DeWalt DW934 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
5
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДИСКОВАЯ ПИЛА ПО МЕТАЛЛУ
Поздравления!
Вы выбрали Электрический Инструмент DEWALT.
Годы эксплуатации, развития производства и
усовершенствований сделали DEWALT одним из самых
надежных партнеров для любого профессионального
пользователя.
Технические данные
DW934K2(H)
Напряжение В 18
Макс. Выходная мощность Вт 315
Число оборотов
холостого хода об/мин 3100
Диаметр пильного диска мм 173
Глубина реза мм 61
Толщина пильного диска мм 1,4
Диаметр отверстия пильного
диска мм 20
Вес (без аккумуляторной
батареи) кг 3,85
Аккумуляторная батарея DE9095 DE9039
Напряжение В 18 18
Емкость Ач 2,0 3,0
Вес кг 1,0 1,0
Зарядное устройство DE9108 DE9116
Напряжение В 230 230
Время зарядки час 1 1
Вес кг 0,4 0,4
Следующие значки используются по всему этому
руководству:
Означает опасность личных травм, поломку
или повреждение инструмента в случае
несоблюдения указаний этого руководства.
Означает опасность поражения электрическим
током
Комплектация
1 Аккумуляторная дисковая пила по металлу
1 Пильный диск
1 Торцевой ключ
1 Параллельный упор
2 Аккумуляторных батареи
1 Зарядное устройство
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж
Проверьте инструмент и комплектующие
на предмет повреждения во время
транспортировки.
Внимательно изучите данное руководство по
эксплуатации до выполнения работ.
Описание (Рис. А)
Ваша аккумуляторная дисковая пила по металлу DEWALT
предназначена для резания металлов разнообразной
формы: водопроводные и газовые трубы, уголок, U-
профиль, Т-прокат, прут, болты. При использовании
соответствующего пильного диска, пила может резать
углеродистую сталь холодного и горячего проката по
составу, соответствующую DIN 1700 (STЗЗ, ST37-2). Эта
пила не предназначена для резания цветных металлов,
нержавеющей стали, синтетических материалов,
чугуна, кирпича, плитки или керамических материалов.
Запрещается применять пилу для резания магниевых
сплавов.
1. Выключатель
2. Кнопка блокировки
3. Передняя ручка
4. Смотровое окно
5. Метка, указывающая линию резания
6. Нижний защитный кожух
7. Рычаг отвода нижнего защитного кожуха
8. Платформа
9. Регулятор установки глубины резания
10. Аккумуляторная батарея
Зарядное устройство
Ваше одночасовое зарядное устройство DEWALT DЕ9108
позволяет заряжать NiCd аккумуляторные батареи
DEWALT от 7,2 до 18 В.
Ваше одночасовое зарядное устройство DEWALT DЕ9116
позволяет заряжать NiCd и NiMn аккумуляторные батареи
DEWALT от 7,2 до 18 В.
10. Аккумуляторная батарея
11. Фиксатор
12. Зарядное устройство
13. Световой индикатор зарядки (красный)
6
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан только на
одно напряжение. Всегда проверяйте соответствие
напряжения аккумуляторной батареи напряжению на
шильдике. Убедитесь также, что напряжение Вашего
зарядного устройства соответствует напряжению в
питающей сети.
Зарядное устройство DEWALT имеет двойную
изоляцию в соответствии с ЕN 60335.
Использование удлинительного кабеля
Удлинительным кабелем необходимо пользоваться
только в случае крайней необходимости. Пользуйтесь
только кабелем, который соответствует входному
напряжению Вашего зарядного устройства (см.
технические характеристики). Минимальное сечение
проводника 1 мм
2
; максимальная длина - 30 м.
Сборка и регулировка
Всегда удаляйте аккумуляторные батареи
перед сборкой и регулировкой.
Всегда отключайте инструмент, прежде чем
вставлять или извлекать аккумуляторную
батарею.
Всегда используйте аккумуляторные
батареи и зарядные устройства DEWALT.
Аккумуляторная батарея (Рис. А и В)
Зарядка аккумуляторной батареи
Когда Вы заряжаете Вашу аккумуляторную батарею
в первый раз или после длительного хранения, она
сможет принять только около 80% полного заряда. После
нескольких циклов зарядки и разрядки аккумуляторные
батареи достигают своей полной емкости.
Всегда проверяйте исправность сетевой розетки перед
зарядкой аккумуляторной батареи. Если сетевая
розетка работоспособна, а аккумуляторная батарея
не заряжается, то обратитесь на сервисную станцию
DEWALT. В процессе зарядки зарядное устройство и
аккумуляторная батарея нагреваются. Это нормальное
явление и не является показателем неисправности.
Не заряжайте аккумуляторную батарею при
температуре <4°С или >40°С. Рекомендуемая
температура зарядки: ≈ 24°С.
Чтобы зарядить аккумуляторную батарею
(10), вставьте ее в зарядное устройство (12),
как показано на рисунке, и включите зарядное
устройство в сеть. Удостоверьтесь в том, что
аккумуляторная батарея полностью вставлена
в зарядное устройство. Красный индикатор
(13) начнет мигать. Примерно через час он
перестанет мигать и начнет постоянно гореть.
Аккумуляторная батарея теперь полностью
заряжена. Аккумуляторная батарея может быть
извлечена из зарядного устройства в любой
момент или постоянно в нем находиться.
Установка и извлечение аккумуляторной батареи
Вставьте аккумуляторную батарею в рукоятку до
щелчка.
Чтобы извлечь батарею, нажмите одновременно
на две фиксирующие кнопки (11) и выньте
аккумуляторную батарею из рукоятки.
Защитный колпачок для аккумуляторной батареи
(рис. В)
Защитный колпачок поставляется для защиты контактов
отсоединенной аккумуляторной батареи. Без применения
защитного колпачка, незакрепленные металлические
предметы могут вызвать короткое замыкание контактов
и повлечь за собой возгорание или повреждение
аккумуляторной батареи.
Снимите защитный колпачок (14) перед
установкой аккумуляторной батареи (10) в
зарядное устройство или инструмент.
Сразу после извлечения аккумуляторной батареи
из зарядного устройства или инструмента
наденьте защитный колпачок на батарею.
Удостоверьтесь, что защитный колпачок
установлен на аккумуляторную батарею
перед хранением или транспортировкой
батареи.
Установка глубины резания (рис. А и С)
Ослабьте регулятор установки глубины резания
(9).
Передвиньте платформу (8), чтобы получить
требуемую глубину резания.
Затяните регулятор установки глубины резания (9).
Для получения наилучших результатов,
пильный диск должен выходить за пределы
обрабатываемой заготовки примерно на 3
мм (см. рис. С).
Замена пильного диска (Рис. D и Е)
Нажмите кнопку блокировки шпинделя (15) и
открутите винт фиксации диска (16) по часовой
стрелке прилагаемым шестигранным ключом.
Отодвиньте нижний защитный кожух (6) рычагом
(7) и замените диск. Следите за правильной
установкой шайб (17).
7
Проверьте направление вращения пильного
диска.
Закрутите от руки винт (16) против часовой
стрелки, удерживая шайбы на месте.
Нажмите кнопку блокировки шпинделя (15) и
вращайте шпиндель, пока диск не перестанет
вращаться.
Затяните при помощи ключа винт, фиксирующий
диск.
Как пользоваться инструментом
Всегда соблюдайте правила безопасности
и руководство по эксплуатации.
Избегайте излишнего давления на
инструмент и не оказывайте бокового
давления на пильный диск.
Избегайте перегрузок. Если инструмент
нагрелся, дайте ему поработать несколько
минут на холостых оборотах.
До начала работы:
Убедитесь в том, что аккумуляторная батарея
заряжена полностью.
Проверьте правильность установки всех защит.
Защитный кожух пильного диска должен быть в
закрытом положении.
Убедитесь в том, что пильный диск вращается в
направлении, указанном стрелкой на диске.
Не пользуйтесь изношенными пильными
дисками.
Включение (ОN) и выключение (ОFF) (Рис. А)
В целях безопасности переключатель (1) Вашей пилы
оснащен кнопкой блокировки (2).
Нажмите на кнопку блокировки, чтобы
разблокировать инструмент.
Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу выключателя (1). Как только Вы
отпустите клавишу выключателя, автоматически
сработает блокировка для предотвращения
непреднамеренного запуска пилы.
Не включайте и не отключайте инструмент,
если пильный диск соприкасается с
заготовкой или другими материалами.
Как держать и направлять пилу (Рис. А и F)
Закрепляйте заготовку как можно ближе к линии
резания.
Для получения оптимальных результатов
закрепляйте изделие обратной стороной вверх.
Всегда старайтесь закрепить заготовку для
уменьшения количества заусенцев при резании
материала.
Держите инструмент за основную ручку и
переднюю ручку (3), чтобы правильно направлять
пилу.
Прижимайте платформу пилы твердо по
отношению к заготовке.
Позволяйте пильному диску резать свободно. Не
прилагайте слишком много усилий. Если заготовка
начинает вибрировать при форсировании
резания, снизьте скорость подачи.
Пользуйтесь индикатором пропила (5) для
резания по разметке, проведенной по материалу.
Индикатор пропила совпадает с левой (внешней)
стороной пильного диска.
Для получения дополнительной информации по
принадлежностям обращайтесь к дилерам.
Обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT создан в расчете на его
работу в течение длительного времени при минимальном
его обслуживании. Его непрерывная и надежная работа
зависит только от правильного ухода за инструментом
и регулярной его чистки.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной
смазки.
Чистка
Перед чисткой корпуса зарядного устройства
отключите его от питающей сети.
Перед чисткой инструмента извлеките
аккумуляторную батарею.
Поддерживайте свободными вентиляционные
отверстия и регулярно очищайте корпус мягкой
тряпкой.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент DEWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
8
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис DEWALT по
адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров DEWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
ww.2helpU.com.
Перезаряжаемые батареи и окружающая Среда
Аккумуляторные батареи длительного пользования можно
перезаряжать, если они не выполняют эффективно ту
работу, с которой легко справлялись перед этим. В конце
срока службы от них надо избавляться способом, не
представляющим опасности для окружающей среды:
Довести аккумуляторные батареи до полной
разрядки, а затем извлечь их из инструмента.
NiCd и NiMH элементы могут быть перезаряжены.
Сдайте аккумуляторные батареи на станцию
обслуживания или Вашему местному дилеру.
Накопленные аккумуляторные батареи должны
быть ликвидированы так, чтобы их можно было
правильным и/или привычным способом пустить
на цели регенерации.
Декларация о соответствии СЕ
DW934K2(H)
Фирма DEWALT заявляет, что эти Электрические
Инструменты разработаны в полном соответствии с:
98/37/ЕЕС, 89/ 336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС, ЕN 50144, ЕN 50260,
ЕN 60335, ЕN 55014, ЕN61000-3-2&ЕN61000-3-3.
Уровень звукового давления от этого инструмента
в соответствии с требованиями 86/188/ЕЕС&98/37/ЕЕС,
измеренный согласно ЕN50144:
DW934К2(Н)
L
pA
(звуковое давление) дб(А) 86
L
WA
(акустическая мощность) дб(А) 99
Примите соответствующие меры для защиты слуха, если
звуковое давление превышает 85 дб(А).
Средневзвешенное значение вибрации этого инструмента
согласно ЕN 50144:
DW934К2(Н) 2.5 м/сек
2
Директор
Европейского Отдела Планирования
и Развития Производства
Хорст Гроссман
DEWALT, Идштайн, Германия
22-12-2004
9
Инструкции по безопасности
Чтобы свести к минимуму риск возникновения пожара,
поражения электрическим током и получения травмы,
при работе с электрическими инструментами, всегда
следуйте инструкциям по технике безопасности.
Прежде чем приступить к работе с инструментом,
внимательно прочтите нижеследующие указания.
Храните данное руководство в надежном месте!
Поддерживайте порядок на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте может привести к
несчастному случаю.
Обращайте внимание на условия работы.
Не подвергайте инструмент воздействию влаги.
Рабочее место должно быть хорошо освещено
(250-300 люкс). Не используйте инструмент вблизи
легко воспламеняющихся жидкостей и газов.
Защита от поражения электрическим
током. Не прикасайтесь во время работы
с инструментом к заземленным предметам
(например, трубопроводам, радиаторам
отопления, газовым плитам, заземленным
бытовым приборам). При работе в экстремальных
условиях (например, высокая влажность, наличие
металлической стружки и т.д.) следует усилить
меры безопасности и пользоваться изолирующим
трансформатором или автоматом, защищающим
от утечек на землю.
Не подпускайте близко детей. Не позволяйте
детям трогать инструмент или удлинительный
кабель. Посторонние и животные не должны
находиться рядом с рабочим местом.
Хранение инструментов. Когда инструмент не
используются, он должен храниться под замком
в сухом недоступном для детей месте.
Одевайтесь правильно. Не носите свободной
одежды или украшений во время работы - они
могут попасть в движущиеся части инструмента.
При работе вне помещений рекомендуется
пользоваться резиновыми перчатками и надевать
нескользящую обувь. Работайте в головном уборе
и прячьте под него длинные волосы.
Пользуйтесь защитными очками. Работайте
в защитных очках. Кроме того, если во время
работы образуется пыль или отделяются частицы
обрабатываемого материала, одевайте защитную
или пылезащитную маску.
Остерегайтесь максимального звукового
давления. Если уровень звукового давления
во время работы инструмента кажется Вам
повышенным или превышает 85 дБ(А), примите
соответствующие меры для защиты органов
слуха.
Закрепляйте обрабатываемую деталь. Для
крепления детали можно воспользоваться
струбцинами или тисками. Это безопасно и
удобно, так как позволяет работать двумя
руками.
Работайте в устойчивой позе. Следите за
положением ног и вертикальным положением
тела.
Будьте внимательны. Следите за тем, что Вы
делаете. Устали - не работайте.
Снимайте регулировочные и гаечные ключи.
Прежде чем включить инструмент, убедитесь, что
на нем не остались регулировочные или гаечные
ключи.
Используйте правильно подобранный
инструмент. Далее в руководстве приводятся
виды работ, для которых предназначен данный
инструмент. Маломощный инструмент или
приспособление нельзя использовать для
тяжёлых работ. Инструмент будет работать
лучше и безопаснее при нагрузке, на которую он
рассчитан.
Осторожно! Применение любых принадлежностей
и приспособлений, а также выполнение любых
операций помимо тех, которые рекомендованы
данным руководством, может привести к
травме.
Уход за инструментом. Для надежной и
безопасной работы, следует регулярно
производить текущее обслуживание инструмента.
По завершении работы очищайте инструмент.
При обслуживании инструмента или замене
принадлежностей следуйте инструкциям.
Регулярно осматривайте сетевой кабель. В случае
его повреждения, ремонт должен осуществлять
только специалист на авторизованном
сервисе DEWALT. Периодически осматривайте
удлинительный кабель и заменяйте, при
выявлении повреждений. Все органы управления
должны быть сухими и без следов смазки.
Проверяйте исправность деталей
инструмента. Перед работой внимательно
осматривайте инструмент, чтобы убедиться в
его работоспособности. Проверяйте взаимное
положение и зацепление подвижных деталей,
отсутствие сломанных деталей, правильность
сборки всех узлов. Осуществляйте ремонт или
замену поврежденных деталей и приспособлений
в соответствии с инструкциями. Не работайте с
инструментом при неисправном выключателе.
Замена выключателя должна осуществляться
на авторизованном сервисе DEWALT.
Удалите аккумуляторную батарею. Удалите
аккумуляторную батарею из пилы, когда
10
инструмент вне работы, перед его обслуживанием
и при смене принадлежностей.
Ремонт инструмента должен осуществляться
только на авторизованном сервисе DEWALT.
Данный электрический инструмент изготовлен
в полном соответствии с правилами техники
безопасности. Ремонт электрических инструментов
должен проводить только квалифицированный
специалист с использованием оригинальных
запчастей, иначе использование инструмента
может быть опасно для Вашего здоровья.
Дополнительные правила безопасности для
аккумуляторных батарей
Пожароопасность! Избегайте любой
возможности закорачивания металлом
контактов отсоединенного аккумуляторного
блока (например, ключами, находящимися
в одной сумке с аккумуляторной батареей).
Храните батареи с одетым на них защитным
колпачком.
Электролит в батарее, 25-30% раствор гидроксида
калия, может оказаться опасным. Если электролит
попал на кожу, то быстро смойте его водой.
Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как
лимонный сок или уксус. Если электролит попал
Вам в глаза, то промывайте их чистой водой по
меньшей мере 10 минут и сразу же обратитесь
за медицинской помощью.
Никогда не вскрывайте аккумуляторные батареи
на зарядном аккумуляторной
Пиктограммы на зарядном устройстве
и аккумуляторной батарее
Кроме значков, используемых в данном руководстве,
имеются значки помещенные на зарядном устройстве и
аккумуляторной батарее. Они обозначают следующее:
Заряд батареи
Батарея заряжена
Батарея неисправна
Не касаться проводящим предметом
Неисправную батарею не заряжать
Перед использованием прочитать
инструкцию
Работать только с аккумуляторной
батареей DEWALT. При использовании
других батарей может произойти
их взрыв, что приведет к травме и
повреждению инструмента
Не подвергать действию влаги
Сразу же заменить сетевой кабель
в случае его повреждения
Батарею заряжать при температуре от
4°С до 40°С
В батарее содержится кадмий. Не
выбрасывать с обычным мусором, это
приводит к загрязнению окружающей
среды.
Не сжигать аккумуляторную батарею
1-часовое ЗУ
Пиктограммы на инструменте
Использовать только по металлу
Дополнительные правила безопасности для
дисковых пил
При резании
Всегда одевайте рабочие рукавицы при работе
инструментом.
Не работайте инструментом, если вы находитесь
на одной линии с пильным диском. Посторонние не
должны находиться рядом с рабочим местом.
Убедитесь, что пильный диск не соприкасается с
заготовкой перед включением пилы.
Не касайтесь стружки и материала во время
резания. Они могут быть острыми и горячими.
Будьте осторожны - заготовки в процессе резания
нагреваются.
Выключите инструмент и подождите остановки
пильного диска перед удалением заготовки и
сменой положения.
11
После отключения никогда не пытайтесь
остановить режущий диск, нажимая на его
боковую сторону.
Никогда не кладите пилу на стол или рабочий
верстак, если Вы предварительно не выключили
ее.
Не пытайтесь резать очень мелкие детали.
Не режьте материалы, замкнутые на источник
электропитания.
Не используйте смазочно-охлаждающие жидкости.
Они могут воспламеняться, вызывать поражение
электрическим током или оказывать химическое
воздействие на пластиковое смотровое окно.
Работайте инструментом в хорошо проветренном
помещении. Не используйте инструмент вблизи
легко воспламеняющихся жидкостей, газов
и порошков. Искры или горячая стружка от
резания или искры от щеток двигателя могут
воспламенить горючие материалы.
Рабочие защитные устройства
Обеспечьте нормальное рабочее состояние всех
устройств, защищающих режущий диск.
Никогда не блокируйте защитный кожух пилы.
Немедленно освободите зажатый защитный
кожух и не пользуйтесь пилой, если защитный
кожух оказался защемленным.
Защита от отдачи
Отдача наблюдается в случае быстрой остановки,
когда пилу отбрасывает в сторону работающего.
Немедленно отпустите кнопку выключателя, если
пильный диск застрял или пила остановилась.
Пользуйтесь только острыми пильными
дисками.
Не вынимайте пилу из обрабатываемого
материала во время резания, пока пильный диск
вращается.
Контроль и замена пильных дисков
Используйте только те пильные диски, которые
соответствуют требованиям, содержащимся
в этом руководстве. Запрещается применять
абразивные отрезные диски или любые другие
пильные диски.
Используйте только острые пильные диски в
хорошем рабочем состоянии; треснувшие и
изогнутые пильные диски должны быть сразу же
заменены и выброшены.
Удостоверьтесь в том, чтобы пильный диск был
надежно закреплен и вращался в правильном
направлении.
Применение
Эта дисковая пила может быть использована
только для резания черных металлов.
Запрещается резать цветные металлы,
нержавеющую сталь и синтетические материалы
пильным диском, поставляемым с этой пилой.
Запрещается резать бетон, кирпич, плитку или
керамические материалы.
Запрещается резать чугун и чугунные сплавы.
Запрещается резать магниевые сплавы.
Запрещается резать цельные материалы (напр.
металлический прут) толщиной, превышающей
20 мм.
Запрещается резать профиль и фасонные
материалы (напр. трубы, короба) с толщиной
стенки, превышающей 3 мм.
При резании прочно зажатых заготовок следует
применять устройства, которые предупредили бы
отдачу этих заготовок.
При резании округлых частей металла
используйте устройства, которые будут прочно
удерживать обрабатываемую заготовку с обеих
сторон пильного диска, чтобы предупредить
проскальзывание.
Позаботьтесь о том, чтобы куски металла,
отрезанные от обрабатываемой заготовки, не
отлетали в воздух, будучи захваченными зубьями
пильного диска.
Персональная защита
Внимание! При использовании этого инструмента
могут вырабатываться частицы, содержащие
вредные химические вещества, поэтому
необходимо пользоваться защитной маской
и очками.
Опасности при работе с пилами
При работе с пилой есть опасность получения травмы
при:
- касании вращающихся частей
- разрушении пильного диска.
Несмотря на применение соответствующих правил
безопасности и на внедрение предохранительных
механизмов существует риск получения следующих
травм:
- Ухудшение слуха.
- Риск несчастного случая, причиненного открытыми
частями вращающегося пильного диска.
- Риск получения травмы при замене пильного
диска.
- Риск зажатия пальцев при открытии
предохранительных механизмов.
12
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назна-
чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. П роникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 2008 года
zst00095799 - 10-03-2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt DW934 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ