Zanussi ZAN7720 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации пылесоса Zanussi. Я готов ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, чистке и устранении неполадок данного устройства. В инструкции подробно описаны различные насадки, регулировка мощности всасывания и процедура замены фильтров. Спрашивайте!
  • Как очистить контейнер для пыли?
    Что делать, если пылесос не включается?
    Как часто нужно менять фильтр двигателя?
    Можно ли использовать пылесос для влажной уборки?
77xx 02 08 01
GB
Vacuum cleaner Operating instructions
Bodenstaubsauger Gebrauchsanweisung
Aspirateur traîneau Mode d'emploi
Stofzuiger Gebruiksaanwijzing
Aspirado de polvo Instrucciones de uso
Aspirador Instruções de utilização
Aspirapolvere Instruzioni per luso
Ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσεως
Elektrikli süpürge Kullanma kılavuzu
Porszívó Használati útmutató
Odkurzacz Instrukcja obsługi
Sesalnik za prah Upute za rad
Vysavač Návod k použití
Podlahový vysávač Návod na používanie
Sesalnik Navodila za uporabo
Aspirator Instrucţiuni de utilizare
Пылесос руководство по эксплуатации
Прахосмукачка инструкции за употреба
Usisivač Uputstvo za upotrebu
Tolmuimeja Kasutusjuhend
Putekļsūcēja Ekspluatācijas instrukcija
Dulkių siurblys Naudojimo instrukcija
Пилосос Інструкції з експлуатації
D
F
NL
E
P
I
GR
TR
H
PL
HR
CZ
SLO
RO
RUS
BUL
SRB
EST
LV
LT
UA
SK
1
English
ACCESSORIES
1 Dust container
2* Telescopic tube
3* Extension tube (2)
4 Hose handle + hose
5 Carpet/hardfloor nozzle
6* Parquet nozzle
7* Turbo nozzle
8a Combination nozzle
8b Upholstery nozzle
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilit-
ies, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
The vacuum cleaner features double insulation and does not
need to be earthed.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never vacuum :
In wet areas.
Close to flammable gases, etc.
Without a dust container (this may damage the clean-
er). A safety device is fitted which prevents the cover to
close with out a dust container. Do not attempt to
force cover to close.
Sharp objects.
Fluids (this can cause serious damage to the machine).
Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
Fine dust from plaster, concrete, or ash, for example.
The above can cause serious damage to the motor
damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similary quali-
fied person in order to avoid a hazard. Damage to
the cleaner cable will not be covered by the warranty.
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable.
Disconnect the plug from the wall socket before clean-
ing or maintaining the vacuum cleaner.
All service and repairs must be carried out by an authorised
Zanussi service centre. Always keep the vacuum cleaner in a
dry place.
BEFORE STARTING
(9.) Check that the dust container and motor filter are in
place.
(10.) Insert the hose until the catch clicks to engage (press
the catch to release the hose).
(11.) Attach the extension wand or telescopic wand (only on
certain models) to the hose handle and or nozzle (to
take them apart again, twist and pull).
(12.) Extend the cord and plug it into the wall socket. The
vacuum cleaner has an integrated cord winder. To re-
wind the cable press the foot pedal (take hold of the
plug to prevent it striking you).
(13.) Press the ON/OFF button to switch the appliance on.
(13./14.) Adjust suction power using the power control but-
ton on the vacuum cleaner or the suction control on
the hose handle.
(15.) A practical parking feature (as well as minimizing the
risk of breakage) makes things easier when pausing
during cleaning.
(16.) The parking feature makes it easier to move and store
the vacuum cleaner.
USE THE NOZZLES AS FOLLOWS:
Carpets: Use the carpet/hardfloor nozzle with the lever in
position (17). Reduce suction power for small carpets.
Hard floors: Use the carpet/hardfloor nozzle with the lever
in position (18).
Wooden floors: Use the parquet nozzle (certain models only, 6).
Special combined nozzle: Detach the nozzle from the acces-
ory dock and use it for bookshelves (with folding out of the
brush end) or crevices, corners (with the crevice end) (8a.)
Upholstery nozzle: Use the furniture nozzle (8b).
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the furniture nozzle
(8b).
Reduce suction power if necessary.
Using the turbo nozzle (certain models only) (7)
(19.) Attach the nozzle to the tube.
Note: Do not use the power or turbo nozzle on fur rugs,
rugs with long fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To
avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle station-
ary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle
across electric cables, and be sure to switch off the vacuum
cleaner immediately after use.
MAINTENANCE
REMOVING THE CONTENTS OF THE DUST CONTAINER
Never operate the cleaner without the dust container
installed.
The dust container must be emptied if the window of the
dust container indicator changes into red when the cleaner
is operating at maximum power and the nozzle is raised
from the floor.
21 Remove the dust container from the cleaner.
22 Remove the filter set from the dust container by taking
it in the way indicated in the icon.
23 Remove the contents of the dust container.
24 Each time you empty the dust container, check and
clean the two filters in the dust container lid.
22 Put the filter set back into the dust container.
21 Put the dust container back into the cleaner.
Replacing the motor filter
Should be done with every 10th emptying of the dust container.
1 Open the lid.
2 Remove the old filter (26).
3 Insert a new filter and close the lid.
1
2
3
4
5
6
7
8a
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
8b
* Depending on the model
32
Înlocuirea micro-filtrului şi a filtrului HEPA de unică
folosinţă*
1 Deschideţi şi demontaţi capacul frontal (26. ; 27.).
2 Scoateţi filtrul şi înlocuiţi-l cu unul nou după cum se poate
vedea în imagine (28. ; 30.).
Important: fixaţi iniţial partea inferioară a cadrului filtrului şi apoi
pe cea superioară. Asiguraţi-vă că garnitura este la locul ei.
Curăţare a filtrului lavabil HEPA*
Aceasta operatiune trebuie realizata, periodic, si de fiecare data
la a zecea schimbare a sacului de praf sau golire a recipientului
colector de praf.
1 Deschideţi şi demontaţi capacul, apoi îndepărtaţi filtrul
(26. ; 27.).
2 Clătiţi interiorul (partea murdară) a filtrului cu apă călduţă
de la robinet. (29.) Bateţi uşor cadrul filtrului pentru a
îndepărta apa în exces. Repetaţi operaţiunea de patru ori
şi lăsaţi filtrul să se usuce. Notă: Nu folosiţi agenţi de
curăţare şi evitaţi atingerea suprafeţei delicate a filtrului.
3 Puneţi la loc filtrul şi capacul aşa cum se arată în figură
(28.; 30.).
Important: fixaţi iniţial partea inferioară a cadrului filtrului şi apoi
pe cea superioară. Asiguraţi-vă că garnitura este la locul ei.
FILTRE RECOMANDATE
Filtru Motor: Menalux F9001
Micro Filtru: Menalux F1800
Filtrului HEPA de unică folosinţă: Menalux F1800H
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat dacă se blochează duza, tubul,
furtunul sau filtrele şi sacul de colectare a prafului sunt blocate.
În astfel de cazuri, deconectaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să
se răcească timp de 20-30 de minute. Desfundaţi şi/sau înlocuiţi
filtrele şi sacul de colectare a prafului şi reporniţi aparatul.
Curăţarea tuburilor şi furtunului
(31.) Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva asemănător
pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
(32.) De asemenea, puteţi debloca furtunul strângându-l cu
mâna. Acţionaţi însă cu grijă, mai ales dacă tubul este
înfundat cu cioburi de sticlă sau ace prinse în interior.
Notă: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul
curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
(33.) Pentru a evita pierderea puterii de aspirare curăţaţi în
mod regulat duza combinată pentru pardoseală
tare/covor. Cea mai uşoară cale pentru curăţare este
utilizarea mânerului duzei.
Curăţarea duzei Turbo (prevăzută numai pentru anumite
modele)
(34.) Demontaţi duza de pe tubul aspiratorului si îndepărtaţi
firele încâlcite, etc. tăindu-le cu o foarfecă. Folosiţi
mânerul furtunului pentru a curata duza.
(35.) În cazul în care duza turbo nu mai funcţionează,
deschideţi capacul de curăţare şi îndepărtaţi orice obiect
care împiedică rotaţia liberă a turbinei.
(36.) Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi îndepărtaţi firele
încâlcite tăindu-le cu o foarfecă. Utilizaţi mânerul tubului
pentru curăţarea duzei. Remedierea defecţiunilor
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Aspiratorul nu porneşte
1 Verificaţi dacă aţi conectat cablul de alimentare la reţeaua
electrică.
2 Verificaţi integritatea cablului şi a ştecherului.
3 Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
1 Verificaţi dacă containerulde praf este plin.
2 S-a înfundat duza, tubul sau furtunul?
3 S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Va fi necesară înlocuirea motorului la un centru de service
autorizat de Zanussi. Avarierea motorului prin pătrunderea apei
nu este inclusă în garanţie.
Informaţii pentru clienţi Zanussi nu îşi asumă răspunderea pentru
deteriorările cauzate de utilizarea necorespunzătoare a
aparatului sau în cazul în care se aduc modificări aparatului.
Acest produs este conceput ţinând cont de protejarea mediului
înconjurător. Toate componentele din plastic sunt marcate în
scopul reciclării. Pentru informaţii mai detaliate vizitaţi web site-ul
nostru: www.zanussi.com
* Disponibil numai pentru unele modele
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1 Пылесборник
2* Выдвижная трубка
3* Удлинительная трубка (2)
4 Рукоятка шланга + шланг
5 Насадкадляковра/пола
6* Насадка для паркета
7* Турбонасадка
8a Комбинированная насадка
8b Насадка для обивки
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Прибор не предназначен для использования детьми, неопыт-
ными людьми и людьми с ограниченными умственными и фи-
зическими возможностями, иначе как под надзором лица,
отвечающего за их безопасность. Пылесос имеет систему
двойной изоляции и не требует заземления.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Запрещается пользоваться пылесосом для уборки:
в сырых помещениях;
вблизи легковоспламеняющихся газов ит.п.;
без пылесборника (это может повредить пылесос). Пыле-
сос оснащен защитным устройством, которое не дает за-
крыть крышку без пылесборника. Не применяйте силу,
закрывая крышку.
при чистке острых предметов;
для уборки жидкостей (это может вызвать серьезные по-
вреждения устройства);
для уборки горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков ит.п.;
мелкой пыли, например, от штукатурки, бетона, муки
или золы.
Все это может привести к серьезным повреждениям двигате-
ля, которые не подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении шнура
питания
Регулярно проверяйте, нет ли повреждений шнура пита-
ния. Пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром
питания запрещается.
В целях безопасности поврежденный шнур питания дол-
жен быть заменен производителем, агентом по обслужи-
ванию или другим квалифицированным специалистом.
Повреждения шнура питания не подпадают под дей-
ствие гарантии.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур питания.
Перед чисткой и техническим обслуживанием отклю-
чайте пылесос от сети питания.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполнять-
ся только авторизованными сервисными центрами Zanussi.
Храните пылесос в сухом месте.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
(9.) Проверьте, на месте ли пылесборник и фильтр двигателя.
(10.) Вставьте шланг до защелкивания фиксатора (для отсо-
единения шланга нажмите фиксатор).
(11.) Прикрепите удлинительный или выдвижной (только в
некоторых моделях) переходник к рукоятке шланга и к
насадке для пола (чтобы снять переходник, поверните
его и потяните).
(12.) Вытяните шнур питания и вставьте его врозетку. В пыле-
сос встроен сматыватель шнура питания. Для сматыва-
ния шнура питания нажмите ножную педаль
(придерживайте вилку во избежание удара).
(13.) Включите пылесос нажатием кнопки ON/OFF (Вкл/Выкл)
(13./14.) Отрегулируйте мощность всасывания кнопкой пита-
ния на пылесосе или регулятором всасывания на руко-
ятке шланга.
(15.) Нерабочее положение удобно при перерыве в работе с
пылесосом (и сводит к мин. риску поломки).
(16.) Нерабочее положение облегчает перемещение и хране-
ние пылесоса.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАСАДКАМИ.
Ковры: насадка для ковров/пола, рукоятка в положении (17).
При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить
мощность всасывания.
Пол: насадка для ковров/пола,рукоятка вположении (18).
Паркетный пол: насадка для паркета (6, только для отдель-
ных моделей).
Специальная комбинированная насадка: выньте насадку
из блока принадлежностей и воспользуйтесь ею для книж-
ных полок (поворачивая щетку), щелей и углов (пользуйтесь
щелью) (8a.)
Мягкая мебель: Насадка для мебели (8b).
Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для мебели (8b).
При необходимости уменьшите мощность всасывания.
Использование турбонасадки (только для отдель-
ных моделей) (7.)
(19.) Прикрепите насадку к трубке
Примечание.Не включайте питание и не пользуйтесь турбо-
насадкой для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и вор-
сом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра не
останавливайте насадку при вращении щетки. Не касайтесь
насадкой электрических кабелей и выключайте пылесос сра-
зу после окончания работы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УДАЛЕНИЕ СОДЕРЖИМОГО ПЫЛЕСБОРНИКА
Никогда не работайте с пылесосом в отсутствие
пылесборника.
21 Выньте пылесборник из пылесоса
22 удалите набор фильтров из пылесборника, как
показано на рисунке
23 удалите содержимое пылесборника.
24 Каждый раз, опорожняя контейнер для сбора пыли, не
забывайте проверять и очищать два фильтра,
расположенных на крышке контейнера.
22 Вставьте фильтр на место.
21 Установите пылесборник обратно в пылесос
33
Русский
* Только для отдельных моделей
34
Замена фильтра двигателя
Необходимо выполнять после каждой десятой очистки
контейнера для сбора пыли или после десятой замены
мешка-пылесборника.
1 Откройте крышку.
2 Извлеките старый фильтр (26.).
3 Вставьте новый фильтр и закройте крышку.
Замена микрофильтра и немоющегося фильтра HEPA *
1 Откройте и снимите крышку (26.;27.).
2 Выньте фильтр и замените его новым, как показано на
рисунке (28. ;30.).
Важно. Сначала возьмитесь за нижнюю часть держателя
фильтра, а потом за верхнюю. Убедитесь в надлежащем
уплотнении. *Только для от дельных моделей
Очистка моющегося фильтра HEPA
Необходимо выполнять после каждой десятой очистки
контейнера для сбора пыли или после десятой замены
мешка-пылесборника.
1 Откройте и снимите крышку и извлеките фильтр (26.;27).
2 Промойте внутреннюю (загрязненную)поверхность
фильтра теплой водой под краном. (29.) Слегка постучи-
те по рамке фильтра, чтобы стряхнуть лишнюю воду.
Проделайте это четырежды и просушите фильтр. Приме-
чание. Не применяйте моющие средства и старайтесь
не прикасаться к тонкой поверхности фильтра. Установи-
те фильтр и крышку, как показано на рисунке (28. ;30.).
Важно. Сначала возьмитесь за нижнюю часть держателя
фильтра, а потом за верхнюю. Убедитесь в надлежащем
уплотнении.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ФИЛЬТРЫ:
Рекомендуемый фильтр двигателя: Menalux F9001
Рекомендуемый выпускной фильтр: Menalux F1800
немоющегося фильтра HEPA : Menalux F1800H
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга или фильтров и пыле-
сборника пылесос автоматически прекращает работу.В этом
случае отключите пылесос от сети и дайте ему остыть 20–30
минут. Устраните засорение или замените фильтры и удалите
содержимое пылесборника и снова включите пылесос.
Чистка трубки шланга
(31.) Для очистки трубок и шланга используйте узкую планку
или аналогичное приспособление.
(32.) Застрявший в шланге мусор можно также попытаться
удалить, сжимая шланг. Однако при этом следует соблю-
дать повышенную осторожность, поскольку причиной за-
сорения могут быть осколки стекла или другие острые
предметы, застрявшие внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяет-
ся на возможные повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
(33.) Во избежание снижения мощности всасывания чаще чи-
стите насадку для ковра/пола. Проще всего очистить на-
садку рукояткой шланга.
Чистка турбонасадки (только для отдельных моделей)
(34.) Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите
запутавшиеся нити ипроч., разрезав их ножницами. Очи-
стите насадку рукояткой шланга.
(35.) Если турбонасадка прекращает работать, откройте ее
крышку и извлеките предметы, мешающие свободному
вращению турбины.
(36.) Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите
запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами. По-
чистите насадку с помощью рукоятки шланга.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Пылесос не включается:
1 убедитесь, что шнур питания включен в сеть;
2 проверьте исправность шнура и вилки;
3 проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
1 Проверьте, не заполнен ли пылесборник.
2 Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
3 Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
Необходимо обратиться в уполномоченный сервисный
центр Zanussi для замены двигателя. На двигатель, повре-
жденный водой, гарантия не распространяется.
Информация для потребителя Zanussi не несет никакой от-
ветственности за любой ущерб, понесенный вследствие не-
правильного использования данного бытового прибора или
внесения в него изменений. Пылесос изготовлен с учетом
требований охраны окружающей среды. Все пластиковые
детали помечены для последующей вторичной переработки.
Подробнее см. веб- сайт: www.zanussi.com
* Только для отдельных моделей
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun yerine
ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün hatalı
bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan sağlığı
ısından açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle,
bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak
potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz.
Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satın
aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazınızın kullanım ömrü
10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve / veya ithalatçı firmanın ilgili
yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos
és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego
produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych.
Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować sz lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se
s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva.
Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za
recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne
posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte,
že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste
predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie,
čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak
zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo
obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo
električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă
că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
PУССКИЙ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно
не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо
этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для последующей
утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в
противном случае, вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакинските
отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да
бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за
предотвратяване на възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли
да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като
отпадък на този продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo
električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebinte
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se
obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpalkov,
komunalno službo ali natrgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet
ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode
anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos
pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta,
jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt,
nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku
informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar
jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo,
kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti
netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos
apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto
valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Українська
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає,
що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям.
Замість цього його необхідно повернути до відповідного
пункту збору для переробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу,
Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки
для навколишнього середовища та здоровя людини, які
могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від
цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію
стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого
місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де
Ви придбали цей виріб.
77xx 02 08 01
/