Yamaha R-S201 Silver Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для AV-ресивера Yamaha R-S201. В нём описаны функции, такие как прослушивание радио, управление CD-плеером с пульта, настройка звука и различные варианты подключения. Задавайте свои вопросы — я постараюсь на них ответить!
  • Как настроить таймер сна?
    Как установить предустановленные радиостанции?
    Как подключить колонки?
    Что делать, если нет звука?
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
Printed in Malaysia ZH10650
Receiver
Ampli-Tuner
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
© 2013 Yamaha Corporation
10 En
CONNECTIONS
REC jacks
The REC jacks output audio signals of the currently
selected input (except when LINE 3 is selected).
Volume level, tone control and balance settings do not
affect the REC jacks.
Connecting speaker cables
When inserting speaker cables into the speaker terminals, insert
only the bare speaker wire. If insulated cable is inserted, the
connection may be poor and sound may not be heard.
Speaker impedance must be set as shown below.
Bi-wire connection
Bi-wire connection separates the woofer from the
combined midrange and tweeter section.
A bi-wire compatible speaker has four binding post
terminals. These two sets of terminals allow the speaker to
be split into two independent sections. With these
connections, the mid and high frequency drivers are
connected to one set of terminals and the low frequency
driver to another set of terminals.
Connect the other speaker to the other set of terminals in
the same way.
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges
or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, press SPEAKERS A and
SPEAKERS B so that both SP A and B light up on the front panel
display.
Note
CAUTION
Speaker connection Speaker impedance
SPEAKERS A or
SPEAKERS B
8 Ω or higher
SPEAKERS A and
SPEAKERS B
16 Ω or higher
(except for North
America model)
Bi-wiring
8 Ω or higher
Remove approximately
10 mm (3/8 in) of
insulation from the end of
each speaker cable.
Note
Rear panel
Speaker
SPEAKERS A/B
19 En
ADVANCED
OPERATION
English
ADVANCED OPERATION
The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically
when an input source is selected.
1 Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
2 Press MENU.
3 Press B / C to select the desired menu item,
and then press ENTER.
4 Press B / C to change the settings.
y
For certain menu items, you must press ENTER to save
the new setting.
To return to the screen where you can select menu items,
press D.
5 To exit the Option menu, press MENU.
Available menu items vary depending on the selected input source.
y
The default settings are marked with “*”.
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
Input selector
buttons
MENU
B / C / D
ENTER
Option menu items
Menu item Description
MAX VOL Sets the maximum volume level so that the volume will not be accidentally increased above a
certain level.
Adjustable range: 01 to 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Sets the volume at the time this unit is turned on. When this parameter is set to “OFF”, the
volume level used when this unit was set to standby is applied.
Adjustable range: OFF*, MUTE, 01 to 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Only for Asia and General models
Sets tuner frequency step.
Choices: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE Changes the FM radio wave reception mode (see page 14).
Choices: STEREO*, MONO
AUTO PRESET (A, PREST) Automatically detects FM radio stations and registers them as preset stations (see page 14).
CLEAR PRESET (C, PREST) Clears a selected preset station (see page 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Clears all preset stations (see page 17).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Sets this unit to standby mode automatically if no operation is performed in the specified time.
Choices: OFF/2H/4H/8H*/12H
22 En
TROUBLESHOOTING
Tuner
Problem Cause Remedy
See
page
FM
FM stereo
reception is
noisy.
The particular characteristics of the FM
stereo broadcasts being received may
cause this problem when the transmitter is
too far away or the antenna input is poor.
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM antenna.
11
Switch to monaural mode.
14
There is
distortion, and
clear reception
cannot be
obtained even
with a good FM
antenna.
There is multipath interference. Adjust the antenna position to eliminate the multipath
interference.
The desired
station cannot
be tuned in
automatically.
The signal is too weak. Try using a high-quality directional FM antenna.
11
Try tuning manually.
14
FM/
AM
“NO PRESET”
is displayed.
No preset stations are registered. Register stations you want to listen to as preset
stations before operation.
14
AM
The desired
station cannot
be tuned in
automatically.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Tighten the AM loop antenna connections and orient
it for the best reception.
Try tuning manually.
14
Automatic
station preset
does not work.
Automatic station preset is not available
for AM stations.
Use manual station preset.
15
There are
continuous
crackling and
hissing noises.
The noises may result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats or
other electrical equipment.
Try using an outdoor antenna and a earth ground.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
There are
buzzing and
whining noises.
A TV set is being used nearby. Move this unit away from the TV set.
COMMANDES ET FONCTIONS
3 Fr
INTRODUCTION
Français
0 Prise PHONES
Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute
individuelle.
Appuyez sur SPEAKERS A/B afin d’éteindre les témoins SP
A/B (voir page 4) avant de brancher votre casque sur la prise
PHONES.
A SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux
bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur
le panneau arrière à chaque pression sur la touche
correspondante (voir page
12
).
B BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
C TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
D INPUT l / h
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
E Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Remarque
2 Sv
INTRODUKTION
1 A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är i
standbyläge.
2 FM MODE
Ändrar FM-läget för radiovågsmottagningen (stereo
eller mono) när TUNER är valt som inputkälla
(se sidan 14).
3 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
4 STANDBY/ON indikator
5 MEMORY
Sparar den aktuella FM/AM-stationen som en
förinställd station när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidan 15).
6 FM/AM
Ställer in FM/AM-tunerbandet till FM eller AM när
TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 14).
7 PRESET j / i
Väljer en förinställd FM/AM-station när TUNER är
vald som ingångskälla (se sidan 16).
8 TUNING jj / ii
Väljer frekvensinställning när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidan 14).
9 Display
Visar information om enhetens driftstatus.
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanel
Anmärkning
Indikator Status
Starkt ljus
Strömmen till enheten är ”på”.
Svagt ljus
Den här enheten står i
”standby”-läge.
Av
Strömmen till enheten är ”av”.
För att stänga av denna enhet,
koppla ur nätkabeln från
vägguttaget.
REGLAGE OCH FUNKTIONER
3 Sv
INTRODUKTION
Svenska
0 PHONES-uttag
Matar ut ljud för lyssning via hörlurar.
Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B
(se sidan 4) slocknar innan du ansluter hörlurar till
PHONES-uttaget.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar som är anslutet till
uttagen SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på
enhetens baksida varje gång motsvarande knapp
trycks ner (se sidan
12
).
B BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
C TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
D INPUT l / h
Väljer den ingångskälla du vill lyssna på.
E VOLUME-reglage
Ökar eller minskar ljudvolymen.
Anmärkning
REGLAGE OCH FUNKTIONER
5 Sv
INTRODUKTION
Svenska
1 ANTENNA-anslutningar
Används för att ansluta FM- och AM-antenner
(se sidan 11).
2 Nätkabel
Används för att ansluta enheten till ett vägguttag
(se sidan 11).
3 CD-uttag
Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9).
4 LINE-uttag 1-2
Användsr att ansluta ljudkomponenter (se sidan 9).
5 LINE 3-uttag
uttag för PB (Playback)
Används för att ansluta till ljudutgången på en audio-
komponent.
uttag för REC (Recording)
Används för att ansluta till ljudingången på en audio-
komponent.
6 SPEAKERS-anslutningar
Används för att ansluta högtalare (se sidan 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Endast för allmän
modell)
Bakpanel
10 Sv
ANSLUTNINGAR
REC-uttag
REC-uttagen ger en utgångssignal från den valda
ingången (förutom när LINE 3 är vald).
Volymnivå, tonkontroll och balansinställningar
påverkar inte REC-uttagen.
Ansluta högtalarkablar
När du kopplar högtalarkablarna till högtalaranslutningarna ska
du endast föra in de blottade trådarna. Om du för in isolerad kabel
kan anslutningen bli svag och därmed kanske inget ljud hörs.
Impedansen på högtalarna ska vara inställd enligt
nedanstående anvisningar.
Anslutning med dubbla kablar
En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från
den kombinerade mellanregister- och
diskanthögtalarsektionen.
En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med
polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp
högtalaren i två oberoende sektioner. Med dessa
anslutningar är mellanregister- och diskantelementen
kopplade till det ena kontaktparet och baselementet till det
andra kontaktparet.
Anslut den andra högtalaren till den andra
kontaktuppsättningen på samma sätt.
När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort
kortslutningsbryggorna eller -kablarna på högtalarna.
y
För att ansluta med dubbla kablar, tryck på SPEAKERS A och
SPEAKERS B så att både SP A och B lyser på displayen.
Anmärkning
FÖRSIKTIGT
Högtalaranslutning Högtalarimpedans
SPEAKERS A eller
SPEAKERS B
8 Ω
eller högre
SPEAKERS A och
SPEAKERS B
16 Ω
eller högre
(med undantag för
Nordamerika-modellen)
Dubbla kablar
8 Ω
eller högre
Skala bort cirka 10 mm av
isoleringen i änden på varje
högtalarkabel.
Anmärkning
Bakpanel
Högtalare
SPEAKERS A/B
19 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
AVANCERAD ANVÄNDNING
Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla
väljs.
1 Tryck på en av inngsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
2 Tryck på MENU.
3 Tryck på B / C för önskat menyobjekt, och
tryck därefter på ENTER.
4 Tryck på B / C för att ändra inställningarna.
y
r vissa menyobjekt måste du trycka på ENTER för att
spara den nya inställningen.
För att återgå till skärmen där du kan välja menyalternativ,
tryck på D.
5 För att avsluta Option-menyn, tryck på
MENU.
Tillgängliga menyobjekt varierar beroende på vald ingångskälla.
y
Standardinställningarna är markerade med ”*”.
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA
Ingångsväljare
MENU
B / C / D
ENTER
Objekt i Option-menyn
Menyobjekt Beskrivning
MAX VOL Ställer in nivån för maximal volym så att volymen inte av misstag höjs över en bestämd nivå.
Justerbart intervall: 01 till 99, MAX*
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Ställer in volymen för enheten när den slås på. När den här parametern är inställd på ”OFF”
används volymnivån som var på när enheten ställdes i standbyläge.
Justerbart intervall: OFF*, MUTE, 01 till 99, MAX
TUNER STEP (TUNER STP)
Endast för asiatiska och allmänna modeller
Ställer in stegen i frekvenssökningen.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50*
FM MODE Ändrar FM-läget för radiomottagningen (se sidan 14).
Alternativ: STEREO*, MONO
AUTO PRESET (A, PREST) Hittar automatiskt FM-radiostationer och registrerar dem som snabbvalsstationer (se sidan 14).
CLEAR PRESET (C, PREST) Nollställer en snabbvalsstation (se sidan 16).
CLEAR ALL PRESET (C, A, PREST) Nollställer alla snabbvalsstationer (se sidan 17).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Sätter automatiskt enheten i standbyläge om ingen åtgärd har utförts inom den angivna tiden.
Alternativ: OFF/2H/4H/8H*/12H
21 Sv
FELSÖKNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Ljudet är försämrat
vid återgivning med
hörlurar som är
anslutna via en CD-
spelare till denna
apparat.
Apparaten har ställts i standbyläge. Slå på strömmen till denna enhet.
12
Fjärrkontrollen
fungerar inte alls eller
fungerar dåligt.
Fel avstånd eller vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen.
8
Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (från ett lysrör av invertertyp
etc.).
Placera denna enhet på en annan plats.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
8
CD-spelaren kan inte
manövreras med
fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollen stödjer inte CD-spelaren. Läs bruksanvisningen som tillhandahålls med
CD-spelaren.
”OVER HEAT” visas
på displayen.
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan inte är
blockerade.
”CHECK SP” visas
displayen.
Högtalarkablarna har kortslutits. Vrid försiktigt på kablarnas kontakttrådar och anslut
dem därefter till apparaten och högtalarna.
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
22 Sv
FELSÖKNING
Tuner
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
FM
FM
mottagningen i
stereo är
brusig.
De särskilda egenskaperna hos FM-
sändningar som tas emot i stereo kan
orsaka detta problem när sändaren är för
långt bort eller antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög
kvalitet.
11
Byt till mottagning i mono.
14
Distorsion
förekommer
och det går inte
att få en klar
mottagning ens
med en bra
FM-antenn.
Flervägsfel förekommer. Justera antennens position för att ta bort flervägsfel.
Önskad station
kan inte ställas
in automatiskt.
Signalen är för svag. Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög
kvalitet.
11
Försök med att göra inställningen manuellt.
14
FM/
AM
”NO PRESET”
visas på
displayen.
Inga förinställda stationer har registrerats. Registrera stationer du vill lyssna på som förinställda
stationer före användning.
14
AM
Önskad station
kan inte ställas
in automatiskt.
Signalen är svag eller så är
antennanslutningen dålig.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt ansluten och
rikta den för bästa mottagning.
Försök med att göra inställningen manuellt.
14
Automatisk
stationsförinst
ällning
fungerar inte.
Automatisk stationsförinställning är inte
tillgänglig för AM-radiostationer.
Använd manuell förinställning.
15
Det
förekommer
hela tiden
knastrande
eller visslande
ljud.
Störningarna kan uppstå på grund av
åskväder, lysrör, motorer, termostater eller
annan elektrisk utrustning.
Försök med att använda en utomhusantenn och en
jordningspunkt.
Det hjälper till en viss del, men det är svårt att få bort
allt brus.
Det
förekommer
surrande och
vinande ljud.
En TV-apparat används i närheten. Flytta enheten längre bort från TV:n.
CONTROLES Y FUNCIONES
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
1 Terminales ANTENNA
Se utilizan para conectar antenas de FM y AM (vea la
página 11).
2 Cable de alimentación
Conecta la unidad a una toma de CA (vea la
página 11).
3 Tomas CD
Se utilizan para conectar un reproductor de CD (vea la
página 9).
4 Tomas LINE 1-2
Se utilizan para conectar componentes de audio (vea
la página 9).
5 Tomas LINE 3
Tomas PB (reproducción)
Se utilizan para conectar a tomas de salida de audio de
un componente de audio.
Tomas REC (Grabación)
Se utilizan para conectar a tomas de entrada de audio
de un componente de audio.
6 Terminales SPEAKERS
Se utilizan para conectar altavoces (vea la página 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Solo para el modelo
general)
Panel trasero
23 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima
(8 Ω, de 40 Hz a 20 kHz, 0,2% THD)
[Modelos para Norteamérica, General, Australia y Europa]
........................................................................... 100 W + 100 W
[Modelo para Asia] ............................................... 85 W + 85 W
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada (1 kHz, 100 W/8 Ω)
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
Nivel de salida/impedancia de salida
CD, etc. (entrada 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD, etc. (entrada 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
Respuesta de frecuencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz)......................................... 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (de 10 Hz a 100 kHz)....................................... 0 ± 3,0 dB
Distorsión armónica total
CD, etc. a SPEAKERS
(de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ............................. 0,2% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc. (entrada de 500 mV cortocircuitada) ......... 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A) .................................................... 70 µV
Características de control de tono
BASS
Potenciador/corte (50 Hz) .............................................. ±10 dB
TREBLE
Potenciador/corte (20 kHz) ............................................ ±10 dB
FM SECCIÓN
Gama de sintonización
[Modelo para Norteamérica] ............................. 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos para Asia y Generales]
...................................... 87,5 a 107,9 MHz/87,50 a 108,00 MHz
[Modelos para Australia y Europa]............de 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 72 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,3%/0,5%
Entrada de antena ..................................................... 75 Ω, asimétrica
AM SECCIÓN
Gama de sintonización
[Modelo para Norteamérica] ................................ 530 a 1710 kHz
[Modelos para Asia y generales]
................................................. 530 a 1710 kHz/531 a 1611 kHz
[Modelos para Australia y Europa] ................... de 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
Fuente de alimentación
[Modelo para Norteamérica] ............................. 120 V CA, 60 Hz
[Modelo general]..................... 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[Modelo para Australia] .................................... 240 V CA, 50 Hz
[Modelo para Europa] ....................................... 230 V CA, 50 Hz
[Modelo para Asia] ................................ 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
[Modelos para Norteamérica, General, Australia y Europa]
.......................................................................................... 175 W
[Modelo para Asia] ............................................................. 140 W
Consumo eléctrico en espera
[Modelos para Norteamérica, Australia, Europa y Asia]
............................................................................. 0,5 W o menos
Dimensiones (An × Al × Prof) ........................ 435 × 141 × 322 mm
• Peso ........................................................................................ 6,7 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Información para usuarios sobre recoleccn y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
2 Nl
INLEIDING
1 A (aan/uit)
Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand.
Zelfs indien het toestel in wachtstand staat, verbruikt het nog
een kleine hoeveelheid stroom.
2 FM MODE
Wijzigt de ontvangstmodus voor FM (stereo of mono)
als TUNER wordt gekozen als ingangsbron (zie
bladzijde 14).
3 Sensor voor de afstandsbediening
Ontvangt infrarode signalen van de afstandsbediening.
4 STANDBY/ON-lampje
5 MEMORY
Slaat het huidige FM/AM-station op als voorkeuze
wanneer TUNER is geselecteerd als ingangsbron (zie
bladzijde 15).
6 FM/AM
Stelt de FM/AM-tunerband in op FM of AM wanneer
TUNER is geselecteerd als ingangsbron
(zie bladzijde 14).
7 PRESET j / i
Selecteert een FM/AM-voorkeuzestation wanneer
TUNER is geselecteerd als ingangsbron
(zie bladzijde 16).
8 TUNING jj / ii
Selecteert de afstemfrequentie wanneer TUNER is
geselecteerd als ingangsbron (zie bladzijde 14).
9 Voorpaneelscherm
Geeft informatie weer over de status van het toestel.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Voorpaneel
Opmerking
Lampje Status
Helder
brandend
Het toestel is ingeschakeld.
Gedempt
Het toestel staat in wachtstand.
Uit
Het toestel is uitgeschakeld.
Trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact om
dit toestel uit te schakelen.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
4 Nl
1 PRESET-lampje
2 MEMORY-lampje
3 SP (SPEAKERS) A/B-lampjes
Branden afhankelijk van welke luidsprekers u hebt
geselecteerd.
Beide lampjes branden als beide luidsprekersets zijn
geselecteerd.
4 TUNED-lampje
Brandt wanneer het toestel is afgestemd op een FM- of
AM-station met een krachtig signaal.
5 SLEEP-lampje
Brandt als de sluimerklok ingeschakeld is (zie
bladzijde 13).
6 ST-lampje
Brandt wanneer het toestel ontvangt in stereo en is
afgestemd op een FM-station met een stereo-
uitzending.
7 kHz/MHz-lampje
Gaan branden afhankelijk van de geselecteerde
uitzendfrequentie.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multi-infoscherm
Geeft gegevens weer tijdens het aanpassen of wijzigen
van instellingen.
Voorpaneelscherm
Lampje Status
Brandt
Een voorkeuzestation wordt
teruggeroepen.
Een FM/AM-station handmatig
zoeken om te registreren als
voorkeuze.
knippert
Er wordt gezocht naar FM-
stations om te registreren als
voorkeuze.
Lampje Status
Brandt
Het registreren van een FM/
AM-station als voorkeuze is
voltooid.
knippert
Een FM/AM-station handmatig
zoeken om te registreren als
voorkeuze.
Er wordt gezocht naar FM-
stations om te registreren als
voorkeuze.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES
5 Nl
INLEIDING
Nederlands
1 ANTENNA-aansluitingen
Hier sluit u FM- en AM-antennes aan (zie
bladzijde 11).
2 Netsnoer
Toestel aansluiten op een stopcontact (zie
bladzijde 11).
3 CD-aansluitingen
Hier sluit u een cd-speler aan (zie bladzijde 9).
4 LINE 1-2-aansluitingen
Hier sluit u audiocomponenten aan (zie bladzijde 9).
5 LINE 3-aansluitingen
PB-aansluitingen (Afspelen)
Hier sluit u audio-uitgangen van een audiocomponent
aan.
REC-aansluitingen (Opname)
Hier sluit u audio-ingangen van een audiocomponent
aan.
6 SPEAKERS-aansluitingen
Hier sluit u luidsprekers aan (zie bladzijde 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (alleen voor het
universele model)
Achterpaneel
9 Nl
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet
kloppen, wordt er geen geluid weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet
correct is, klinkt de weergave onnatuurlijk met te weinig lage tonen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van elk van uw
componenten.
Gebruik RCA-kabels voor het aansluiten van audiocomponenten.
Sluit dit toestel of andere componenten pas op het lichtnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt
zijn.
Laat blootliggende luidsprekerdraden niet met elkaar of met metalen onderdelen van het toestel in contact komen.
Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
AANSLUITINGEN
Luidsprekers en broncomponenten aansluiten
LET OP
Audio-
uitgang
Cd-recorder,
enz.
Dvd-speler,
enz.
Audio-
uitgang
Links
Audio-
uitgang
Audio-
uitgang
Audio-
ingang
Luidsprekers B
Bandrecorder,
enz.
Cd-speler
Luidsprekers A
Rechts
LinksRechts
10 Nl
AANSLUITINGEN
REC-aansluitingen
De REC-aansluitingen voeren audiosignalen uit van de
geselecteerde ingangsbron (behalve als LINE 3 is
geselecteerd).
Instellingen voor volumeniveau, toonregeling en
balans zijn niet van invloed op de REC-aansluitingen.
Luidsprekerkabels aansluiten
Wanneer u luidsprekerkabels in de luidsprekeraansluitingen
steekt, steek dan alleen de blootliggende luidsprekerdraad in. Als
u geïsoleerde kabel insteekt, kan de verbinding slecht zijn en
hoort u mogelijk geen geluid.
Stel de impedantie van de luidsprekers in als hieronder
weergegeven.
Dubbel bedrade aansluiting
Een dubbel bedrade aansluiting scheidt de woofer
(lagetonenluidspreker) van het gecombineerde deel voor
de middentonen en de tweeters (hogetonenluidsprekers).
Een luidsprekerkast voor dubbele bedrading heeft vier
aansluitklemmen. Met deze twee sets aansluitingen kan de
luidsprekerkast gesplitst worden in twee onafhankelijke
delen. Met deze verbindingen wordt de reproductie van de
middentonen en hoge tonen via de ene set aansluitingen
geleid en die van de lage tonen via een andere set
aansluitingen.
Sluit de andere luidspreker op dezelfde manier aan op de
andere set aansluitingen.
Bij het maken van dubbel bedrade aansluitingen dient u de
kortsluitbruggen of kabels van de luidspreker te verwijderen.
y
Wilt u dubbel bedrade aansluitingen gebruiken, druk dan op
SPEAKERS A en SPEAKERS B, zodat SP A en B beide gaan
branden op het voorpaneelscherm.
Opmerking
LET OP
Luidsprekeraansluiting Luidsprekerimpedantie
SPEAKERS A of
SPEAKERS B
8 Ω of hoger
SPEAKERS A en
SPEAKERS B
16 Ω of hoger
(behalve het model voor
Noord-Amerika)
Dubbele bedrading
8 Ω of hoger
Verwijder ongeveer 10 mm
van de isolatie van het
einde van de
luidsprekerkabels.
Opmerking
Achterpaneel
Luidspreker
SPEAKERS A/B
11 Nl
AANSLUITINGEN
VOORBEREIDINGEN
Nederlands
Bij dit toestel zijn binnenantennes meegeleverd voor FM-
en AM-uitzendingen. In het algemeen zouden deze
antennes voldoende signaalsterkte moeten leveren. Sluit
de antennes aan op de daarvoor bedoelde aansluitingen.
Als u last hebt van een slechte ontvangst, kunt u een
buitenantenne installeren. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende
Yamaha-verkoper of -servicecentrum naar de mogelijkheden met
buitenantennes.
De meegeleverde AM-ringantenne in
elkaar zetten
De draad van de AM-ringantenne
aansluiten
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact nadat
u alle andere aansluitingen hebt gemaakt.
Alleen voor het universele model:
Stel de VOLTAGE SELECTOR van het toestel in op het
lokale voltage voordat u het netsnoer aansluit. Bij onjuiste
instelling van de VOLTAGE SELECTOR bestaat
brandgevaar en kan schade aan het apparaat ontstaan.
De FM- en AM-antennes
aansluiten
Opmerking
FM-
binnenantenne
(meegeleverd)
AM-buitenantenne*
FM-buitenantenne
AM-ringantenne
(meegeleverd)**
*AM-buitenantenne
Gebruik 5 tot 10 meter met plastic geïsoleerd draad dat u uit een
raam naar buiten spant.
**AM-ringantenne (meegeleverd)
De AM-ringantenne moet altijd aangesloten blijven, zelfs als
er een AM-buitenantenne op dit toestel is aangesloten.
De AM-ringantenne moet niet te dicht bij het toestel geplaatst
worden.
De draden van de AM-antenne hebben geen polariteit.
Het netsnoer aansluiten
LET OP
Naar
stopcontact met
netsnoer
/