Zanussi ZWY1120 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

FI
Käyttöohje 2
SE
Bruksanvisning 12
RU
Инструкция по
эксплуатации
22
Pyykinpesukone
Tvättmaskin
Стиральная машина
ZWY 1120
ZWY 1100
ZWY 180
Описание изделия
1. Панель управления
2. Ручка крышки
3. Регулировочная ножка
Панель управления
1 2 3 4
1. Переключатель программ
2. Кнопки и их функции
3. Индикаторы выполнения цикла
4. Кнопка "Пуск/Пауза"
22
Дозатор
1
2
3
4
5
1. Смягчитель (не заполняйте выше
метки MAX
M
)
2.
Отбеливатель можно использовать
только при программах стирки хлопко‐
вого белья без предварительной стир‐
ки - от ¼ до 1 стакана разбавленного
отбеливателя (не заполняйте выше
метки MAX)
3.
Основная стирка
4.
Предварительная стирка
5. Перелив смягчителя и отбеливателя
(если переполнено)
Информация по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией Вашей
машины внимательно прочтите следую‐
щие пункты. Храните это руководство по‐
льзователя рядом с машиной.
Общие правила техники
безопасности
Не модифицируйте и не пытайтесь мо‐
дифицировать эту стиральную машину.
Это может быть опасным.
Проверьте, что перед запуском стирки с
вещей были сняты или вытащены из их
карманов какие бы то ни было монеты,
булавки, заколки, винты и прочие по‐
добные предметы. Если их не удалить,
они могут серьезно повредить стираль‐
ную машину.
Закладывайте рекомендованное коли‐
чество моющих средств.
Небольшие вещи (носки, ремешки и
т.п.) укладывайте все вместе в неболь‐
шой льняной мешочек или наволочку.
После того, как закончите стирку, извле‐
ките вилку из розетки и закройте вен‐
тиль наливного шланга.
Перед чисткой или техобслуживанием
обязательно отключайте машину.
Не стирайте в машине порванные или
недошитые вещи, а также вещи с про
волочным каркасом.
Установка
Распакуйте или попросите, чтобы ма‐
шину распаковали, сразу после достав‐
ки. Проверьте, не повреждена ли маши‐
на снаружи. Сообщите своему постав‐
щику о любых транспортных поврежде‐
ниях.
Перед установкой машины вывинтите
все транспортировочные винты и уда‐
лите всю упаковку.
Подключение к водопроводу должно
выполняться квалифицированным сан‐
техником.
Если для подключения к электрической
сети стиральная машина должна быть
каким-либо образом адаптирована, об‐
ратитесь к квалифицированному элек
трику.
Проследите, чтобы после установки
электрический кабель не был переда‐
влен.
Если машина устанавливается на ко‐
вровое покрытие, проверьте, чтобы ко‐
вер не перекрывал вентиляционные ка‐
налы в основании машины.
Машина, чтобы соответствовать прави‐
лам, должна быть оборудована вилкой
с заземлением.
23
Перед включением Вашей машины в
электросеть внимательно прочтите ин‐
струкции в главе "Подключение к элек
тросети".
Замена электрического кабеля должна
выполняться только уполномоченным
специалистом.
Изготовитель не может нести ответ‐
ственность за какое бы то ни было по‐
вреждение, возникшее в результате не‐
корректной установки.
Меры предосторожности против
замерзания
Если температура в помещении, в кото‐
ром установлена машина, может опу‐
ститься ниже 0°C, следует принять сле‐
дующие меры предосторожности:
Закройте водопроводный вентиль и от‐
соедините наливной шланг.
Поместите конец наливного шланга и
сливной шланг в емкость, стоящую на
полу.
Выберите программу "Слив" и дайте ей
проработать до конца.
Отключите машину от сети, повернув
селектор программ в положение "Стоп"
.
Извлеките вилку из штепсельной розет‐
ки.
Снова присоедините наливной и слив‐
ной шланги.
Таким образом, вода, остававшаяся в
шлангах, будет слита, что предотвратит
образование льда, который сможет по‐
вредить машину.
Перед следующим включением проверь‐
те, что машина установлена в месте, где
температура не будет опускаться ниже
ноля.
Эксплуатация
Вага машина предназначена для нор‐
мальной бытовой эксплуатации. Не по‐
льзуйтесь машиной в коммерческих,
промышленных или каких-либо других
целях.
Перед стиркой любой вещи просмотри‐
те инструкции на ее ярлыке.
Не закладывайте в машину вещи, на ко‐
торых были пятна, обработанные керо‐
сином, спиртом, трихлорэтиленом и т.д.
После применения таких пятновыводи‐
телей убедитесь, что они полностью
высохли до закладки вещи в барабан.
Машина предназначена для
эксплуатации взрослыми. Не позволяй‐
те детям трогать ручки управления и иг‐
рать с машиной.
Как выполнить цикл стирки?
Первое использование
Убедитесь в том, что подключение
машины к электросети, водопрово
ду и канализации выполнено в со‐
ответствии с инструкциями по уста‐
новке.
Извлеките из барабана пенопластовую
вставку и все прочие предметы.
Для первого раза выполните цикл стир‐
ки при 90°C, без белья, но с моющим
средством, чтобы очистить бак.
24
Повседневная эксплуатация
Загрузка белья
Откройте кры‐
шку машины.
Откройте бара‐
бан, нажав за‐
пирающую
кнопку А: Авто‐
матически от
кроются две
створки.
Загрузите белье, закройте барабан и
крышку стиральной машины.
ВНИМАНИЕ! Перед закрыванием
крышки стиральной машины
проверьте, чтобы барабан был закрыт как
следует:
Когда обе створки закрыты,
запирающая кнопка А поднимается.
Дозировка моющих средств
Засыпьте соответствующее количество
стирального порошка в отделения стирки
и предварительной стирки , если вы
брали функцию "Предварительная стир‐
ка". При необходимости засыпьте/залей‐
те смягчитель для тканей в дозатор
, а
отбеливатель - в дозатор
(при про‐
граммах стирки хлопкового белья без
предварительной стирки).
Выбор программы
Поверните селектор программ на нужную
программу. Кнопка "Пуск/Пауза"
на‐
чнет мигать зеленым светом.
Если Вы повернете селектор программ на
другую программу во время выполнения
цикла, машина проигнорирует эту вновь
выбранную программу. Кнопка "Пуск/Пау‐
за"
несколько секунд будет мигать
красным светом.
Выбор скорости отжима
Нажмите несколько раз кнопку "Отжим"
для изменения скорости отжима, если Вы
хотите, чтобы отжим Вашего белья был
A
выполнен со скоростью, отличной от той,
которая предложена стиральной маши‐
ной для данной программы. Можно также
выбрать режимы "Без отжима", "Останов‐
ка с водой в баке"
, илиочной режим
плюс"
5)
.
Максимальные скорости отжима следую
щие:
Для хлопка, экономичная: 1200 об/мин
(ZWY1120), 1000 об/мин (ZWY1100), 800
об/мин (ZWY180), для шерсти, ручной
стирки: 1000 об/мин (ZWY1100), 900 об/
мин (ZWY1120), 800 об/мин (ZWY180),
для синтетики: 900 об/мин (ZWY1120), 800
об/мин (ZWY180/1100), для деликатных
тканей: 700 об/мин.
В конце программы, если Вы выбрали
"Остановка с водой в баке"
или "Ноч
ной режим плюс", для завершения цикла
и слива воды следует выбрать программу
"Отжим"
или "Слив" .
Выбор функций
После выбора программы и перед нажа‐
тием кнопки "Пуск/Пауза"
следует вы
брать определенные опции (см. таблицу
программ). Нажмите требуемую кнопку
(кнопки): при этом загорятся соответ‐
ствующие индикаторы. Если нажать кноп‐
ку еще раз, индикаторы погаснут. В слу‐
чае выбора функции, несовместимой с
выбранной программой, начнет мигать
красная индикаторная лампочка, встроен‐
ная в кнопку "Пуск/Пауза"
.
Функция предварительной стирки
Эта машина выполняет предварительную
стирку максимум при 30°C.
Дополнительная функция
"Супербыстрая стирка"
Время стирки будет сокращено в зависи‐
мости от выбранной программы.
5) В зависимости от модели.
25
Функция "Дополнительное
полоскание"
Стиральная машина в течение цикла до‐
бавит одно или несколько полосканий.
Эта функция рекомендуется людям с чув‐
ствительной кожей и в местностях с мяг‐
кой водой.
Выбор функции на один раз:. Нажмите
кнопку дополнительного полоскания
.
Функция будет включена только для вы‐
бранной программы.
Выбор навсегда: Одновременно нажмите
на несколько секунд кнопки дополнитель‐
ных функций
и дополнительного поло
скания
. Опция будет включена по‐
стоянно, даже если машина выключена.
Чтобы выключить ее, повторите процесс.
Пуск программы
Чтобы начать цикл, нажмите кнопку "Пуск/
Пауза"
. Соответствующий индикатор
загорится зеленым.
В течение выполнения цикла селектор ос‐
тается неподвижным - это нормально.
Светится индикатор, соответствующий
текущему циклу.
+ : Предварительная стирка + стир
ка
+ : Полоскание + отжим
: Завершение цикла
Прерывание программы
Добавление белья в течение первых 10
минут
Нажмите кнопку "Пуск/Пауза"
: соответ‐
ствующий индикатор будет мигать зеле‐
ным во время нахождения машины в со‐
стоянии паузы. После того, как машина
остановится, крышку можно будет от‐
крыть только через 2 минуты. Чтобы воз‐
обновить выполнение программы, еще
раз нажмите кнопку "Пуск/Пауза"
.
Модификация выполняемой программы
Перед тем, как внести изменения в вы‐
полняемую программу, следует переве‐
сти машину в режим паузы, нажав кнопку
. Если требуемая модификация невоз‐
можна, кнопка "Пуск/Пауза"
несколько
секунд мигает красным. Если Вы всё ещё
хотите изменить программу, следует от‐
менить текущую программу (см. ниже).
Отмена программы
Если вы хотите отменить программу, по‐
верните селектор программ в положение
"Stop"
.
Завершение программы
Машина остановится автоматически, ин
дикатор кнопки "Пуск/Пауза"
погаснет,
а индикатор "Конец цикла"
зажжется.
После того, как машина остановится, кры‐
шку можно будет открыть только через 2
минуты. Поверните селектор программ в
положение "Stop"
. Вытащите белье.
Извлеките вилку из розетки и закройте во‐
допроводный вентиль.
Режим ожидания
Если машина включена, но в течение 10
минут до начала цикла или после его
окончания никакая команда не задается,
машина переходит в режим готовности.
Все индикаторы гаснут, а кнопка "Пуск/
Пауза"
будет медленно мигать.
Чтобы выйти из режима готовности, про‐
сто нажмите любую кнопку или поверните
селектор программ.
Таблица программ
Программа/тип белья Загрузка Возможные дополнительные
функции
Хлопок (холодная - 90°): Белое или
цветное, т.е. нормально загрязненная
рабочая одежда, постельное белье,
скатерти, нижнее белье, полотенца.
5,0 кг Предварительная стирка, Су‐
пербыстрая стирка, Дополни‐
тельное полоскание, Остановка
с водой в баке
26
Программа/тип белья Загрузка Возможные дополнительные
функции
Эко
1)
(40° - 60°): Белое или цветное,
т.е. нормально загрязненная рабочая
одежда, постельное белье, скатерти,
нижнее белье, полотенца.
5,0 кг Предварительная стирка, До‐
полнительное полоскание, Ос‐
тановка с водой в баке
Синтетика (холодная - 60°) : Изде‐
лия из синтетических тканей, нижнее
белье, цветное белье, не требующие
глажки блузки и рубашки.
2,5 кг Предварительная стирка, Су‐
пербыстрая стирка, Дополни‐
тельное полоскание, Остановка
с водой в баке
Деликатные ткани (холодная - 40°):
Для любых вещей из деликатных тка‐
ней, напр., занавесей.
2,5 кг Предварительная стирка, Су‐
пербыстрая стирка, Дополни‐
тельное полоскание, Остановка
с водой в баке
Шерсть (30° - 40°): Шерстяные ве‐
щи, которые можно стирать в стираль‐
ной машине, и у которых есть ярлык
"pure new wool, machine washable, does
not shrink" (чистая шерсть, машинная
стирка, не садится).
1,0 кг Остановка с водой в баке
Ручная стирка (холодная - 30°):
Очень деликатные вещи с ярлыком
"handwash" (ручная стирка).
1,0 кг Остановка с водой в баке
Полоскания : В этой программе
можно прополоскать выстиранные
вручную вещи.
5,0 кг Дополнительное полоскание,
Остановка с водой в баке
Слив: Выполняе т слив воды из бака
после дополнительных функций "Ос‐
тановка с водой в баке" (или "Ночной
режим плюс").
5,0 кг
Отжим: Цикл отжима от 500 до
1200/1000/800 об/мин
2)
после цикла
Остановка с водой в баке (или Ночной
режим плюс).
5,0 кг
1) Эталонная программа испытаний по стандарту CEI 456 (Экономичная программа при 60°C): 49
л / 0,95 кВтч / 160 мин
2) В зависимости от модели.
Чистка и уход
Перед чисткой извлеките вилку из розет‐
ки.
Удаление накипи
Для удаления накипи используйте соот‐
ветствующее некорродирующее сред‐
ство, предназначенное для стиральных
27
машин. Прочтите рекомендации изготови‐
теля в отношении дозировки и частоты ис‐
пользования.
Внешние поверхности
Внешние поверхности машины мойте теп‐
лой водой с моющим средством. Не допу‐
скается использование этилового спирта,
растворителей или подобных материа‐
лов.
Дозатор
Для очистки действуйте следующим об‐
разом:
Ловушка
Регулярно очищайте ловушку на дне ба‐
рабана:
Фильтры наливного шланга
Для очистки действуйте следующим об‐
разом:
Проблемы при работе
Перед тем, как машина покинула пред‐
приятие, ее подвергали массе проверок.
Тем не менее, если Вы обнаружили неис‐
правность, перед тем, как обращаться в
сервисный центр, просмотрите этот раз‐
дел.
Проблемы Причины
Машина не запу‐
скается или не при‐
нимает воду:
машина не включена в электросеть, не работает электро‐
проводка,
крышка и створки барабана закрыты неплотно,
некорректно выбрана команда пуска программы,
повреждение электрической сети,
отключена вода,
закрыт вентиль подачи воды,
загрязнены фильтры наливного шланга,
на наливном шланге появилась красная метка.
Машина заполняет‐
ся водой, но вода
сразу сливается:
U-образная часть слива расположена слишком низко (см.
раздел по установке).
28
Проблемы Причины
Машина не полощет
или не сливает воду:
сливной шланг забит или перегнут,
забит сливной фильтр,
сработал детектор дисбаланса: белье неравномерно рас‐
пределено в барабане,
были выбраны программа "Слив", функции "Ночная тихая
плюс" или "Дополнительное полоскание";
неподходящая высота U-образной части слива.
Вода вокруг машины: в результате закладки слишком большого количества мою
щего средства образовалось много пены, и бак перепол‐
нился,
моющее средство не подходит для машинной стирки,
неверно присоединена U-образная часть слива,
не поставлен на место фильтр слива,
протекает наливной шланг.
Результаты стирки
неудовлетворитель‐
ны:
моющее средство не подходит для машинной стирки,
заложили слишком много белья,
неподходящий цикл стирки,
слишком мало моющего средства.
Машина вибрирует
или шумит:
из машины не удалили всю упаковку (см. раздел по уста‐
новке),
машина установлена не горизонтально и не сбалансирова‐
на.
машина стоит слишком близко к стене или мебели,
белье неравномерно распределено в барабане,
слишком мало белья в барабане.
Цикл стирки продол‐
жается слишком дол‐
го:
загрязнены фильтры наливного шланга,
отключена вода или электроэнергия,
сработал детектор перегрева двигателя машины,
температура наливного шланга ниже, чем обычно,
сработала система безопасности по пенообразованию
(слишком много моющего средства), и машина пытается
слить пену,
сработал детектор дисбаланса: машина добавила допол‐
нительную стадию для равномерного распределения белья
в барабане.
Машина останови‐
лась во время вы‐
полнения цикла
стирки:
неисправны подача воды или электросеть,
был выбрана функция задержки полоскания,
открыты створки барабана.
29
Проблемы Причины
Крышка в конце цик‐
ла не открывается:
индикатор "немедленное открывание"
1)
не светится,
слишком высокая температура внутри барабана,
крышка деблокируется через 1-2 минуты после завершения
цикла
1)
.
Кнопка "Пуск/Пауза"
2)
мигает красным
3)
:
неправильно закрыта крышка.
Кнопка "Пуск/Пауза"
2)
мигает красным
3)
:
забит сливной фильтр,
сливной шланг забит или перегнут,
слишком высоко закреплен сливной шланг (см. раздел по
установке),
сливной насос заблокирован,
заблокированы напорные трубы.
Кнопка "Пуск/Пауза"
2)
мигает красным
3)
:
закрыт вентиль подачи воды,
была отключена вода.
При заполнении до‐
затора смягчитель
ткани попадает пря‐
мо в барабан:
слишком много смягчителя - выше отметки МАХ.
1) в зависимости от модели.
2) На некоторых моделях можно слышать звуковой сигнал
3) После решения проблемы нажмите кнопку "Пуск/Пауза", чтобы возобновить выполнение
прерванной программы.
Моющие средства и добавки
Пользуйтесь только предназначенными
для стиральных машин моющими сред‐
ствами и добавками. Мы не рекомендуем
смешивать различные типы моющих
средств. Это может ухудшить результаты
стирки. По использованию стиральных по‐
рошков ограничений нет. При выборе
предварительной стирки жидкие моющие
средства использоваться не должны. В
циклах без предварительной стирки они
должны заливаться при помощи дозирую‐
щего шарика. Таблетированные или иные
моющие средства должны закладываться
в дозатор моющих средств.
Технические характеристики
ГАБАРИТЫ Высота
Ширина
Глубина
850 мм
400 мм
600 мм
НАПРЯЖЕНИЕ/ЧАСТОТА СЕ‐
ТИ
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭ‐
НЕРГИИ
230 В/50 Гц
2300 Вт
30
ДАВЛЕНИЕ ВОДЫ Минимум
Максимум
0,05 МПа (0,5 бар)
0,8 МПа (8 бар)
Подключение к водопроводу Тип 20/27
Установка
Перед первым использованием машины
удалите всю защитную транспортировоч‐
ную упаковку. Храните ее для возможной
транспортировки в будущем: транспорти‐
ровка машины без защитной транспорти‐
ровочной упаковки может привести к по‐
вреждению внутренних компонентов и вы‐
звать возникновение утечек и неисправ‐
ностей. Машина также может быть повре‐
ждена в результате физического контак‐
та.
Распаковка
1
2
3
5
6
4
Снятие транспортировочной защиты
1
2
3
4
1
2
3
4
Для того чтобы установить стиральную
машину вровень с окружающей мебелью,
действуйте, как показано на рис. 4.
Подача воды
21 3
При необходимости передвиньте налив‐
ной шланг в направлении, показанном на
рис. 1. Для этого освободите гайку на на‐
ливном шланге и направьте его вниз, как
показано на рис. 1. Вновь затяните гайку
и проверьте, что утечки нет. Откройте во‐
допроводный вентиль. Проверьте на от‐
сутствие утечки. Удлинять наливной
шланг нельзя. Если он слишком короткий,
проконсультируйтесь с сервисным цен‐
тром.
Слив
Соединитель на конце гибкого шланга
можно присоединить к любым обычным
стоякам. Подключите соединитель к стоя‐
ку фиксатором из комплекта поставки
6)
Присоедините U-образную часть сливно‐
го шланга. Точка слива (в раковину, на‐
пример) должна располагаться на высоте
70-100 см. Обеспечьте надежное крепле‐
ние. Для предотвращения риска образ‐
ования сифона конец сливного шланга
должен быть в воздухе (а не в воде).
ВНИМАНИЕ!
6) В зависимости от модели
31
Сливной шланг не должен быть натяну‐
тым. Если он слишком короткий, прокон
сультируйтесь с сервисным центром.
Электрическое подключение
Стиральная машина должна подключать‐
ся только к однофазной сети напряже‐
нием 230 В. Проверьте номинал предох‐
ранителей: 13 А на 230 В. Машина не дол‐
жна подключать ся чере з простой или с не
сколькими розетками удлинитель. Про‐
верьте, что вилка заземлена и оборудо‐
вана в соответствии с действующими по‐
ложениями.
Размещение
Установите машину
на плоскую и твер‐
дую поверхность в
вентилируемом ме‐
сте. Проверьте, что
машина не касается ни стен, ни мебели.
Точная установка позволяет избежать
чрезмерной вибрации и не дает машине
самой двигаться при работе.
Охрана окружающей среды
Утилизация изделия
Все материалы, на которых имеется
символ
, являются перерабаты‐
ваемыми. Доставьте их в место сбора от‐
ходов (можно узнать в местном самоупра‐
влении) для последующей переработки.
При утилизации Вашей машины снимите
с нее все детали, могущие быть опасными
для окружающих: срежьте электрический
кабель как можно ближе к машине.
Символ
на самом изделии или на его
упаковке означает, что при утилизации
данного изделия с ним нельзя обращать‐
ся как с обычными бытовыми отходами.
Вместо этого его следует сдавать в соот‐
ветствующий пункт приемки электриче‐
ского и электронного оборудования для
последующей утилизации. Обеспечив
правильную утилизацию данного изде‐
лия, Вы поможете предотвратить потен‐
циальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место в против‐
ном случае. Более подробную информа‐
цию о повторной переработке данной ма‐
шины Вы можете получить у местных
властей, у организации по утилизации от‐
ходов, а также в магазине, в котором Вы
приобрели машину.
Информация по охране окружающей
среды
С целью экономии воды и электроэ‐
нергии и, тем самым, защиты окру‐
жающей среды, мы рекомендуем:
стремитесь использовать машину на
полную загрузку.
программы предварительной стирки и
замачивания применяйте только для
сильнозагрязненных вещей.
используйте количество моющих
средств с учетом жесткости воды, объ‐
ема и степени загрязненности белья.
SK
RU
Гарантия/сервисная служба
РОССИЯ
Сервисное обслуживание и запасные ча‐
сти
В случае необходимости ремонта прибо‐
ра, или если Вы хотите приобрести запас‐
ные части, обращайтесь в наш ближай‐
ший авторизованный сервисный центр
(список сервисных центров прилагается).
Если у вас возникли вопросы по исполь‐
зованию прибора или Вы хотите узнать о
других приборах концерна ELECTROLUX,
звоните на нашу информационную линию
по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956
29 17.
32
Европейская Гарантия
Данное устройство поддерживается га‐
рантией Electrolux в каждой из стран, пе
речисленных на обороте этого руковод
ства, в течение срока, указанного в гаран‐
тии на устройство или в ином определен‐
ном законом порядке.В случае вашего пе‐
ремещения из одной из этих стран в лю‐
бую другую из нижеперечисленных стран,
гарантия на устройство переместится
вместе с вами при условии соблюдения
следующих требований:
Гарантия на устройство начинает дей‐
ствовать с даты, когда вы впервые при‐
обрели это устройство, подтвержде‐
нием которой будет служить предъя‐
вление действительного удостоверяю‐
щего покупку документа, выданного
продавцом устройства.
Гарантия на устройство действует в те‐
чение того же срока и в пределах того
же объема работ и конструктивных час‐
тей, какие действуют в новой стране ва
шего проживания применительно к дан‐
ной конкретной модели или серии ус‐
тройств.
Гарантия на устройство является пер‐
сональной для первоначального поку‐
пателя этого устройства и не может
быть передана другому пользователю.
Устройство установлено и использует‐
ся в соответствии с инструкциями, из‐
данными Electrolux, только в пределах
домашнего хозяйства, т.е. не исполь‐
зуется в коммерческих целях.
Устройство установлено в соответ‐
ствии со всеми применимыми норма‐
тивными документами, действующими
в новой стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской Га‐
рантии не нарушают никаких предоста‐
вленых вам по закону прав.
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zanussi ZWY1120 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках