FRIEDHELM LOH RITTAL VX IT 5301.325 Assembly Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по сборке кронштейна Rittal VX IT 5301.325. Этот кронштейн предназначен для повышения устойчивости IT-стоек. Готов ответить на ваши вопросы о его установке и использовании. В инструкции подробно описан процесс сборки, указаны меры предосторожности и требования к моменту затяжки крепежа.
  • Для каких стоек подходит этот кронштейн?
    Можно ли использовать кронштейн без основания стойки?
    Является ли кронштейн заменой напольного крепления?
    Какой момент затяжки крепежа?
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Kippschutz für VX IT
Stabiliser for VX IT
Stabilisateurs pour baies VX IT
VX IT 5301.325
2
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
EN
EN
1. Hinweise zur Dokumentation 4
1.1 Aufbewahrung der Unterlagen 4
1.2 Verwendete Symbole 4
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 4
2. Sicherheitshinweise 5 – 8
3. Montage Kippschutz 9 – 11
1. Notes on documentation 4
1.1 Storing the documents 4
1.2 Symbols used 4
1.3 Intended use 4
2. Safety instructions 5 – 8
3. Mounting the stabiliser 9 – 11
1. Remarques relatives à la
documentation 4
1.1 Conservation des documents 4
1.2 Symboles utilisés 4
1.3 Utilisation correcte 4
2. Consignes de sécurité 5 – 8
3. Montage des stabilisateurs 9 – 11
2 – 8 9 – 11
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
EN
3
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
Bestell.-Nr.
Model No.
Réference
5301.325
1
1
2
2
EN
4
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
1. Hinweise zur Dokumentation
1. Notes on documentation
1. Remarques relatives à la documentation
EN
Abkürzungsverzeichnis
Table of abbreviations
Répertoire des abréviations
M
A
: Anzugsdrehmoment
EN
M
A
: Tightening torque M
A
: Couple de serrage
Die Montageanleitung richtet sich an Perso-
nen, die Einrichtungen der Informations- und
Telekommuniktionstechnik unter Kenntnis der
länderspezifischen Sicherheitsvorschriften am
Bestimmungsort aufstellen, anschließen und
betreiben.
EN
These assembly instructions have been writ-
ten for personnel tasked with assembling,
connecting and operating IT and telecommu-
nications equipment at the intended location
and who are familiar with the country-specific
safety regulations.
EN
La notice de montage s'adresse aux person-
nes qui installent, raccordent et exploitent les
installations IT et de télécommunication, dans
le respect des prescriptions de sécurité spéci-
fiques au pays où elles sont installées.
1.2 Verwendete Symbole
Beachten Sie folgende Sicherheits- und
sonstige Hinweise in der Anleitung:
Sicherheits- und andere Hinweise:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr für Leib
und Leben.
Achtung!
Mögliche Gefahr für Produkt
und Umwelt.
Hinweis:
Nützliche Informationen und
Besonderheiten.
RF
Hinweis:
Front-/Rückansicht.
1.2 Symbols used
Please observe the following safety
instructions and other notes in this guide:
Safety and other notes:
Danger!
Immediate danger to life and
limb.
Caution!
Potential threat to the product
and its environment.
Note:
Useful information and special
features.
RF
Note:
Front/rear view.
1.2 Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et
autres directives contenues dans cette notice :
Consignes de sécurité et autres
directives :
Danger !
Risque de blessure grave, voire
mortelle.
Attention !
Danger éventuel pour le produit
et l'environnement.
Remarque :
Informations utiles
et particularités.
RF
Remarque :
F = vue frontale
R = vue arrière
1.1 Aufbewahrung der Unterlagen
Die Dokumentation ist Teil des Produktes. Sie
muss dem Anlagenbetreiber ausgehändigt
werden. Dieser übernimmt die Aufbewahrung,
damit die Unterlagen im Bedarfsfall zur Verfü-
gung stehen.
1.1 Storing the documents
The safety notes and the accompanying note
are part of the product. They must be given to
the plant operator, who is then responsible for
the storage of the documents so that they are
readily available when needed
1.1 Conservation des documents
Les consignes de sécurité et la notice jointe
font partie du produit. Elles doivent être
remises à l'exploitant de l'installation. Celui-ci
les conservera de manière à ce qu'elles soient
disponibles en cas de besoin.
EN
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Zur Abstützung von IT-Racks der VX IT Serie
mit oder ohne Sockel für die Bestückung mit
19"-Komponenten auf Teleskopschienen,
wenn das Rack nicht ausreichend bzw. gemäß
der VX IT Montage- und Bedienungsanleitung
(D0000-00002191) am Boden fixiert werden
kann.
1.3 Utilisation correcte
Pour soutenir les baies IT de la série VX IT
avec ou sans socle, équipé de composants
19" sur rails télescopiques, si la baie ne peut
pas être fixée au sol de manière susante
ou conformément à la notice de montage et
d'emploi VX IT (D0000-00002191).
1.3 Intended use
To support IT racks in the VX IT series, with
or without base/plinths, for configuring with
482.6 mm (19") components on telescopic
slides if the rack cannot be adequately secu-
red to the floor and/or in accordance with the
VX IT installation and operating instructions
(D0000-00002191).
5
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
Warnung vor der
Schließbewegung
von mechani-
schen Teilen einer
Maschine/Einrich-
tung
Warning against
closing move-
ments for mecha-
nical parts of a
machine/device
Danger dû à
la fermeture
des pièces
mécaniques
d'une machine /
installation
Waarschuwing
voor de sluit-
beweging van
mechanische
onderdelen van
een machine/
voorziening
Varning för stäng-
ningsrörelse på
mekaniska delar i
en maskin/enhet
Prestare attenzi-
one alla chiusura
delle parti mec-
caniche di una
macchina o di un
dispositivo
Atención, movi-
miento de cierre
de componentes
mecánicos en
una máquina/
instalación
Warnung vor sich
bewegenden
mechanischen
Teilen
Warning against
independently
moving parts
Danger dû à des
pièces méca-
niques mobiles
Waarschuwing
voor bewegende
mechanische
onderdelen
Varning för rörliga
mekaniska delar
Prestare atten-
zione alle parti
meccaniche in
movimento
Atención, compo-
nentes mecánicos
en movimiento
Warnung vor
Umkippen durch
Schwerpunkt-
verlagerung
Risk of tipping
due to displace-
ment of centre of
gravity
Attention au
basculement lors
du déplacement
du centre de
gravité
Waarschuwing
voor kantelen
als gevolg van
zwaartepunt-
verschuiving
Varning för
vältande föremål
på grund av
förskjuten
tyngdpunkt
Pericolo di
cadute tramite lo
spostamento del
baricentro
Advertencia
de vuelco si se
desplaza el centro
de gravedad
Warnung vor
spitzem
Gegenstand
Caution:
Sharp object
Attention aux
objets pointus
Waarschuwing
voor scherpe
voorwerpen
Varning för vassa
föremål
Pericolo oggetto
alato
Advertencia
de objetos
puntiagudos
Warnung vor
Hindernissen am
Boden
Caution:
Obstructions on
floor
Attention aux
obstacles au sol
Waarschuwing
voor obstakels op
de grond
Varning för hinder
på marken
Pericolo ostacolo
in basso
Advertencia de
obstáculos en el
suelo
Warnung vor
Hindernissen im
Kopfbereich
Caution:
Obstructions in
head area
Attention aux
obstacles au
niveau de la tête
Waarschuwing
voor obstakels op
hoofdhoogte
Varning för hinder
i huvudhöjd
Pericolo ostacolo
in alto
Advertencia de
obstáculos en la
zona de la cabeza
Die Anleitung ist
zu lesen
The instructions
must be read
La notice doit
être lue
Lees de gebruiks-
aanwijzing
Bruksanvisningen
måste läsas
Leggere le
istruzioni
Leer el manual de
instrucciones
Installation durch
Mechanik-
Fachkraft
Installation by
specialist
mechanics
Installation par
un mécanicien
confirmé
Installatie door
monteur
Ska installeras av
behörig montör
L'installazione
deve essere
eseguita da
un meccanico
qualificato
Instalación a
realizar por un
técnico mecánico
cualificado
Der Kippschutz ist
kein Ersatz für die
Bodenbefestigung
des IT-Racks,
wie in der VX IT
Montage- und
Bedienungsan-
leitung (D-0000-
00002192)
beschrieben
The stabiliser is
no substitute for
floor mounting
of the IT rack as
described in the
VX IT assembly
and operating ins-
tructions (D-0000-
00002192)
Le stabilisateur ne
remplace pas la
fixation au sol de
la baie IT, comme
décrit dans la
notice de mon-
tage et d'emploi
VX IT (D-0000-
00002192)
De kantelbeveili-
ging vormt geen
vervanging voor
de vloerbeves-
tiging van het
IT-rack, zoals
is beschreven
in de VX IT
montage- en
bedieningshand-
leiding (D-0000-
00002192)
Tippskyddet
ersätter inte
förankringen av
IT-racket i golvet,
som beskrivs i
montage- och
bruksanvisningen
för VX IT (D-0000-
00002192)
Il dispositivo
antiribaltamento
non sostituisce
il fissaggio a
pavimento
dell'armadio IT,
come descritto
nelle Istruzioni di
montaggio e uso
del VX IT (D-0000-
00002192)
La protección
antivuelco no sus-
tituye la fijación
al suelo del rack
TI, tal y como se
describe en las
instrucciones de
montaje y uso del
VX IT (D-0000-
00002192)
Es gelten auch
weiterhin die
Sicherheitshin-
weise zur Bestü-
ckung aus der
VX IT Montage-
und Bedienungs-
anleitung D-0000-
00002192
The safety
instructions for
configuration as
set out in the
VX IT assembly
and operating ins-
tructions D-0000-
00002192 remain
valid
Les consignes
de sécurité pour
l'équipement qui
figurent dans la
notice de mon-
tage et d'emploi
VX IT D-0000-
00002192 restent
en vigueur
De veiligheids-
instructies met
betrekking tot de
montage, zoals
beschreven in de
VX IT-montage-
en bedienings-
handleiding
D-0000-00002192,
blijven van toe-
passing
Säkerhetsanvis-
ningarna som
anges i VX IT
montage- och
bruksanvisning
D-000000002192
är fortsatt giltiga
Restano valide
le istruzioni di
sicurezza per
l'allestimento
riportate nelle
istruzioni di
montaggio e uso
del VX IT D-0000-
00002192
Seguirán siendo
de aplicación las
indicaciones de
seguridad para
el equipamiento
incluidas en las
instrucciones de
montaje y uso del
VX IT D-0000-
00002192
2. Sicherheitshinweise
2. Safety instructions
2. Consignes de sécurité
2. Veiligheidsvoorschriften
2. Säkerhetsinstruktioner
2. Istruzioni di sicurezza
2. Instrucciones de
seguridad
6
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
2. Turvallisuusohjeet
2. Sikkerhedsanvisninger
2. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
2. Bezpečnostní pokyny
2.
Инструкции за безопасност
2. Меры безопасности
Varoitus koneen/
laitteen mekaa-
nisten osien
sulkuliikkeestä
Advarsel mod
lukkebevægelse
af mekaniske dele
i en maskine/
indretning
Uwaga na
zamykające się
części mechani-
czne maszyny
lub urządzenia
Výstraha před
rizikem úrazu ruky
Предупреждение
за движение от
затварящи се
механични части
на машина/
оборудване
Предупреждение
об опасности
при закрывании
механических
частей машины/
установки
Varoitus liikkuvista
mekaanisista
osista
Advarsel mod
uafhængigt
bevægelige dele
Uwaga na
ruchome części
mechaniczne
Výstraha;
Rozmačkání
Предупреждение
за движещи се
механични части
Предупреждение
об опасности
движущихся
механических
частей
Varo: painopis-
teen siirtymisestä
johtuva
kaatumisvaara
Risiko for væltning
på grund af
forskydning af
tyngdepunktet
Ostrzeżenie przed
przewróceniem
się z powodu
przesunięcia
środka ciężkości
Varování před
převrácením
způsobeným
posunutím těžiště
Предупреждение
за опасност от
преобръщане
поради
изместване
на центъра на
тежестта
Предупреждение
об опрокиды-
вании ввиду
смещения
центра тяжести
Varo teräviä
reunoja
Advarsel:
Spidse genstande
Ostrzeżenie przed
ostrym przedmi-
otem
Varování
před ostrým
předmětem
Предупреждение
за опасност от
остър предмет
Предупреждение
об остром
предмете
Varo: kompastu-
misvaara
Advarsel:
Forhindringer på
gulvet
Ostrzeżenie przed
przeszkodami na
podłożu
Varování před
překážkami na
zemi
Предупреждение
за опасност от
препятствия по
земята
Предупреждение
о препятствиях
на полу
Varo putoavia
esineitä
Advarsel:
Forhindringer i
hovedhøjde
Ostrzeżenie przed
przeszkodami w
pobliżu głowy
Varování před
překážkami
v oblasti hlavy
Предупреждение
за опасност от
препятствия в
областта около
главата
Предупреждение
о препятствиях в
верхней области
Lue käyttöohjeet
Vejledningen skal
læses
Przeczytać
instrukcję
Odkaz na inst-
rukce návodu
k použití/brožury
Прочетете
ръководството
Прочитать
руководство
Asennuksen saa
suorittaa vain
mekaniikka-alan
ammattilainen
Skal installeres
af uddannet
mekaniker
Instalacja przez
mechanika
Instalace
odborným
mechanikem
Монтажът се
извършва от
механик
Установка
силами
специалистов по
механике
Kaatumissuoja ei
korvaa IT-kaapin
lattiakiinnitystä,
kuten on kuvattu
VX IT -asennus- ja
käyttöohjeissa
(D-0000-
00002192)
Vippebeskyttel-
sen er ikke en
erstatning for
gulvmontering af
it-rack'et, som er
beskrevet i
VX IT mon-
tering- og
betjeningsvejled-
ningen (D-0000-
00002192)
Zabezpieczenie
przed prze-
wróceniem nie
zastępuje przymo-
cowania szafy IT
do podłoża, patrz
opis w instrukcji
montażu i obsługi
VX IT (D-0000-
00002192)
Ochrana proti
převrhnutí
nenahrazuje
připevnění IT
rozváděče k
podlaze, jak
je popsáno
vnávodu
kmontáži aobs-
luze VX IT
(D-0000-
00002192)
Защитата против
накланяне
не замества
закрепването
за пода на IT
стойките, както
е описано в
ръководството
за монтаж и
експлоатация на
VX IT (D-0000-
00002192)
Защита от
опрокидывания
не является
заменой
крепления к полу
для IT-стойки,
как это описано
в руководстве
по монтажу и
эксплуатации
VX IT (D-0000-
00002192)
Noudata myös
varustelun
turvallisuusohjeita,
jotka on mainittu
VX IT -asennus- ja
käyttöohjeissa
D-0000-
00002192
Sikkerhedsanvis-
ningarna omkring
bestykning i VX IT
monterings- og
betjeningsvejled-
ningen D-0000-
00002192 gælder
fortsat
Ponadto
obowiązują
nadal wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące
wyposażenia
z instrukcji
montażu i obsługi
VX IT D-0000-
00002192
Inadále platí také
bezpečnostní
pokyny pro
osazení znávodu
kmontáži a
obsluze VX IT
D-0000-
00002192
Инструкциите за
безопасност от
ръководството
за монтаж и
експлоатация
VX IT D-0000-
00002192
остават валидни
Действуют меры
безопасности
при
комплектации
из Руководства
по монтажу и
эксплуатации
VX IT D-0000-
00002192
7
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
2. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Instrucțiuni de siguranță
2. Sigurnosne upute
2. Biztonsági utasítások
2. Saugos nurodymai
2. Ohutusjuhised
2. Drošības norādījumi
Προειδοποίηση
πριν από την κίνηση
κλειδώματος
μηχανικών μερών
μίας εγκατάστασης/
μηχανήματος
Avertizare cu
privire la mișcarea
de închidere a
pieselor mecanice
ale unei mașini/ale
unui dispozitiv
Upozorenje
na opasnost
od uklještenja
mehaničkih
dijelova stroja/
uređaja
Gép/berende-
zés mechani-
kai részeinek
zárómozgására
történő figyelmez-
tetés
Įspėjimas dėl
mašinos/
įrenginio
mechaninių dalių
judėjimo,
užsidarymo metu
Hoiatus masina/
seadme meh-
haaniliste osade
sulgemisliikumise
eest
Uzmanieties
iekārtas/mašīnas
mehānisko daļu
aizvēršanās laikā
Προειδοποίηση
από κινούμενα
μηχανικά μέρη
Avertisment cu
privire la piesele
mecanice aflate în
mișcare
Upozorenje
na mehaničke
dijelove koji su u
pokretu
Mozgó mecha-
nikai részekre
történő figyelmez-
tetés
Įspėjimas
dėl judančių
mechaninių dalių
Hoiatus liikuvate
mehhaaniliste
osade eest
Uzmanieties
no kustīgām
mehāniskām
daļām
Προειδοποίηση
ανατροπής λόγω
μετατόπισης του
κέντρου βάρους
Avertizare de
răsturnare prin
deplasarea
centrului de
greutate
Upozorenje na
prevrtanje zbog
pomicanja težišta
Figyelmeztetés a
feldőlés veszél-
yére a súlypont
eltolódása miatt
Įspėjimas apie
galimą apvirtimą
dėl svorio centro
perkėlimo
Hoiatus ümber-
kukkumise eest
raskuskeskme
nihkumise tõttu
Brīdinājums
par apgāšanos
smaguma centra
novirzīšanās dēļ
Προειδοποίηση
αιχμηρού
αντικειμένου
Avertizare privind
obiecte ascuțite
Upozorenje na
šiljati predmet
Figyelmeztetés
hegyes tárgyak
veszélyére
Įspėjimas apie
aštrų daiktą
Hoiatus terava
eseme eest
Brīdinājums
par asiem
priekšmetiem
Προειδοποίηση
για εμπόδια στο
έδαφος
Avertizare privind
obstacole la sol
Upozorenje na
zapreke na tlu
Figyelmeztetés a
padlón található
akadályokra
Įspėjimas apie
kliūtis ant žemės
Hoiatus põrandal
asuvate takistuste
eest
Brīdinājums
par šķēršļiem
uz grīdas
Προειδοποίηση
για εμπόδια στην
περιοχή της
κεφαλής
Avertizare privind
obstacole în zona
capului
Upozorenje
na zapreke u
području glave
Figyelmeztetés
fejmagasságban
található akadá-
lyokra
Įspėjimas apie
kliūtis galvos
aukštyje
Hoiatus pea
piirkonnas
asuvate takistuste
eest
Brīdinājums par
šķēršļiem galvas
zonā
Απαιτείται το
διάβασμα των
οδηγιών
A se citi manualul Pročitajte upute
Az utasítást el kell
olvasni
Skaityti instrukciją
Lugeda kasutus-
juhendit
Izlasiet instrukciju
Εγκατάσταση από
εκπαιδευμένο
μηχανικό
Instalarea se va
face de un
mecanic calificat
Instalaciju
smije provesti
samo ovlašteno
stručno osoblje
za mehaničarske
radove
A szerelést
mechanikus
szakembernek
kell elvégeznie
Turi įrengti
mechanikas
Kvalifitseeritud
mehhaaniku
poolne paigalda-
mine
Uzstādīšanu
drīkst veikt
tikai kvalificēts
mehāniķis
Η προστασία
από ανατροπή
δεν αντικαθιστά
τη στερέωση
δαπέδου του
ερμαρίου IT, όπως
περιγράφεται
στις οδηγίες
εγκατάστασης
και χειρισμού
VX IT (D-0000-
00002192)
Dispozitivul de
protecție împo-
triva răsturnării
nu înlocuiește
fixarea rack-ului IT
la nivelul podelei,
conform descrierii
din instrucțiunile
de montare și
de utilizare ale
VX IT (D-0000-
00002192)
Zaštita od
prevrtanja nije
zamjena za podno
pričvršćivanje IT
ormar, kao što je
opisano u uput-
ama za montažu
i rukovanje za
VX IT (D-0000 –
00002192)
A feldőlés elleni
védelem nem
helyettesíti az IT
rack VX IT sze-
relési és kezelési
útmutatóban
(D-0000-
00002192)
olvasható leírás-
nak megfelelően
történő padlóhoz
rögzítését.
Apsauga nuo
virtimo neatstoja
serverinės spintos
pritvirtinimo prie
grindų, kaip
nurodyta VXIT
montavimo ir
naudojimo inst-
rukcijoje (D-0000-
00002192).
Ümbermineku
kaitse ei asenda
IT seadmeriiuli
põrandakinnitust,
mida kirjeldatakse
VX IT paigaldus-
ja kasutusjuhen-
dis (D-0000-
00002192).
Stabilizators
nav paredzēts
IT statīva
uzstādīšanai
uz grīdas, kā
aprakstīts
VX IT montāžas
un lietošanas
instrukcijās
Ισχύουν οι
υποδείξεις
ασφαλείας για
τον εξοπλισμό,
οι οποίες
αναφέρονται
στις οδηγίες
τοποθέτησης
και χειρισμού
VX IT D-0000-
00002192
Trebuie respectate
instrucțiunile
de siguranță
pentru reglarea
instalației VX IT
și instrucțiunile
de operare
pentru D-0000-
00002192
Sigurnosne upute
za montažu
naveden u uput-
ama za montažu
i rukovanje za
VX IT, D-0000-
00002192 ostaju
važeće
Továbbra is
érvényesek a fels-
zereléshez a VX IT
szerelési és keze-
lési útmutatójá-
ban (D-0000-
00002192)
leírt biztonsági
előírások
VX IT įrengimo
saugos
instrukcijos ir
naudojimo inst-
rukcijos D-0000-
00002192 ir toliau
galioja
Kehtivad endiselt
ka VX IT
montaaži- ja
kasutusjuhen-
dis D-0000-
00002192 olevad
ohutusjuhised kilbi
sisustamisel
Joprojām jāņem
vērā drošības
norādījumi
par VXIT
uzstādīšanas
aprīkojumu un
ekspluatācijas ins-
trukcijas D-0000-
00002192
8
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
2. Varnostni napotki
2. Bezpečnostné pokyny
2. Instruções de segurança
Opozorilo pred
zapiranjem
mehanskih delov
stroja/naprave
Dávajte pozor na
zatvárací pohyb
mechanických
častí stroja/zari-
adenia
Cuidado quando
as partes mecâ-
nicas de uma
máquina/insta-
lação se fecham
Opozorilo pred
premikajočimi se
mehanskimi deli
Dávajte pozor na
pohyblivé mecha-
nické časti
Cuidado com as
partes mecânicas
móveis
Opozorilo pred
prevrnitvijo zaradi
spremenjenega
težišča
Varovanie pred
prevrátením v
dôsledku premi-
estnenia ťažiska
Cuidado com o
risco de queda
pelo desloca-
mento do centro
de gravidade
Opozorilo pred
ostrim predme-
tom
Varovanie pred
predmetom s
ostrým hrotom
Cuidado com
objetos pontia-
gudos
Opozorilo pred
prevrnitvijo zaradi
spremenjenega
težišča
Varovanie pred
prevrátením v
dôsledku premi-
estnenia ťažiska
Cuidado com o
risco de queda
pelo desloca-
mento do centro
de gravidade
Opozorilo pred
ovirami v višini
glave
Varovanie pred
prekážkami v
priestore hlavy
Cuidado com
objeto à altura
da cabeça
Preberite navodila Prečítajte si návod Ler as instruções
Namestitev lahko
izvajajo samo
usposobljeni
strokovnjaki za
mehanična dela
Inštaláciu smie
vykonávať len
špecializovaný
mechanik
A instalação deve
ser feita por um
técnico mecânico
especializado
Zaščita pred pre-
vrnitvijo ni namen-
jena za uporabo
namesto talne
pritrditve ohišja za
IT-opremo, kot je
opisano v navodi-
lih za montažo in
upravljanje VX IT
(D-0000-
00002192)
Ochrana proti
prevráteniu
nenahrádza upev-
nenie IT racku do
podkladu, ako to
uvádza Návod na
montáž a obsluhu
VX IT (D-0000-
00002192)
A proteção
contra queda
não substitui a
fixação do rack
para TI no piso,
conforme descrito
no manual de
instruções e
instalação do
VX IT (D-0000-
00002192)
Še vedno veljajo
varnostni napotki
za opremljanje
v navodilih za
montažo in
upravljanje VX IT
D-0000-
00002192
Naďalej platia
bezpečnostné
pokyny týkajúce
sa osádza-
nia z návodu
na montáž a
používanie
VX IT D-0000-
00002192
As indicações de
segurança relati-
vas à instalação
que constam
no manual de
instruções e
instalação do
VX IT D-0000-
00002192
também valem
9
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
3. Montage Kippschutz
3. Mounting the stabiliser
3. Montage des stabilisateurs
EN
F
TX30
SW8
M
A
= 1 Nm
10
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
3. Montage Kippschutz
3. Mounting the stabiliser
3. Montage des stabilisateurs
EN
F
TX30
11
Kippschutz für VX IT/Stabiliser for VX IT/Stabilisateurs pour baies VX IT
max. 30 mm
3. Montage Kippschutz
3. Mounting the stabiliser
3. Montage des stabilisateurs
EN
F
max. 1x2000 N
max.
250 mm
Enclosures
Power Distribution
Climate Control
IT Infrastructure
Software & Services
www.rittal.com/contact
You can find the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.
RITTAL GmbH & Co. KG
Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany
Phone +49 2772 505-0
E-mail: [email protected] · www.rittal.com
02.2020/D-0000-00002052-00
/