Sony DSLR-A700P Инструкция по применению

Категория
Игрушки
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Português
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao m e
guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no nal da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado
em combinação com um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de
dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o
no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos
de forma a garantir o tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções
do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite
a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
< Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327,
Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
Notas acerca da utilização
Nota sobre a pilha
Dependendo do tempo recorrido desde a produção das
pilhas, estas podem ter uma duração mais curta, mesmo
que o aparelho tenha sido fornecido com pilhas novas.
Recomendamos que disponha de pilhas sobresselentes.
Tenha em atenção que a capacidade das pilhas diminui
com o aumento da temperatura. Deixe a pilha regressar
à temperatura ambiente para que possa recuperar a sua
carga normal.
Temperatura de funcionamento
Alterações súbitas de temperatura provocam a
formação de condensação no interior deste aparelho. Se
transportar este aparelho directamente de um ambiente
frio para um ambiente quente, isole o aparelho num saco
plástico enquanto se encontrar no exterior e tente extrair
a maior quantidade de ar possível do interior do saco.
Poderá retirar o aparelho do saco após a temperatura do
ar no exterior do saco subir gradualmente.
Outras precauções
Este aparelho não é à prova de água. Se entrar em
contacto com água, seque-o com um pano limpo e
dirija-se ao seu agente Sony local.
Nunca tente desmontar este aparelho. Dirija-se ao
seu agente Sony local imediatamente para efectuar a
reparação.
Se estiver sujo, poderá limpar o aparelho com um pano
limpo e seco. Não permita que este aparelho entre em
contacto com álcool ou outros produtos químicos.
Nunca deixe o aparelho em locais onde que exposto a
temperaturas extremamente baixas ou elevadas, como
num compartimento de porta-luvas de um automóvel,
ou sujeito a humidade elevada.
Não toque no aparelho com as mãos molhadas. Poderá
provocar um choque eléctrico.
Compatibilidade
Para mais informações sobre este aparelho e
compatibilidade com câmaras single reex digitais,
consulte o seguinte URL.
http://www.sony.net
Características
O RMT-DSLR1 é um Telecomando concebido
especialmente para a Câmara Digital SLR da Sony (referida
a seguir como “câmara”) que inclui um sensor de comando
remoto.
Pode pôr a câmara a funcionar com o Telecomando.
Com o Telecomando, pode fotografar e reproduzir as
imagens numa TV.*
Fotografar
Reproduzir imagens
Aumentar ou diminuir as imagens reproduzidas
O botão (Apresen Slides) faz arrancar/parar de forma
simples a apresentação de imagens na TV.*
Se ligar a câmara a uma impressora PictBridge, pode
imprimir facilmente as imagens, ao mesmo tempo que
as visualiza na TV, carregando apenas no botão PRINT
do Telecomando.**
* Estas funções só estão activas quando a câmara está
ligada a uma TV.
** Esta função só está activa quando a câmara está ligada a
uma HDTV com um cabo HDMI.
Identicação das peças
1
Botão de 2 SEC
(desbloqueio do disparador em 2 segundos)
2
Botão SHUTTER
3
Botão (Histograma)
4
Botão DISP (Visualização)
5
Botão
(Índice)
6
Botão
(Rotação)
7
Botão
(Reprodução)
8
Botão MENU
9
Botão PRINT
10
Transmissor
11
Botão (Apresen Slides)
12
B
otões
/
13
Botão
(Apagar)
14
/
/
/
/
(Multi-selector)
Notas
Com a excepção dos botões de 2 SEC e de SHUTTER, os
botões só estão activos quando a câmara está ligada a uma
TV.
Preparação
Retirar a película de isolamento
antes de utilizar o
Telecomando.
Apontar o Telecomando ao sensor de comando remoto
na parte frontal da câmara para a fazer funcionar.

Mudar a bateria do
Telecomando
1 Pressionando a patilha
, inserir a unha na
ranhura de modo a extrair o receptáculo da
bateria.
2
Retire a bateria antiga e coloque uma nova
bateria com o contacto + voltado para cima.
3
Inserir de novo o receptáculo das pilhas no
Telecomando até fazer um estalido.
AVISO
A bateria pode explodir se maltratada. Não recarregar,
desmontar ou eliminar por incineração.
Q
uando a bateria do Telecomando ca fraca, a distância
de alcance do Telecomando ca mais curta. Neste caso
substituí-la por uma bateria de lítio Sony CR2025.
A utilização de outra bateria pode causar risco de
incêndio ou explosão.
Fotografar
Vericar se o motivo está visualmente em foco
e premir o botão SHUTTER ou o botão 2 SEC.
Botão SHUTTER
Quando o botão é premido, o disparador é
imediatamente libertado.
Botão 2 SEC
Após premir o botão do obturador, este dispara cerca
de 2 segundos mais tarde.
Para mais informações sobre as denições, consulte o
Manual de Instruções da câmara.
Os outros botões são utilizados quando a câmara está
ligada a uma TV.
Accionar a visualização com
o Telecomando, ligando a
câmara a uma TV.
Ligando a câmara a uma TV com um cabo de vídeo ou
um cabo HDMI e mudando para o modo de reprodução
permite accionar a visualização utilizando o Telecomando.
A maior parte dos botões do Telecomando têm as mesmas
funções que os botões da câmara.
Para mais informações, consulte o Manual de Instruções
da câmara.
Os botões SHUTTER, 2 SEC e PRINT são utilizados
quando está a fotografar ou quando a câmara está ligada
a uma impressora PictBridge.
Slide show (Apresentação de imagens)
O botão (Slide Show) no Telecomando faz arrancar/
parar de forma simples a apresentação de imagens.
Durante a apresentação de imagens, estão disponíveis no
Telecomando as seguintes funções.
A apresentar a imagem anterior/seguinte com
/
.
Paragem/reprodução da apresentação de imagens
com
.
Imprimir
Uma vez ligada a câmara a uma televisão de alta denição
(HDTV) com um cabo HDMI, podem-se imprimir
imagens enquanto se visualizam ao mesmo tempo na TV.
1 Ligar a câmara à TV.
2 Ligar a câmara a uma impressora compatível
com PictBridge.
3
A imagem que se quer imprimir é
visualizada.
4
Premir o botão PRINT no Telecomando.
Para mais informações sobre impressão, consulte o
Manual de Instruções da câmara.
Especicações
Pilha Pilha de lítio de 3V tipo botão
(CR2025)
Dimensões Aprox. 41,5 × 94,5 × 13,5 mm
(c/a/p)
Peso Aprox. 27 g (sem a bateria)
Temperatura de funcionamento 0 ˚C a 40 ˚C
Temperatura de armazenamento -20 ˚C a +60 ˚C
Itens incluídos Telecomando RMT-DSLR1 (1)
(Uma pilha de lítio de 3V tipo
botão (CR2025) instalada)
Docummentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Русский
Перед пользованием лампой-вспышкой рекомендуется
прочитать настоящую инструкцию внимательно и
хранить у себя на дальнейшую справку.
Предупреждение
Для уменьшения опасности возгорания или
поражения злектрическим током не подвергайте
аппарат воздействию дождя или влаги.
Для пользователей в Европе
Утилизaция электрического и
электронного оборудования
(директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских
странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его
упаковке обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Eго следует сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного
изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или
упаковке означает, что элемент питания,
поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ
может комбинироваться с символом химического
элемента. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb)
указываются, если содержание данных металлов
менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию
использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на окружающую
среду и здоровье людей, возникающее при
неправильной утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при изготовлении
элементов питания, способствует сохранению
природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях
безопасности, выполнения каких-либо действий
или сохранения имеющихся в памяти устройств
данных необходима подача постоянного питания
от встроенного элемента питания, замену такого
элемента питания следует производить только
в специализированных сервисных центрах. Для
правильной утилизации использованных элементов
питания, после истечения срока службы, сдавайте их
в соответствующий пункт по сбору электронного и
электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания,
пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны
инструкции по извлечению элементов питания из
устройства, соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в
соответствующие пункты по сбору и переработке
использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации
о вторичной переработке данного изделия или
использованного элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин, где
было приобретено изделие.
< Примечание для покупателей в
странах, где действуют директивы
ЕС >
Производителем данного устройства является
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным
представителем по электромагнитной совместимости
(EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Примечания по
пользованию
Примечание по батарейкам
С течением времени, истекшего с даты изготовления
батареек, их срок службы может быть укорочен
даже при загрузке их в качестве новых батареек
в аппарат. Рекомендуется иметь достаточные
запасные батарейки. Надо помнить, что емкость
батарейки уменьшается со снижением температуры.
Для восстановления нормальной заряженности
следует оставлять батарейки до тех пор, пока они не
примут нормальную комнатную температуру.
Рабочая температура
Быстрые изменения температуры приводят к
оседанию конденсации на внутренних устройствах
аппарата. В случае переноса аппарата с холодной
прямо в теплую окружающую среду, необходимо
герметизировать аппарат в пластмассом мешке, при
применении его на открытом воздухе, вытягивая
возможно много воздуха из мешка. Аппарат следует
вывести из мешка после того, как температура
воздуха вокруг мешка повышена постепенно.
Другие указания
Аппарат изготовляется не в водзащищенном
исполнении. При увлажнении его надо вытирать
сухой чистой ветошью и обращаться к ближайшему
дилеру фирмы Sony незамедлительно.
Н
е следует разобрать аппарат. Для его ремонта надо
обращаться к ближайщему дилеру фирмы Sony
немедлительно.
Пр
и загрязнении аппарата надо очистить его с
помощью сухой чистой ветоши. Не допускается
применять спирт или другие химические средства.
Не следует оставлять аппарат в местах,
подвергаемых воздействию повышенной
температуры, таких как в перчаточном ящике
автомобиля, или воздействию повышенной
влажности воздуха.
Не следует касаться аппарата увлажденными
руками. Это может вызывать удара электрическим
током.
Совместимость
Более подробно об этом аппарате и совместимости
с цифровой однозеркальной фотокамере см.
следующий URL.
http://www.sony.net
Особенности
Пульт дистанционного управления RMT-
DSLR1 разработан специально для цифрового
однообъективного зеркального фотоаппарата фирмы
Sony (далее по тексту “фотоаппарат”), оснащенного
дистанционным сенсором.
С помощью этого пульта можно управлять работой
фотоаппарата.
С пульта дистанционного управления
можно осуществлять съемку изображений и
воспроизведение их на экране телевизора.*
Съемка изображений
Воспроизведение изображений
Увеличение или уменьшение размера
воспроизводимых изображений
С помощью кнопки (Слайд-шоу) можно легко
начать/остановить слайд-шоу на телевизоре.*
Если фотоаппарат подключен к принтеру PictBridge,
можно легко печатать изображения, просматривая
их на экране телевизора, нажимом кнопки PRINT на
пульте дистанционного управления.**
* Эти функции срабатывают только в том случае,
когда фотоаппарат подключен к телевизору.
** Эта функция срабатывает только в том случае, когда
фотоаппарат подключен к телевизону высокой
четкости с кабелем HDMI.
Элементы фотоаппарата
1
Кнопка 2 SEC (Срабатывание затвора через 2 сек)
2
Кнопка SHUTTER
3
Кнопка истограмма)
4
Кнопка DISP (Дисплей)
5
Кнопка
(Индекс)
6
Кнопка
(Смены)
7
Кнопка
(Воспроизведение)
8
Кнопка MENU
9
Кнопка PRINT
10
Изл
учатель
11
Кнопка
(Слайд-шоу)
12
Кн
опки / величение / уменьшение)
13
Кн
опка даление)
14
/
/
/
/
(Мультиселектор)
Примечания
Все кнопки, кроме 2 SEC и SHUTTER, работают только
тогда, когда фотоаппарат подключен к телевизору.
Подготовка
Перед использованием пульта дистанционного
управления удалите защитную полоску
.
Чтобы управлять фотоаппаратом при помощи
пульта дистанционного управления, направьте
его на датчик дистанционного управления,
расположенный на передней стороне фотоаппарата.

Замена батарейки
пульта дистанционного
управления
1 Нажмите на рычажок
и ногтем
вытащите держатель батарейки.
2
Сняв старую батарейку с пульта, вставьте
новую, положительной полярностью +
вверх.
3
Установите держатель батарейки в пульт
дистанционного управления до щелчка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном обращении батарейка может
взорваться. Не перезаряжайте, не разбирайте и не
бросайте батарейку в огонь.
К
огда заряд батарейки понизится, дальность
действия пульта дистанционного управления
может уменьшиться, или же он не сможет работать
должным образом. В этом случае установите новую
батарейку Sony CR2025.
Использование батареек другого типа связано с
риском загорания или взрыва.
Съемка
Убедившись, что снимаемый объект
визуально зафокусирован, нажмите кнопку
SHUTTER или 2 SEC.
Кнопка SHUTTER
При нажатии этой кнопки выполняется спуск
затвора.
Кнопка 2 SEC
После нажатия этой кнопки затвор сработает
примерно через 2 сек.
Более подробно об уставках см. отдельную
инструкцию по пользованию фотоаппаратом.
Другие кнопки используются, когда фотоаппарат
подключен к телевизору.
Просмотр изображений
с пульта дистанционного
управления при
подключении фотоапарата
к телевизору
При подключении фотоаппарата к телевизору с
помощью видеокабеля или кабеля HDMI с переводом
в режим воспроизведения можно просматривать
изображения с пульта дистанционного управления.
Большинство кнопок на пульте дистанционного
управления имеют то же назначение, что и на
фотоаппарате.
Подробнее см. отдельную инструкцию по
пользованию фотоаппаратом.
Кнопка SHUTTER, кнопка 2 SEC и кнопка PRINТ
используются при съемке изображений или
подключении фотоаппарата к принтеру PictBridge.
Слайд-шоу
С помощью кнопки (Слайд-шоу) на пульте
дистанционного управления можно легко начать/
остановить слайд-шоу. Во время просмотра слайд-
шоу с пульта дистанционного управления можно
выполнять следующие операции.
Просмотр предыдущего / следующего снимка при
помощи кнопок
/
.
Остановка / продолжение просмотра слайд-шоу
при помощи кнопки
.
Печать
Если фотоаппарат соединен с телевизором HDTV
при помощи кабеля HDMI, Вы можете без труда
распечатать снимки в ходе их просмотра на
телевизоре.
1 Соедините фотоаппарат с телевизором.
2 Соедините фотоаппарат с принтером
PictBridge.
3
Выведите на экран снимок, который
необходимо напечатать.
4
Нажмите кнопку PRINT на пульте
дистанционного управления.
Более подробно о печати см. отдельную инструкцию
по пользованию фотоаппаратом.
Технические
характеристики
Батарейка 3-вольтная литиевая
пуговичного типа (CR2025)
Габариты Приблиз.
41,5 × 94,5 × 13,5 мм
(ш/в/г)
Масса Приблиз. 27 г.
(не включая батарейки)
Температура при работе от 0°С до 40°С
Температура при хранении от –20°С до +60°С
Комплектность поставки Пульт дистанционного
управления
RMT-DSLR1 (1)
(с литиевой 3-вольтной
батарейкой пуговичного
типа (CR2025))
Набор напечатанной
документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
является торговой маркой фирмы Sony
Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DSLR-A700P Инструкция по применению

Категория
Игрушки
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ