ADA 700.0

STIHL ADA 700.0, ADA 700, ADA 700 Dual battery slot adapter Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации аккумуляторного отсека STIHL ADA 700. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, использовании, техническом обслуживании и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны индикаторы заряда, правила безопасности и процедуры по утилизации.
  • Как проверить заряд батареи?
    Что делать, если батарея слишком горячая или холодная?
    Как правильно чистить аккумуляторный отсек?
    Как транспортировать аккумуляторный отсек?
    Где можно получить информацию по утилизации?
STIHL ADA 700
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Manual de instruções de serviços
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
2 - 10
10 - 18
18 - 27
27 - 35
36 - 44
44 - 51
51 - 59
59 - 67
67 - 75
75 - 82
82 - 91
91 - 99
99 - 107
107 - 117
117 - 125
125 - 134
135 - 143
143 - 152
152 - 160
160 - 169
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3
Übersicht.....................................................2
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Doppelakkuschacht einsatzbereit machen. 6
6 Ladezustand anzeigen und LEDs............... 6
7 Doppelakkuschacht einsetzen und heraus‐
nehmen....................................................... 7
8 Akku prüfen.................................................7
9 Nach dem Arbeiten..................................... 7
10 Transportieren.............................................7
11 Aufbewahren...............................................8
12 Reinigen......................................................8
13 Warten und Reparieren...............................8
14 Störungen beheben.................................... 8
15 Technische Daten....................................... 9
16 Ersatzteile und Zubehör..............................9
17 Entsorgen....................................................9
18 Anschriften.................................................. 9
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1
Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Produkt
Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Doppelakkuschacht
1 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus
und Störungen an.
2 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
deutsch
2 0478-909-9930-B
© STIHL Tirol GmbH 2021
0478-909-9930-B. Eco. DS-2021-01
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008766_003_D
3 Akku
Der Akku versorgt das Akku-Produkt mit
Energie.
4 Griff
Der Griff dient zum Tragen des Doppelakku‐
schachts.
5
Rasthebel
Die Rasthebel fixieren den Akku im Akku‐
schacht.
6 Akkuschacht
Der Akkuschacht nimmt den Akku auf.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf dem Akku sein und
bedeuten Folgendes:
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu
warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht
eine Störung.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf
den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐
kation des Zellenherstellers hin. Der in der
Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐
gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Doppelakkuschacht
und dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des
Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Der Doppelakkuschacht verbindet einen oder
zwei Akkus STIHL AP mit einem STIHL Akku-
Produkt mit Halterung für den Doppelakku‐
schacht.
Der Doppelakkuschacht kann bei Regen verwen‐
det werden.
Der Akku kann bei Regen verwendet werden.
Der Akku STIHL AP versorgt das STIHL Akku-
Produkt mit Energie.
Während der Arbeit wird der Doppelakkuschacht
so mit einem Akku-Produkt verbunden, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Akku-Produktes
beschrieben ist.
Der Doppelakkuschacht darf nur in bodengeführ‐
ten Gartengeräten verwendet werden.
WARNUNG
Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden,
können Personen schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Doppelakkuschacht und Akku so verwenden,
wie es in dieser Gerauchsanleitung beschrie‐
ben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Doppelakkuschachts und des
Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen.
Der Benutzer oder andere Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig den Doppelakkuschacht
und den Akku zu bedienen und damit zu
arbeiten. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der Benutzer nur
unter Aufsicht oder nach Anweisung
4 Sicherheitshinweise deutsch
0478-909-9930-B.VA4.M20. 3
durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
Doppelakkuschachts und des Akkus
erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung von
einem STIHL Fachhändler oder einer
fachkundigen Person erhalten, bevor er
das erste Mal den Doppelakkuschacht
verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträchtigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
4.4.1
Doppelakkuschacht
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Doppelakkuschachts
nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbe‐
teiligte Personen, Kinder und Tiere können
schwer verletzt werden.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus
dem Arbeitsbereich fernhalten.
Doppelakkuschacht nicht unbeaufsichtigt las‐
sen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Doppelakkuschacht spielen können.
4.4.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐
den.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten.
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku in Brand geraten oder explodieren.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht ins Feuer werfen.
Akku im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50
°C einsetzen
und aufbewahren.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Akku von metallischen Gegenständen fern‐
halten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen.
Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
Akku vor Chemikalien und vor Salzen schüt‐
zen.
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
4.5.1
Doppelakkuschacht
Der Doppelakkuschacht ist im sicherheitsgerech‐
ten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt
sind:
Der Doppelakkuschacht ist unbeschädigt.
Der Doppelakkuschacht ist sauber.
Der Doppelakkuschacht funktioniert und ist
unverändert.
Nur original STIHL Zubehör für diesen Doppel‐
akkuschacht ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Mit einem unbeschädigten Doppelakku‐
schacht arbeiten.
Falls der Doppelakkuschacht verschmutzt
ist: Doppelakkuschacht reinigen.
Doppelakkuschacht nicht verändern.
Nur original STIHL Zubehör für diesen Dop‐
pelakkuschacht anbauen.
Doppelakkuschacht so anbauen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Elektrische Kontakte des Doppelakku‐
schachts nicht mit metallischen Gegenstän‐
den verbinden und kurzschließen.
Doppelakkuschacht nicht öffnen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4 0478-909-9930-B.VA4.M20.
4.5.2 Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Akku ist unbeschädigt.
Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren.
Personen können schwer verletzt werden.
Mit einem unbeschädigten und funktionieren‐
den Akku arbeiten.
Einen beschädigten oder defekten Akku
nicht laden.
Falls der Akku verschmutzt oder nass ist:
Akku reinigen und trocknen lassen.
Akku nicht verändern.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken.
Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen.
Akku nicht öffnen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐
keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐
nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann
ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder
raucht: Akku nicht verwenden und von
brennbaren Stoffen fernhalten.
Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku
mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu
löschen.
4.6 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Doppelak‐
kuschacht arbeiten.
Auf Hindernisse achten.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
Falls sich der Doppelakkuschacht während
der Arbeit verändert, sich ungewohnt verhält,
kann der Doppelakkuschacht in einem nicht
sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.7 Transportieren
4.7.1
Doppelakkuschacht
WARNUNG
Während des Transports kann der Doppelak‐
kuschacht umkippen oder sich bewegen. Per‐
sonen können verletzt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
Akku herausnehmen.
Doppelakkuschacht mit Spanngurten, Rie‐
men oder einem Netz so sichern, dass er
nicht umkippen und sich nicht bewegen
kann.
4.7.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku beschädigt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
Einen beschädigten Akku nicht transportie‐
ren.
Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Ver‐
packung transportieren.
Während des Transports kann der Akku
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Akku in der Verpackung so verpacken, dass
er sich nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
4 Sicherheitshinweise deutsch
0478-909-9930-B.VA4.M20. 5
4.8 Aufbewahren
4.8.1 Doppelakkuschacht
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Doppelakku‐
schachts nicht erkennen und nicht einschät‐
zen. Kinder können schwer verletzt werden.
Akku herausnehmen.
Doppelakkuschacht außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte am Doppelakku‐
schacht können durch Feuchtigkeit korrodie‐
ren. Der Doppelakkuschacht kann beschädigt
werden.
Akku herausnehmen.
Doppelakkuschacht sauber und trocken auf‐
bewahren.
4.8.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐
nen schwer verletzt werden.
Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku beschädigt werden.
Akku sauber und trocken aufbewahren.
Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐
wahren.
Akku getrennt vom Produkt aufbewahren.
Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Ver‐
packung aufbewahren.
Akku im Temperaturbereich zwischen -
10 °C und + 50 °C aufbewahren.
4.9 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitze Gegenstände
können den Doppelakkuschacht und den Akku
beschädigen. Falls der Doppelakkuschacht
oder der Akku nicht richtig gereinigt werden,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
Doppelakkuschacht und Akku so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
nicht richtig gewartet oder repariert werden,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Doppelakkuschacht und Akku nicht selbst
warten oder reparieren.
Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku
gewartet oder repariert werden muss: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Doppelakkuschacht ein‐
satzbereit machen
5.1
Doppelakkuschacht einsatzbe‐
reit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
Akku prüfen,
8.1.
Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
Doppelakkuschacht reinigen,
12.1.
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Doppelakkuschacht,
4.5.1.
Akku, 4.5.2.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Doppelakkuschacht nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Ladezustand anzeigen und
LEDs
6.1
Ladezustand anzeigen
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün
und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
deutsch 5 Doppelakkuschacht einsatzbereit machen
6 0478-909-9930-B.VA4.M20.
6.2 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus
oder Störungen anzeigen. Die LEDs können
grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird
der Ladezustand angezeigt.
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben, 14.
Im Akku-Produkt oder im Akku besteht eine
Störung.
7 Doppelakkuschacht einset‐
zen und herausnehmen
7.1
Doppelakkuschacht einsetzen
Im Akkuschacht 1 muss ein Akku eingesetzt
sein, der Akkuschacht 2 kann je nach Bedarf leer
bleiben.
Akku-Produkt ausschalten
Doppelakkuschacht (1) einsetzen.
Akku (2) bis zum Anschlag in den Akku‐
schacht (3) drücken.
Der Akku (2) rastet mit einem Klick ein.
Doppelakkuschacht so verbinden, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Akku-Produkts
beschrieben ist.
7.2 Doppelakkuschacht heraus‐
nehmen
Akkuprodukt ausschalten
Doppelakkuschacht so trennen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Akku-Produkts
beschrieben ist.
Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐
nommen werden.
Sperrhebel (1) drücken.
Doppelakkuschacht (2) ist entriegelt und kann
herausgenommen werden.
8 Akku prüfen
8.1
Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
9 Nach dem Arbeiten
9.1
Nach dem Arbeiten
Akku-Produkt ausschalten.
Akku herausnehmen.
Doppelakkuschacht aus dem Akku-Produkt
herausnehmen.
Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
Doppelakkuschacht reinigen.
Akku reinigen.
10 Transportieren
10.1
Doppelakkuschacht transpor‐
tieren
Akku-Produkt ausschalten.
Akku herausnehmen.
Doppelakkuschacht herausnehmen.
10.2 Akku transportieren
Akku herausnehmen.
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐
rechten Zustand ist.
Akku so verpacken, dass folgende Bedingun‐
gen erfüllt sind:
Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
Der Akku kann sich in der Verpackung nicht
bewegen.
7 Doppelakkuschacht einsetzen und herausnehmen deutsch
0478-909-9930-B.VA4.M20. 7
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum
Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN
3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und
wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐
terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter
www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
11 Aufbewahren
11.1
Doppelakkuschacht aufbewah‐
ren
Akku-Produkt ausschalten.
Akku herausnehmen.
Doppelakkuschacht herausnehmen.
Doppelakkuschacht so aufbewahren, dass fol‐
gende Bedingungen erfüllt sind:
Der Doppelakkuschacht ist außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Der Doppelakkuschacht ist sauber und tro‐
cken.
11.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐
stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐
ende LEDs) aufzubewahren.
Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐
gungen erfüllt sind:
Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
Der Akku ist getrennt vom Produkt.
Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähi‐
gen Verpackung.
Der Akku ist im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C.
12 Reinigen
12.1
Doppelakkuschacht reinigen
Akku-Produkt ausschalten.
Akku herausnehmen.
Doppelakkuschacht herausnehmen.
Doppelakkuschacht mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Elektrische Kontakte des Doppelakkuschachts
mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste
reinigen.
12.2 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
13 Warten und Reparieren
13.1 Doppelakkuschacht warten und
reparieren
Der Doppelakkuschacht muss nicht gewartet
werden und kann nicht repariert werden.
Falls der Doppelakkuschacht defekt oder
beschädigt ist: Doppelakkuschacht von einem
STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
13.2 Akku warten und reparieren
Der Akku muss nicht gewartet werden und kann
nicht repariert werden.
Falls der Akku defekt oder beschädigt ist:
Akku ersetzen.
14 Störungen beheben
14.1 Störungen des Akku-Produkts, des Doppelakkuschachts oder des Akkus
beheben
Störung
LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Das Akku-Pro‐
dukt läuft beim
Einschalten nicht
an oder schaltet
im Betrieb ab.
1 LED blinkt
grün.
Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist.
1 LED leuchtet
rot.
Der Akku ist zu warm
oder zu kalt.
Akku herausnehmen.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken
rot.
Im Akku-Produkt
besteht eine Störung.
Akku herausnehmen.
Elektrische Kontakte des Doppelakku‐
schachts reinigen.
Akku einsetzen.
Akku-Produkt einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
deutsch 11 Aufbewahren
8 0478-909-9930-B.VA4.M20.
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
3 LEDs leuch‐
ten rot.
Das Akku-Produkt ist
zu warm.
Akku herausnehmen.
Akku-Produkt abkühlen lassen.
Die elektrische Ver‐
bindung zwischen
dem Akku-Produkt
und dem Akku ist
unterbrochen.
Akku herausnehmen.
Elektrische Kontakte des Doppelakku‐
schachts reinigen.
Akku einsetzen.
Falls weiterhin das Akku-Produkt beim
Einschalten nicht anläuft oder im Betrieb
abschaltet: Kontaktflächen des Doppel‐
akkuschachts reinigen.
Das Akku-Produkt
oder der Akku sind
feucht.
Akku-Produkt oder Akku trocknen lassen.
Der Akku ist zu warm. Akku herausnehmen.
Akku abkühlen lassen.
Die Betriebszeit
des Akku-Pro‐
dukts ist zu kurz.
Der Akku ist nicht voll‐
ständig geladen.
Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
Die Lebensdauer des
Akkus ist überschrit‐
ten.
Akku ersetzen.
15 Technische Daten
15.1 Akku STIHL AP
Akku-Technologie: Lithium-Ionen
Spannung: 36 V
Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
15.2
REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach
angege‐
ben.
16 Ersatzteile und Zubehör
16.1
Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
17 Entsorgen
17.1 Doppelakkuschacht und Akku
entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem
STIHL Fachhändler erhältlich.
Doppelakkuschacht, Akku und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsor‐
gen.
18 Anschriften
18.1
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
18.2
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
15 Technische Daten deutsch
0478-909-9930-B.VA4.M20. 9
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
18.3
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Contents
1 Introduction............................................... 10
2 Guide to Using this Manual.......................10
3 Overview................................................... 11
4 Safety Precautions....................................11
5 Preparing the Double-battery Compartment
for Operation............................................. 14
6 Displaying the Charge State and LEDs.... 15
7 Inserting and Removing the Double-battery
Compartment............................................ 15
8 Testing the Battery....................................15
9 After Finishing Work..................................15
10 Transporting..............................................16
11 Storing.......................................................16
12 Cleaning....................................................16
13 Maintenance and Repairs......................... 16
14 Troubleshooting........................................ 17
15 Specifications............................................17
16 Spare Parts and Accessories....................17
17 Disposal.................................................... 18
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
Local safety regulations apply.
In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
STIHL cordless product instruction manual
STIHL AP battery safety information
Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery:
www.stihl.com/safety-data-sheets
English
10 0478-909-9930-B
© STIHL Tirol GmbH 2021
0478-909-9930-B. Eco. DS-2021-01
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Translation of Original Instruction Manual
0000008882_003_GB
2.2 Symbols used with warnings in
the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death.
The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause
damage to property.
The measures indicated can avoid damage
to property.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3 Overview
3.1 Double-battery Compartment
1 LEDs
The LEDs indicate the battery charge state
and faults.
2
Button
The button activates the LEDs on the battery.
3
Battery
The battery supplies the cordless product with
power.
4 Handle
The handle is used to carry the double-bat‐
tery compartment.
5 Detent lever
The detent lever secures the battery in the
battery compartment.
6 Battery compartment
The battery compartment holds the battery.
# Rating plate with machine number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the battery:
1 LED glows red. Battery too hot or too
cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunc‐
tion in the battery.
The data next to this symbol indicates the
energy content of the battery according to
the cell manufacturer’s specification. The
energy content available during operation
is lower.
Do not dispose of the product with your
household waste.
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
The warning symbols on the double-battery com‐
partment and battery have the following mean‐
ing:
Follow the safety instructions and their
measures.
Read, understand and keep the
instruction manual.
Protect the battery from heat and fire.
Do not immerse the battery in liquids.
Observe the permissible temperature
range for the battery.
4.2 Intended Use
The double-battery compartment connects one
or two STIHL AP batteries with a STIHL cordless
product with a holder for the double-battery com‐
partment.
The double-battery compartment may be used
when it is raining.
The battery may be used when it is raining.
The STIHL AP battery supplies the STIHL cord‐
less product with power.
During the work, the double-battery compartment
is connected to a cordless product as described
in the instruction manual for the cordless prod‐
uct.
3 Overview English
0478-909-9930-B.VA4.M20. 11
The double-battery compartment must only be
used in ground-based gardening power tools.
WARNING
Failure to use the double-battery compartment
or battery as intended may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
Use the double-battery compartment and
battery as described in this instruction man‐
ual.
4.3 Requirements for the User
WARNING
Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
ate the dangers posed by the double-battery
compartment and battery. This may result in
serious or fatal injury to the user or other peo‐
ple.
Read, understand and keep the
instruction manual.
If passing on the double-battery compart‐
ment or battery to another person: provide
them with the instruction manual also.
Make sure that the user meets the following
conditions:
The user is rested.
The user is physically, sensorily and
mentally capable of operating the double-
battery compartment and battery and
working with them. If the user is physi‐
cally, sensorily or mentally impaired, the
double-battery compartment and battery
must only be used under supervision or
following instruction by a responsible per‐
son.
The user can recognise and evaluate the
dangers posed by the double-battery
compartment and battery.
The user is of legal age or the user is
being trained under supervision in a pro‐
fession in accordance with national regu‐
lations.
The user has received instruction from a
STIHL specialist dealer or a competent
person before using the double-battery
compartment for the first time.
The user is not impaired by alcohol, med‐
icines or drugs.
If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.4 Work Area and Surroundings
4.4.1 Double-battery Compartment
WARNING
Bystanding people, children and animals can‐
not recognise or evaluate the dangers posed
by the double-battery compartment. This may
result in serious injury to bystanding people,
children and animals.
Keep bystanding people, children and ani‐
mals out of the working area.
Do not leave the double-battery compart‐
ment unattended.
Make sure that children cannot play with the
double-battery compartment.
4.4.2 Battery
WARNING
Bystanding people, children and animals can‐
not recognise or evaluate the dangers posed
by the battery. This may result in serious injury
to bystanding people, children and animals.
Keep bystanding people, children and ani‐
mals out of the way.
Do not leave the battery unattended.
Make sure that children cannot play with the
battery.
The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. If exposed to certain ambient
conditions, the battery may catch fire or
explode. This may result in serious injury to
people and damage to property.
Protect the battery from heat and
fire.
Do not throw the battery into a fire.
Use and store the battery at temper‐
atures between ‑ 10 °C and + 50 °C.
Do not immerse the battery in liq‐
uids.
Keep the battery away from metallic objects.
Do not expose the battery to high pressure.
Do not expose the battery to microwaves.
Protect the battery from chemicals and salts.
English 4 Safety Precautions
12 0478-909-9930-B.VA4.M20.
4.5 Safe Condition
4.5.1 Double-battery Compartment
The double-battery compartment is in safe condi‐
tion when the following conditions are met:
The double-battery compartment is not dam‐
aged.
The double-battery compartment is clean.
The double-battery compartment is working
and has not been modified.
Only genuine STIHL accessories for this dou‐
ble-battery compartment are attached.
The accessories are correctly attached.
WARNING
If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
Use an undamaged double-battery compart‐
ment.
If the double-battery compartment is dirty or
wet: clean the double-battery compartment.
Do not modify the double-battery compart‐
ment.
Only attach genuine STIHL accessories for
this double-battery compartment.
Attach the double-battery compartment as
described in this instruction manual.
Never connect the electrical contacts of the
double-battery compartment to metallic
objects and cause a short circuit.
Do not open the double-battery compart‐
ment.
If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.5.2 Battery
The battery is in safe condition when the follow‐
ing conditions are met:
The battery is not damaged.
The battery is clean and dry.
The battery is working and has not been modi‐
fied.
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in
safe condition. There is a risk of serious injury
to persons.
Use an undamaged and functioning battery.
Do not charge a damaged or defective bat‐
tery.
If the battery is dirty or wet: clean the battery
and allow it to dry.
Do not modify the battery.
Do not insert objects into the apertures in the
battery.
Never connect the battery terminals to metal‐
lic objects and cause a short circuit.
Do not open the battery.
Replace worn or damaged warning signs.
Fluid may leak from a damaged battery. If the
fluid contacts the skin or eyes, this may cause
irritation.
Avoid contact with the fluid.
In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and
water.
In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15
minutes and seek medical attention.
A damaged or defective battery may emit an
unusual odour, smoke or catch fire. This may
result in serious or fatal injury to people and
damage to property.
If the battery emits an unusual odour or
smoke: do not use the battery and keep it
away from flammable materials.
If the battery catches fire: try to extinguish
the battery using a fire extinguisher or water.
4.6 Working
WARNING
In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. This may
result in the user stumbling, falling and becom‐
ing seriously injured.
Work calmly and carefully.
If the light and visibility conditions are poor:
do not use the double-battery compartment.
Watch out for obstacles.
If signs of fatigue occur: take a break.
If the double-battery compartment changes or
starts to behave differently when working, it
may not be in safe condition. This may result
in serious injury to people and damage to
property.
Stop working, remove the battery and con‐
sult a STIHL specialist dealer.
4.7 Transporting
4.7.1 Double-battery Compartment
WARNING
The double-battery compartment may tip over
or move during transport. This may result in
injury to people and damage to property.
Remove the battery.
4 Safety Precautions English
0478-909-9930-B.VA4.M20. 13
Secure the double-battery compartment with
lashing straps, belts or a net so that it cannot
tip over and move.
4.7.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. The battery may be damaged if
it is exposed to certain ambient conditions and
damage to property may occur.
Never transport a damaged battery.
Store the battery in non-conductive packag‐
ing.
The battery may turn over or shift during trans‐
port. This may result in personal injuries and
damage to property.
Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move.
Secure the packaging so that it cannot move.
4.8 Storing
4.8.1 Double-battery Compartment
WARNING
Children cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the double-battery compart‐
ment. There is a risk of serious injury to chil‐
dren.
Remove the battery.
Keep the double-battery compartment out of
the reach of children.
Moisture may cause corrosion of the double-
battery compartment's electrical contacts. This
may result in damage to the double-battery
compartment.
Remove the battery.
Keep the double-battery compartment clean
and dry.
4.8.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess
the dangers of the battery and can be seri‐
ously injured.
Store the battery out of the reach of children.
The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. The battery may be damaged if
it is exposed to certain ambient conditions.
Store the battery in a clean and dry condi‐
tion.
Store the battery in a confined space.
Store the battery separately from the cord‐
less product.
Store the battery in non-conductive packag‐
ing.
Store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
4.9 Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
Abrasive cleaning agents, using a water jet for
cleaning or sharp objects may result in dam‐
age to the double-battery compartment and
battery. If the double-battery compartment or
battery are not cleaned correctly, components
may no longer operate correctly and safety
devices may be disabled. There is a risk of
serious injury to persons.
Clean the double-battery compartment and
battery as described in this instruction man‐
ual.
If the double-battery compartment or battery
are not maintained or repaired correctly, com‐
ponents may no longer operate correctly and
safety devices may be disabled. This may
result in serous or fatal injury to people.
Do not maintain or repair the double-battery
compartment or battery yourself.
If the double-battery compartment or battery
need to be maintained or repaired: consult a
STIHL specialist dealer.
5 Preparing the Double-bat‐
tery Compartment for
Operation
5.1
Preparing the Double-battery
Compartment for Operation
The following steps must be performed before
commencing work:
Check the battery,
8.1.
Charge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300,
500 charger.
Clean the double-battery compartment,
12.1.
Make sure that the following components are
in safe condition:
Double-battery compartment,
4.5.1.
Battery, 4.5.2.
If the steps cannot be performed: do not use
the double-battery compartment and consult a
STIHL specialist dealer.
English 5 Preparing the Double-battery Compartment for Operation
14 0478-909-9930-B.VA4.M20.
6 Displaying the Charge
State and LEDs
6.1 Displaying the Charge State
1
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
Press button (1).
The LEDs illuminate green for approx. 5 sec‐
onds to indicate the charge state.
If the right LED flashes green: charge the bat‐
tery.
6.2
LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal‐
functions. The LEDs can glow or flash green or
red.
The state of charge is indicated when the LEDs
glow or flash green.
If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
14.
There is a malfunction in the cordless product
or battery.
7 Inserting and Removing
the Double-battery Com‐
partment
7.1
Inserting the Double-battery
Compartment
A battery must be inserted in battery compart‐
ment 1; battery compartment 2 can remain
empty if necessary.
Switch off the cordless product.
Insert double-battery compartment (1).
Push battery (2) into battery compartment (3)
as far as it will go.
Battery (2) engages with a click.
Connect the double-battery compartment as
described in the instruction manual for the
cordless product.
7.2
Removing the Double-battery
Compartment
Switch off the cordless product.
Disconnect the double-battery compartment
as described in the instruction manual for the
cordless product.
Press locking lever (1).
Battery (2) is released and can be removed.
Press locking lever (1).
Double-battery compartment (2) is released
and can be removed.
8 Testing the Battery
8.1 Testing the Battery
Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the battery.
9 After Finishing Work
9.1 After Finishing Work
Switch off the cordless product.
Remove the battery.
6 Displaying the Charge State and LEDs English
0478-909-9930-B.VA4.M20. 15
Remove the double-battery compartment from
the cordless product.
If the battery is wet: allow the battery to dry.
Clean the double-battery compartment.
Clean the battery.
10 Transporting
10.1
Transporting the Double-bat‐
tery Compartment
Switch off the cordless product.
Remove the battery.
Remove the double-battery compartment.
10.2 Transporting the Battery
Remove the battery.
Make sure the battery is in a safe condition.
Observe the following points when packing the
battery:
The packaging must be non-conductive.
Make sure the battery cannot shift inside the
packaging.
Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the
transport of dangerous goods. The battery is
classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and
has been tested in accordance with UN Manual
of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
For transport regulations see
www.stihl.com/
safety-data-sheets
11 Storing
11.1 Storing the Double-battery
Compartment
Switch off the cordless product.
Remove the battery.
Remove the double-battery compartment.
Store the double-battery compartment in
accordance with the following conditions:
The double-battery compartment is out of
the reach of children.
The double-battery compartment is clean
and dry.
11.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery
with a charge between 40% and 60% (2 LEDs
glow green).
Observe the following points when storing the
battery:
Battery is out of the reach of children.
Battery is clean and dry.
Battery is in an enclosed space.
Battery is stored separately from the prod‐
uct.
Battery is in non-conductive packaging.
Battery is in a temperature range between
-10°C and +50°C.
12 Cleaning
12.1
Cleaning the Double-battery
Compartment
Switch off the cordless product.
Remove the battery.
Remove the double-battery compartment.
Clean the double-battery compartment with a
damp cloth.
Clean the electrical contacts of the double-bat‐
tery compartment with a paintbrush or a soft
brush.
12.2 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
13 Maintenance and Repairs
13.1 Maintaining and Repairing the
Double-battery Compartment
The double-battery compartment does not need
to be maintained and cannot be repaired.
If the double-battery compartment is defective
or damaged: have the double-battery compart‐
ment replaced by a STIHL specialist dealer.
13.2 Servicing and Repairing the
Battery
The battery requires no servicing and cannot be
repaired.
If the battery has a malfunction or is damaged:
Replace the battery.
English 10 Transporting
16 0478-909-9930-B.VA4.M20.
14 Troubleshooting
14.1 Remedying Cordless Product, Double-battery Compartment or Battery
Faults
Fault LEDs on the
battery
Cause Remedy
The cordless pro‐
duct does not
start when swit‐
ched on or swit‐
ches off during
operation.
1 LED flashes
green.
The battery charge
state is too low.
Charge the battery as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101,
300, 500 charger.
1 LED illumi‐
nates red.
The battery is too
warm or too cold.
Remove the battery.
Allow the battery to cool down or warm
up.
3 LEDs flash
red.
There is a fault in the
cordless product.
Remove the battery.
Clean the electrical contacts of the
double-battery compartment.
Fit the battery.
Switch on the cordless product.
If 3 LEDs still flash red: consult a STIHL
specialist dealer.
3 LEDs illumi‐
nate red.
The cordless product
is overheated.
Remove the battery.
Allow the cordless product to cool down.
The electrical connec‐
tion between the cord‐
less product and bat‐
tery has been inter‐
rupted.
Remove the battery.
Clean the electrical contacts of the
double-battery compartment.
Fit the battery.
If the cordless product still does not start
when switched on or still switches off
during operation: clean the contact surfa‐
ces of the double-battery compartment.
The cordless product
or battery are damp.
Allow the cordless product or battery to
dry.
The battery is over‐
heated.
Remove the battery.
Allow the battery to cool down.
The cordless pro‐
duct operating
time is too short.
The battery is not fully
charged.
Charge the battery fully as described in
the instruction manual for the
STIHL AL 101, 300, 500 charger.
The battery service
life has been excee‐
ded.
Replace the battery.
15 Specifications
15.1 STIHL AP battery
Battery Technology: Lithium-ion
Voltage: 36 V
Capacity in Ah: see rating label
Energy content in Wh: see rating label
Weight in kg: see rating label
Permissible temperature range for operation
and storage: -10°C to +50°C
15.2 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the
Registration, Evaluation, Authorisation and
Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH
regulation see www.stihl.com/reach.
16 Spare Parts and Accesso‐
ries
16.1 Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL
spare parts and original STIHL acces‐
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL
spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is
unable to judge the reliability, safety and suitabil‐
14 Troubleshooting English
0478-909-9930-B.VA4.M20. 17
ity of other manufacturers' spare parts and
accessories; accordingly, STIHL cannot warrant
for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL
accessories are available from STIHL dealers.
17 Disposal
17.1
Disposing of the Double-battery
Compartment and Battery
Information on disposal is available from a STIHL
specialist dealer.
Dispose of the double-battery compartment,
battery and packaging in accordance with reg‐
ulations and in an environmentally friendly
manner.
Table des matières
1 Préface......................................................18
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................
18
3 Vue d'ensemble........................................ 19
4 Prescriptions de sécurité...........................19
5 Préparation du double compartiment à bat‐
terie........................................................... 23
6
Affichage du niveau de charge et voyants 23
7 Mise en place et retrait du double comparti‐
ment à batterie.......................................... 23
8
Contrôle de la batterie...............................24
9 Après le travail.......................................... 24
10 Transport...................................................24
11 Rangement............................................... 24
12 Nettoyage..................................................25
13 Maintenance et réparation........................ 25
14 Dépannage............................................... 25
15 Caractéristiques techniques......................26
16 Pièces de rechange et accessoires.......... 26
17 Mise au rebut............................................ 26
18 Adresses................................................... 26
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1 Documents applicables
Les consignes de sécurité locales s'appliquent.
Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐
prendre et conserver les documents suivants :
Manuel d'utilisation du produit à batterie
STIHL
Consignes de sécurité de la batte‐
rie STIHL AP
Informations de sécurité pour les batte‐
ries STIHL et les produits avec batterie inté‐
grée : www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements
dans le texte
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
français 17 Disposal
18 0478-909-9930-B
2.3 Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble
3.1 Double compartiment à batterie
1 Voyants
Les voyants indiquent le niveau de charge de
la batterie et les dysfonctionnements.
2
Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir active les voyants sur la
batterie.
3
Batterie
La batterie alimente en énergie le produit à
batterie.
4
Poignée
La poignée sert à transporter le double com‐
partiment à batterie.
5 Levier à crans
Les leviers à crans fixent la batterie dans le
compartiment à batterie.
6 Compartiment à batterie
Le compartiment à batterie accueille la batte‐
rie.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être
appliqués sur la batterie ont les significations sui‐
vantes :
1 DEL est allumée de couleur rouge.
La batterie est trop chaude ou trop
froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y
a un dérangement à l'intérieur de la
batterie.
Le chiffre situé à côté du symbole indique
la capacité énergétique de la batterie sui‐
vant la spécification du fabricant des cellu‐
les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐
gétique réellement disponible est infé‐
rieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement se trouvant sur le
double compartiment à batterie et sur la batterie
ont la signification suivante :
Respecter toutes les consignes de
sécurité et les mesures associées.
Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
Protéger la batterie de la chaleur et du
feu.
Ne pas immerger la batterie dans des
liquides.
Respecter la plage de température
autorisée de la batterie.
4.2 Utilisation conforme du produit
Le double compartiment à batterie raccorde une
ou deux batteries STIHL AP à un produit à batte‐
rie STIHL équipé d'une fixation pour le double
compartiment à batterie.
Le double compartiment à batterie peut s'utiliser
par temps de pluie.
Le batterie peut s'utiliser par temps de pluie.
La batterie STIHL AP alimente en énergie le pro‐
duit à batterie STIHL.
Pendant le travail, le double compartiment à bat‐
terie est raccordé à un produit à batterie, tel que
décrit dans le manuel d'utilisation du produit à
batterie.
Le double compartiment à batterie ne doit s'utili‐
ser que dans des outils de jardin guidés sur le
sol.
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation non conforme du double
compartiment à batterie ou de la batterie, les
personnes risquent des blessures graves,
3 Vue d'ensemble français
0478-909-9930-B.VA4.M20. 19
voire la mort et des dommages matériels peu‐
vent survenir.
Utiliser le double compartiment à batterie et
la batterie, tel que décrit dans le présent
manuel d'utilisation.
4.3 Exigences concernant l'utilisa‐
teur
AVERTISSEMENT
Les personnes sans expérience ne peuvent
pas percevoir les dangers liés au double com‐
partiment à batterie et de la batterie, ni en
évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres
personnes risquent des blessures graves,
voire la mort.
Lire, comprendre et conserver le
manuel d'utilisation.
Si le double compartiment à batterie ou la
batterie sont confiés à une autre personne :
lui remettre le manuel d'utilisation.
Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi‐
gences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur possède les capacités physi‐
ques, sensorielles et mentales pour pou‐
voir se servir du double compartiment à
batterie et de la batterie. Si les capacités
physiques, sensorielles ou mentales de
l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit
utiliser la tondeuse uniquement sous la
surveillance ou selon les instructions
d'une personne responsable.
L'utilisateur est en mesure de reconnaître
et d'évaluer les dangers liés au double
compartiment à batterie et à la batterie.
L'utilisateur est majeur ou est formé à un
métier sous la supervision d'un forma‐
teur, conformément aux réglementations
nationales en vigueur.
L'utilisateur a reçu une instruction auprès
d'un revendeur spécialisé STIHL ou
d'une personne qualifiée, avant la pre‐
mière utilisation du double compartiment
à batterie.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence d'alcool, de médicaments ni de
drogue.
En cas de doute : s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
4.4 Aire de travail et voisinage
4.4.1 Double compartiment à batterie
AVERTISSEMENT
Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐
tion, les enfants et les animaux ne peuvent
pas déceler, ni évaluer les risques liés au dou‐
ble compartiment à batterie. Les personnes
n'intervenant pas dans l'utilisation, les enfants
et les animaux peuvent être gravement bles‐
sés.
Tenir les personnes n'intervenant pas dans
l'utilisation de la tondeuse, les enfants et les
animaux éloignés de la zone de danger.
Ne pas laisser le double compartiment à bat‐
terie sans surveillance.
Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec le double compartiment à batterie.
4.4.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐
tion, les enfants et les animaux ne peuvent
pas déceler, ni évaluer les risques liés à la
batterie. Les personnes n'intervenant pas
dans l'utilisation, les enfants et les animaux
peuvent être gravement blessés.
Tenir les personnes non impliquées, les
enfants et les animaux éloignés.
Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
Veiller à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec la batterie.
La batterie n'est pas protégée contre tous les
facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à
certains facteurs ambiants, elle peut s'enflam‐
mer ou exploser. Les personnes peuvent être
gravement blessées et des dommages maté‐
riels peuvent survenir.
Protéger la batterie de la chaleur et
du feu.
Ne pas jeter la batterie au feu.
Utiliser et stocker la batterie dans
une plage de température comprise
entre ‑ 10 °C et + 50 °C.
Ne pas immerger la batterie dans
des liquides.
Tenir la batterie à l'écart des objets métalli‐
ques.
Ne pas soumettre la batterie à une pression
élevée.
français 4 Prescriptions de sécurité
20 0478-909-9930-B.VA4.M20.
/