Clatronic Profi Cook UM 2963, UM 2963 PC, um 2963 profi cook Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации универсального миксера Clatronic UM 2963. Я готов ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях, сборке, чистке и решении возможных проблем. В инструкции описаны несколько скоростей работы, включая импульсный режим для измельчения льда, а также механизм безопасности. Спрашивайте!
  • Как измельчить лед в миксере?
    Можно ли мыть детали миксера в посудомоечной машине?
    Что делать, если миксер не включается?
UM 2963
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Universalmixer
Universele mixer • Mixeur multifonctions
Batidora multifunción • Batedeira universal
Frullatore universale • Universalmikser
Universal Mixer • Mikser uniwersalny
Univerzální mixér • Univerzális mixer
Универсальный миксер
6....-05-UM 2963 PC_Inox 1 14.02.2005, 14:08:32 Uhr
2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treściObsahTartalomСодержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 11
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 28
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 36
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 39
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 41
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 45
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 48
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 49
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 52
6....-05-UM 2963 PC_Inox 2 14.02.2005, 14:08:36 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
6....-05-UM 2963 PC_Inox 3 14.02.2005, 14:08:38 Uhr
D
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
Während des Mixens dürfen sich Hände oder andere Gegenstände niemals in
der Karaffe befi nden!
Vorsicht, die Schneidmesser sind extrem scharf! Gehen Sie sowohl beim
Betrieb wie auch bei der Reinigung vorsichtig mit ihnen um!
Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die heißer sind 60°C!
Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Muskatnuss oder große Stücke
Blockschokolade u. ä. in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört
werden!
6....-05-UM 2963 PC_Inox 4 14.02.2005, 14:08:38 Uhr
D
5
Übersicht der Bedienelemente
1 Einfülldeckel 6 Messerblock
2 Deckel 7 Schraubverschluss
3 Karaffe 8 Sicherheitsschalter
4 Sicherheitsring 9 Motorgehäuse
5 Dichtungsring 10 Drehschalter
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie es so
auf, dass es nicht kippen kann.
2. Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter (10) in Position “0” steht und der
Netzstecker nicht eingesteckt ist.
3. Überprüfen Sie die Karaffe. Der Schraubverschluss (7), der Messerblock (6),
der Dichtungsring (5) und der Sicherheitsring (4), müssen in der richtigen Rei-
henfolge montiert sein (von 7 nach 4), siehe “Übersicht der Bedienelemente”.
Achten Sie bitte darauf, dass der Sicherheitsring (4) mit der geschlossenen
Seite zur Karaffe liegt und der Schraubverschluss festgedreht ist. Vergessen
Sie bitte nie den Dichtungsring einzulegen, die Karaffe ist sonst undicht.
4. Stellen Sie die Karaffe auf das Motorgehäuse (9). Die Karaffe muss so aufge-
setzt werden, dass der Sicherheitsring auf den Sicherheitsschalter (8) trifft.
5. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon-
takt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
6. Schneiden Sie das Mixgut in kleine Stücke.
7. Geben Sie die Zutaten in die Karaffe und setzen Sie den Deckel auf. Der Deckel
muss fest aufsitzen. Halten Sie die Karaffe während des Mixvorgangs bitte fest.
8. Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2 rastet der Schalter in der jeweiligen Positi-
on ein.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. “0” stellen.
9. Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen), bringen Sie den Schalter
in Position “0”. Der Schalter rastet in dieser Position ein. Das Gerät ist jetzt
ausgeschaltet. Drehen Sie jetzt den Schalter auf die Position “M”. Sie müssen
den Schalter entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser Position
festhalten. Beim Loslassen des Schalters geht dieser automatisch zurück auf
Position “0”.
ACHTUNG! Kurzzeitbetrieb: 1 Minute
WICHTIGER HINWEIS
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Speisen niemals in Metallgefäßen auf.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 5 14.02.2005, 14:08:39 Uhr
D
6
Eiswürfel zerkleinern
Die Klinge im Mixbehälter ist auch geeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern.
Befüllen Sie bitte die Karaffe nur bis zu 1/3 mit Eiswürfel. Benutzen Sie aus-
schließlich den Impulsbetrieb (M) zum Zerkleinern.
Reinigung
Zerlegen Sie den Mixer nach jedem Gebrauch. Waschen und trockenen Sie
dann sämtliche Teile der Karaffe.
Vorsicht: Der Stecker muss vor dem Zerlegen des Mixers gezogen werden!
Die Deckel, die Karaffe, der Sicherheitsring und den Schraubverschluss
können zum Reinigen in die Geschirrspülmaschine gelegt werden. Den Mes-
serblock und den Dichtungsring bitte nur kurz mit heißem Wasser abspülen
(Achtung Verletzungsgefahr).
Nach dem Reinigen und Trocknen muss die Karaffe wieder so zusammen-
gesetzt werden, dass sich die Dichtung zwischen dem Messerblock und der
Karaffe befi ndet. Siehe “Übersicht der Bedienelemente”.
Vor jedem Gebrauch muss der Messerblock fest und sicher an der Karaffe
angeschraubt werden.
Wischen Sie die Außenseite des Mixer-Sockels mit einem feuchten Tuch ab.
Wichtiger Hinweis zum Sicherheitsschalter
Der Universalmixer ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der verhin-
dern soll, dass der Motor ohne aufgesetzten Behälter anläuft (Verletzungsge-
fahr).
Beim Aufsetzen des Behälters drückt der Sicherheitsring auf den Sicherheits-
schalter des Motorgehäuses. Der Universalmixer kann nun eingeschaltet
werden. Wenn der Sicherheitsring nicht richtig auf den Sicherheitsschalter
drückt, läuft der Motor nicht an.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 6 14.02.2005, 14:08:39 Uhr
D
7
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen und
könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-
mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese
Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen,
schnell geholfen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese
nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen,
Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Geräte-
typs unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
6....-05-UM 2963 PC_Inox 7 14.02.2005, 14:08:40 Uhr
NL
8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge-
worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
Tijdens het mixen nooit met de handen of met voorwerpen in de mengkom
grijpen!
Opgelet: de snijmessen zijn extreem scherp! Ga zowel bij het werk als bij de
reiniging uiterst voorzichtig daarmee om!
Schud in de mengkom geen vloeistoffen die heter zijn dan 60° C!
Gevaar voor verbranding!
Schakel de mixer niet in zonder vulling!
Vul nooit harde producten zoals bijv. hele muskaatnoten of grote stukken
blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
6....-05-UM 2963 PC_Inox 8 14.02.2005, 14:08:40 Uhr
NL
9
Overzicht van de bedieningselementen
1 Vuldeksel 6 Messenblok
2 Deksel 7 Schroefsluiting
3 Mengbeker 8 Veiligheidsschakelaar
4 Veiligheidsring 9 Motoreenheid
5 Dichtingsring 10 Draaischakelaar
Ingebruikname
1. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat
zodanig dat het niet kan kantelen.
2. Overtuig u ervan dat de draaischakelaar (10) op “0” staat en dat de stroomtoe-
voer onderbroken is.
3. Controleer de mixbeker. De schroefsluiting (7), het messenblok (6), de afdich-
tring (5) en de veiligheidsring (4) moeten in de juiste volgorde gemonteerd zijn
(van 7 naar 4), zie daartoe „Overzicht van de bedieningselementen“. Let op
dat de veiligheidsring (4) met de gesloten zijde naar de karaf ligt en de schro-
efsluiting vastgedraaid is. Vergeet nooit, de afdichtring te plaatsen, anders is
de karaf ondicht.
4. Plaats de kom op de motorbehuizing (9). De karaf moet zodanig worden
geplaatst dat de veiligheidsring de veiligheidsschakelaar (8) raakt.
5. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V 50 Hz.
6. Snij het menggoed in kleine stukjes.
7. Vul de ingrediënten in de kom en plaats het deksel. Het deksel moet vast
sluiten. Houd de kom vast tijdens het mixen.
8. Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):
Bij de standen 1 en 2 klikt de schakelaar in op de betreffende stand:
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = hoog toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand „0”.
9. Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen) zet u de schakelaar op de
stand „0“. De schakelaar klikt in deze positie in. Het apparaat is nu uitge-
schakeld. Draai de schakelaar nu naar de stand „M“. Zolang u de schakelaar
ingedrukt houdt, is de impulsfunctie actief. Zodra u de schakelaar loslaat, keert
deze automatisch terug naar de stand „0“.
LET OP! Kortstondig bedrijf: 1 minuut
BELANGRIJKE OPMERKING
Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten nooit in metalen schalen of
bekers.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 9 14.02.2005, 14:08:41 Uhr
NL
10
Ijsklontjes kleinmaken
Het mes in de mengkom is ook geschikt om ijsklontjes klein te maken. Vul de karaf
slechts tot 1/3 met ijsklontjes. Gebruik uitsluitend het impulsbedrijf (M) voor het
klein maken.
Reiniging
Verwijder na elk gebruik alle onderdelen van de mixer. Was alle onderdelen
van de mixbeker af en droog deze.
Voorzichtig:
de stroomtoevoer moet vóór de reiniging van de mixer onderbroken zijn!
Het deksel, de karaf, de veiligheidsring en de schroefsluiting kunnen voor het
reinigen in de vaatwasmachine worden geplaatst. Spoel het messenblok en de
afdichtring slechts kort af met heet water (opgelet, gevaar voor letsel).
Na het reinigen en drogen moet u de mixbeker weer zodanig in elkaar zetten
dat de afdichting zich tussen messenblok en mixbeker bevindt. Zie „Overzicht
van de bedieningselementen“.
Vóór ieder gebruik moet u het messenblok vast en veilig aan de mixbeker
vastschroeven.
Veeg de buitenzijde van de mixersokkel af met een vochtige doek.
Belangrijke informatie over de veiligheidsschakelaar
De universele mixer is uitgerust met een veiligheidsschakelaar die moet voor-
komen dat de motor start zonder geplaatste mixbeker (verwondingsgevaar!).
Bij het plaatsen van de beker drukt de veiligheidsring op de veiligheidsscha-
kelaar van de motorbehuizing. Nu kunt u de universele mixer inschakelen.
Wanneer de veiligheidsring niet correct op de veiligheidsschakelaar drukt, start
de motor niet.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
6....-05-UM 2963 PC_Inox 10 14.02.2005, 14:08:41 Uhr
NL
11
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 11 14.02.2005, 14:08:42 Uhr
F
12
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils spécifi ques de sécurité
Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la surveillance de quelqu‘un!
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
N’introduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans l’appareil pendant le
fonctionnement!
Attention, les lames des couteaux sont très tranchantes! Soyez très prudent
lors de leur manipulation pendant l’utilisation ou le nettoyage!
Ne versez jamais aucun liquide à une température supérieure à 60°C dans
l’appareil! Risque de brûlure!
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide!
Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs, des noix de muscade ou de gros
morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
6....-05-UM 2963 PC_Inox 12 14.02.2005, 14:08:42 Uhr
F
13
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle de remplissage 6 Bloc couteau
2 Couvercle 7 Bouchon à vis
3 Carafe 8 Bouton de sécurité
4 Anneau de sécurité 9 Bloc moteur
5 Joint 10 Bouton rotatif
Avant la première utilisation
1. Placez l’appareil sur une surface lisse et plane. Posez-le de telle sorte qu’il ne
puisse pas basculer.
2. Veillez à ce que le sélecteur de fonction (10) soit sur la position “0” et que le
câble d’alimentation soit débranché.
3. Contrôlez la carafe. Le bouchon à vis (7), le bloc à lame (6), le joint (5) et l’anneau
de sécurité (4) doivent être montés dans le bon ordre (de 7 à 4), voir « Liste des
boutons de commande ». Veillez à ce que le côté fermé de l’anneau de sécurité
(4) se trouve orienté vers la carafe et le bouchon à vis soit fermement vissé.
N’oubliez jamais d’installer le joint. La carafe n’est sinon pas étanche.
4. Placez le récipient sur le bloc moteur (9). La carafe doit être installée de façon
à ce que l’anneau de sécurité se trouve au niveau du bouton de sécurité (8).
5. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50 Hz.
6. Coupez les aliments en petits morceaux.
7. Versez les ingrédients dans le récipient et posez le couvercle. Le couvercle
doit être fermement installé. Maintenez le récipient entre vos mains pendant le
fonctionnement.
8. Pour mixer de façon homogène (fonction continue) :
Si vous choisissez les positions entre 1 et 2, le bouton de commande se
bloque automatiquement sur la position choisie.
position 1 = lent
position 2 = rapide
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la position « 0 ».
9. Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups), tournez le sélecteur de vites-
ses sur la position „0“. Le sélecteur s’enclenche dans cette position. L’appareil
est maintenant arrêté. Tournez maintenant le sélecteur sur la position „M“.
Vous devez maintenir le bouton enfoncé en fonction de la longueur des à-
coups désirés. SI vous lâchez le bouton, il se remet automatiquement sur la
position „0“.
ATTENTION! Utilisation de courte durée: 1 minute
IMPORTANT
Ne conservez jamais de jus d’agrumes ou d’aliments acides dans des récipients
métalliques.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 13 14.02.2005, 14:08:43 Uhr
F
14
Broyer les glaçons
La lame dans le récipient mélangeur est également appropriée pour broyer les
glaçons. Veuillez ne remplir la carafe de glaçons qu’aux 1/3. Utilisez ensuite
uniquement le service à impulsion (M) pour broyer.
Nettoyage
Démontez l’appareil après chaque utilisation. Lavez et séchez alors tous les
parties de la carafe.
Attention: Débranchez toujours l’appareil avant de le démonter !
Vous pouvez laver les couvercles, la carafe, l’anneau de sécurité et le bouchon
à vis dans le lave-vaisselle. Le bloc à lame et le joint doivent être passés
rapidement sous l’eau chaude (attention risque de blessure).
Montez à nouveau toutes les parties de la carafe après le lavage et le sécha-
ge, de façon à ce que le joint se trouve entre le bloc couteau et la carafe. Voir
« Liste des éléments de commande ».
Le bloc couteau doit être fermement vissé à la carafe avant toute utilisation.
Essuyez l’extérieur du socle du mixer avec un torchon humide.
Remarque importante sur l’interrupteur de sécurité
Ce mixeur universel est équipé d’un interrupteur qui empêche que le moteur
se mette en marche sans récipient (risque de blessure !).
Lorsque vous installez le récipient, l’anneau de sécurité touche le bouton de
sécurité du bloc moteur. Le mixeur multifonctions peut maintenant être mis en
marche. Si l’anneau de sécurité n’est pas correctement appuyé sur le bouton
de sécurité, le moteur ne fonctionne pas.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 14 14.02.2005, 14:08:43 Uhr
F
15
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 15 14.02.2005, 14:08:44 Uhr
E
16
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza-
do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi-
cadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
No toque ningún botón de seguridad!
No quite la tapa cuando funciona el aparato.
¡Durante el proceso de batir no se deben encontrar nunca las manos u otros
objetos en la garrafa!
¡Cuidado con las cuchillas de corte, estan muy bien afi ladas y se puede
cortar! ¡Por este motvo tenga cuidado al manejar o limpiarlas!
¡No llene la garrafa con líquidos que tengan más de 60° C!
¡Existe peligro de quemarse!
¡No utilice la batidora sin ingredientes para batir!
No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej., nuez moscada o gran-
des trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear!
6....-05-UM 2963 PC_Inox 16 14.02.2005, 14:08:44 Uhr
E
17
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapadera para llenar 6 Cuchilla
2 Tapadera 7 Cierre roscado
3 Garrafa 8 Interrruptor de seguridad
4 Anillo de seguridad 9 Carcasa motor
5 Anillo junta 10 Interrruptor giratorio
Puesta en marcha
1. Coloque el aparato sobre una superfi cie segura y plana. Coloque éste de tal
manera que no se pueda volcar.
2. Asegúrese que el interruptor giratorio (10) esté en posición „0“ y que la clavija
de red no esté introducida.
3. Supervise la garrafa. El cierre roscado (7), el bloque de cuchillos (6), el anillo
de obturación (5) y el anillo de seguridad (4), tienen que ser montados en el
orden correcto (de 7 a 4), véa ”Indicación de los elementos de manejo”. Tenga
atención que el anillo de seguridad (4) con el lado cerrado esté orientado a
la garrafa y que el cierre roscado esté bien enroscado. Se ruega no olvidar
nunca colocar el anillo de obturación, para garantizar que la garrafa esté
hermética.
4. Coloque la jarra sobre la carcasa de motor (9). La garrafa tiene que estar colo-
cada de tal manera, que el anillo de seguridad se encuentre con el interruptor
de seguridad (8).
5. Conecte el cable a una caja de enchufe de contacto de protección e instalada
por la norma 230 V, 50 Hz.
6. Corte los alimentos en pedazos pequeños.
7. Introduzca los ingredientes en la jarra y coloque la tapadera. La tapadera tiene
que estar colocada fi jamente. Durante el proceso de batido, sujete la jarra.
8. Para batir uniformemente (funcionamiento continuo):
En el funcionamiento de escalón 1 y 2 se enclava el interruptor en la posición
respectiva:
Escalón 1 = número de revoluciones bajas
Escalón 2 = número de revoluciones altas
Para desconectar, debe poner de nuevo el interruptor en posición „0“.
9. Para la operación por impulsos (batir en intervalos cortos) posicione el interrup-
tor en la posición „0“. El interruptor se encaja en esta posición. El aparato está
ahora desconectado. Gire ahora el interruptor a la posición “M“. Dependiendo
de la duración del intervalo, tiene que sujetar el interruptor en esa posición. Al
soltar el interruptor, este vuelve automáticamente a la posición „0“.
¡ATENCION! Servicio de corta duración: 1 Minuto
INDICACION IMPORTANTE
Nunca almacene zumos cítricos o alimentos con ácido en recipientes de metal.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 17 14.02.2005, 14:08:44 Uhr
E
18
Triturar cubitos de hielo
La cuchilla en el recipiente mezclador asimismo puede ser utilizado para triturar
cubitos de hielo. Le rogamos que llene la garrafa de sólo uno tercios de cubitos
de hielo. Para triturar los cubitos de hielo utilice exclusivamente el régimen de
impulsión (M).
Limpieza
Después de cada uso desmonte el batidor. Lave y seque todas las piezas de
la garrafa.
Atención:
¡Antes de desmontar el batidor debe desconectar el enchufe de la red!
La tapadera, la garrafa, el anillo de seguridad y el cierre roscado se pueden
lavar en el lavavajillas. El bloque de cuchillos y el anillo de obturación sólo se
debe enjuagar brevemente con agua caliente (Atención Peligro de daños).
Después del lavado y del secado se tiene que montar la garrafa de tal
manera, que el anillo junta se encuentre entre la cuchilla y la garrafa. Véa
“Indicación de los elementos de manejo”.
Antes de cada uso se debe entornillar fi rmemente y seguro la cuchilla en la
garrafa.
Limpie la parte exterior de la base del batidor con un paño húmedo.
Indicación importante para el interruptor de seguridad
El batidor universal está equipado con un interruptor de seguridad para
evitar que el motor se active sin que esté montado el recipiente (¡Peligro de
daños!).
Al colocar el recipiente ejerce el anillo de seguridad presión sobre el interrup-
tor de seguridad de la carcasa de motor. Ahora se puede conectar el batidor
universal. Si el anillo de seguridad no ejerce correctamente presión sobre el
interruptor de seguridad, no se pondrá en marcha el motor.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 18 14.02.2005, 14:08:45 Uhr
E
19
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también
la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
6....-05-UM 2963 PC_Inox 19 14.02.2005, 14:08:45 Uhr
P
20
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha
da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
Não sair das proximidades quando o aparelho estiver em funcionamento!
Não manipular os interruptores de segurança!
Não tirar a tampa durante o funcionamento.
Enquanto a máquina estiver a fazer a mistura, não deverão encontrar-se no
respectivo recipiente quaisquer objectos. Não se deverá igualmente intro-duzir
as mãos no mesmo, quando a máquina estiver em funcionamento!
Cuidado, as lâminas são extremamente afi adas!Ter muito cuidado com o seu
manuseamento, inclusive quando se proceder à sua lavagem!
Não deitar no recipiente líquidos a temperaturas superiores a 60º C!
Perigo de queimaduras!
Não pôr o aparelho a funcionar vazio!
6....-05-UM 2963 PC_Inox 20 14.02.2005, 14:08:46 Uhr
/