеткодержателя (не затягивайте слишком туго).
Чистка
Выдувайте грязь и пыль из корпуса инструмента
рекомендованным воздушным шлангом по мере
видимого скопления грязи внутри и вокруг венти-
ляционных отверстий. Всегда надевайте защитные
очки и респиратор.
Ремонт
В целях обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ДОЛГО-
ВЕЧНОСТИ в использовании продукта ремонт,
техническое обслуживание и регулировка всегда
должны производиться только в авторизованных
сервисных центрах и только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных за-
пасных частей.
Смазка
В данном электроинструменте использованы сма-
занные жиром шарикоподшипники закрытого типа.
Данные подшипники снабжены на производстве
достаточным количеством смазки на весь срок
службы инструмента.
10
Дополнительные принадлежности
Предупреждение! Использование любых принад-
лежностей, не рекомендованных к использованию
с данным инструментом, может быть опасным.
Для работы должны использоваться только высоко-
прочные диски на органическом связывающем кам-
паунде Типа 1, рассчитанные на скорость 4300 об/
мин и выше, в соответствии с EN12413.
Дополнительные принадлежности и аксессуары,
рекомендованные к использованию с Вашим
инструментом, можно
приобрести за отдельную
плату у Вашего дилера или в ближайшем сервис-
ном центре.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и
снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто-
ризованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра
,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании и
контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Технические характеристики
CS355 (Тип 1)
Напряжение
питания В перем. тока 230
Потребляемая мощность Вт 2,300
Число оборотов
без нагрузки об/мин. 3,800
Макс. окружная
скорость диска м/с 80
Макс. диаметр диска мм 355
Диаметр установочного
отверстия мм 25,4
Макс. толщина диска мм 3
Тип режущего диска Прямой, без
углубления
Режущая способность под углом 90°
Круглая заготовка мм 125
Квадратная заготовка мм 115
Прямоугольная заготовка мм 115 x 130
L-образная заготовка мм 137 x 137
Режущая способность под углом 45°
Круглая заготовка мм 115
Квадратная заготовка мм 98 x 98
Прямоугольная заготовка мм 105 x 95
L-образная заготовка мм 95 x 95
Вес кг 18
CS355 (Тип 1)
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 93,1
Погрешность (K) дБ(А) 3
L
wA
(акустическая
мощность) дБ(А) 105,3
Погрешность (K) дБ(А) 3
Уровень вибрации a
h
м/с² 6,46
Погрешность (K) м/с² 1,5
11
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
CS355
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN61029-1, EN61029-2-10
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это за-
явление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13/07/2010
12
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии,
инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок
продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся
отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски
, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под
воздействием
высокой температуры.
zst00139587 - 22-10-2010
13
14
15
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker CS355 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ